ID работы: 13296010

Found At Sea/Найден в море

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
34
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1. Взято

Настройки текста
Примечания:
Когда отяжелевшие веки Энди дрогнули, она обнаружила, что лежит в уютной постели. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя. Вечернее солнце светило сквозь открытые шторы, так что она, должно быть, отсутствовала не более часа. Ее тело болело, и она все еще чувствовала легкое головокружение. Что с ней случилось? Она вспомнила, как стояла рядом с командором, пытаясь отдышаться, насколько это было возможно. Мир превратился в темное пятно. Только что она смотрела на море, а в следующее мгновение волны были прямо перед ней. Проклятый корсет. Энди со стоном села и схватила шелковое платье, лежавшее в ногах ее кровати. По крайней мере, теперь на ней была более свободная одежда: ночная рубашка позволяла ей дышать гораздо легче, чем то чудовище, которое купил для нее отец. Вздрогнув, Энди прижала руки к груди. Вздох облегчения вырвался у нее, когда ее пальцы нащупали медальон родителей, все еще благополучно висевший у нее на шее. Худшим возможным исходом всего этого испытания была бы потеря ее единственной драгоценной собственности. Ей было наплевать и на платье, и на предложение руки и сердца, которое, как она смутно помнила, получила перед тем, как потерять сознание. Все, что имело значение, это то, что она не потеряла ожерелье своих родителей. Громкий, пугающий грохот внизу нарушил ход ее мыслей. За ним последовали повышенные голоса и отдаленные крики. Энди нахмурилась, гадая, что же, черт возьми, вызвало такой переполох. Она осторожно встала с кровати, надела шелковый халат и обулась. Однако, прежде чем она успела дойти до двери, та распахнулась, и на пороге появилась перепуганная Алис. — Мисс Энди! — воскликнула она. — Слава небесам, с вами все в порядке. Вам нужно уходить! Сейчас же! — Что? — Энди испуганно спросила. — Алис, что… — Ты должна поторопиться! — Алис прервала, отчаянно схватив Энди за руки, чтобы потащить ее в коридор. — Они приближаются! — Что? Что вы имеете в виду? Кто идет? Она все еще спала? — Пираты! — Алиса побледнела, просто произнеся это слово. — Они приближаются к дому! Энди отшатнулась. Пираты? В Порт-Ройяле? Невозможно. Это был самый безопасный город во всем Новом Свете. Пираты наверняка никогда бы до него не добрались. Наверняка все это был сон. Не обращая внимания на просьбы Алис уйти, Энди бросилась к окну, и открывшийся ей вид заставил ее сердце остановиться в груди. Город внизу горел в яростном красно-золотом пламени. Взрывы и крики, казалось, доносились в огромных клубах дыма, поднимающихся от пепла. Толпы горожан спасались бегством, пока бесчисленные кровожадные пираты сражались со всеми, кто стоял у них на пути. Воздух пронзали крики ужаса, но один из них прозвучал гораздо, гораздо ближе. Она обернулась и увидела Алис, которая кричала ей, чтобы она поторопилась, и до Энди наконец дошло, что это реально. Это происходило. Пираты напали на ее дом. — Спрячься под кроватью и не двигайся, — сказала Энди, адреналин, наконец, подтолкнул ее к действию. Прежде чем Алис смогла ответить, Энди выбежала из комнаты. В библиотеке был потайной ход, который она обнаружила много лет назад. Если бы она только смогла добраться до него вовремя… — Вот она! — прокричал грубый голос откуда-то снизу, сопровождаемый топотом шагов, бегущих вверх по лестнице. Энди пыталась не паниковать, когда проскользнула в кабинет своего отца. Она услышала приближающиеся две пары шагов. Несмотря на свой страх, она знала, что должна что-то сделать, иначе она станет легкой добычей. Она лихорадочно огляделась в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия, и нашла одну из отцовских тростей, засунутую в угол. Прижавшись спиной к стене рядом с дверью, она ждала подходящего момента. Как только один из мужчин переступил порог, Энди изо всех сил взмахнула тростью, услышав тошнотворный хруст, когда она ударила пирата по лицу. Удар вывел его из равновесия, и он опрокинулся навзничь на другого мужчину позади него. Энди воспользовалась своим шансом и выбежала в соседнюю комнату, яростные крики мужчины почти заглушили другой голос, кричавший на него. — Не дай ей уйти! Энди дрожащими руками закрыла дверь в покои своего отца и заперла ее. У нее было мало времени, и она никак не могла добраться до библиотеки без того, чтобы пираты не схватили ее первыми. В момент прояснения она распахнула окно в дальней стене, прежде чем вбежать в шкаф и закрыть двойные дверцы. Все стало странно тихо. Единственным звуком, который Энди могла слышать, был грохот ее сердцебиения, отдающийся в ушах. Ее учащенное дыхание казалось слишком громким в зловещей тишине, поэтому она дышала через рот и изо всех сил старалась успокоиться. Ей только удалось выровнять дыхание, когда за дверями палаты раздался ужасный грохот. Энди подпрыгнула, вжимаясь в самый дальний угол шкафа. Еще один хлопок, и на этот раз она услышала, как слетели дверные петли. Пираты ворвались в комнату. Собравшись с духом, Энди слегка наклонилась вперед, чтобы видеть сквозь щель между дверями. Мужчины обнажили мечи и дико озирались по сторонам. Один из них подошел к открытому окну и посмотрел на землю внизу, прежде чем повернуться к другому мужчине. К ужасу Энди, пираты не клюнули на приманку; они продолжили обыскивать комнату. Энди снова охватила паника. Это был только вопрос времени, когда они ее найдут. — Мы знаем, что ты здесь, пупсик, — насмехался один из мужчин, заглядывая за занавески. Сердце Энди замерло. — Видишь ли, у тебя есть что-то наше, — продолжил другой мужчина, подходя ближе к тайнику Энди. — Золото — оно зовет нас. Рука Энди подсознательно потянулась к кулону у нее на шее, ощущая его тяжесть на ладони. Она взглянула на медальон своих родителей, золото блестело в тонкой полоске света, проникавшего из комнаты. Это было то, что они искали? Тень упала на ее протянутую руку, медленно поднимаясь вверх по руке и груди Энди, пока свет не исчез полностью. Сердце застряло в горле, Энди подняла глаза. Пират смотрел прямо на нее через щель в двери. Сардоническая улыбка исказила его лицо, обнажив кривые зубы, как у животного. — Привет, пупсик. Двери распахнулись и ударились о стену. Энди увидела серебряный блеск меча, приближающегося к ней. Это не могло быть концом. Не так. — Переговоры! Мужчины замерли и недоверчиво уставились на нее. Энди сделала прерывистый вдох, пытаясь переварить стук крови в ушах. — Я… я призываю к переговорам, — заикаясь, произнесла она. В ответ на продолжающиеся колебания мужчин она процитировала по памяти один из бесчисленных текстов, которые она изучила о пиратском праве. — Согласно Кодексу братьев, установленному пиратами Морганом и Бартоломью, вы должны доставить меня на переговоры с вашим капитаном совершенно невредимой… — Мы знаем, что означает этот чертов закон! — рявкнул мужчина справа. Его нос был распухшим, фиолетовым и изогнут под странным углом. Несмотря на обстоятельства, Энди почувствовала прилив гордости за ущерб, который она причинила закаленному в боях пирату. После минутного раздумья другой мужчина кивнул с нескрываемым раздражением. — Хорошо, принцесса, — усмехнулся он ей. Другой мужчина шагнул к Энди и с силой схватил ее за руку. — Мы отведем вас к нашему капитану, и вы пойдете без суеты. Энди вытащили из шкафа и повели в холл, ее руки были скованы за спиной грубыми мозолистыми руками. Она старалась не наступить на подол своего платья, пока ее вели вниз по лестнице в вестибюль. Когда она наконец смогла оторвать взгляд от своих ног, у Энди кровь застыла в жилах. Ее дом был разрушен. Осколки стекла и расщепленное дерево были разбросаны по всему полу. Главные двери распахнулись, искалеченные и перекошенные. Слева от нее на земле распростерлось неподвижное тело. Энди почувствовала, как к горлу подступает желчь. Она заставила себя сглотнуть и отвела взгляд. Она больше ничего не хотела видеть. Прогулка от поместья до города, казалось, заняла целую вечность. Пираты вели себя тихо и шли большими, торопливыми шагами. Энди изо всех сил старалась не отставать от их темпа, в то время как в ее голове проносились миллионы вопросов. С ее отцом все в порядке? В порядке ли Алис? Почему эти пираты искали ее? Сколько бы она ни знала о пиратах, она никогда на самом деле не встречала ни одного, не говоря уже о том, чтобы требовать переговоров с капитаном. Доживет ли она до того, чтобы рассказать об этом? Если прогулка по ее разрушенному дому была ужасающей, то то, что ее вели по городу, было еще хуже. Улицы превратились в поле битвы. Крики ужаса и оглушительные выстрелы разрывали воздух непрекращающимся шумом. Энди слышала детский плач. Знакомые лица неподвижно лежали на земле. Энди снова почувствовала тошноту. Она изо всех сил старалась смотреть в землю. Когда они добрались до пляжа, ее подняли в деревянную гребную лодку, как будто она вообще ничего не весила. Когда мужчины начали грести прочь от берега, Энди повернулась спиной к Порт-Ройял. Она не могла больше быть свидетельницей террора, который обрушился на город. Вместо этого она уставилась на горизонт, пытаясь успокоиться, сосредоточившись на гладких волнах и лучах вечернего солнца, мерцающих на их поверхности. Черная фигура в углу ее поля зрения заставила ее наконец повернуться вперед, и в следующий момент у нее перехватило дыхание. Любое подобие спокойствия, которое ей удалось вызвать, исчезло, когда она увидела корабль, на который ее везли. Царственно плывущий перед ними корабль выглядел настолько величественно, что Энди с трудом могла поверить, что он принадлежал пиратам. Черные как смоль паруса были почти такими же темными, как его деревянный корпус. Это было похоже на привидение, тень черного дыма, поднимающуюся из моря, чтобы коснуться неба над головой. Возможно, она никогда в жизни не видела пиратов, но Энди точно знала, что это за корабль. Черная жемчужина. Она слышала тысячи легенд, читала об этом в сотне книг. Теперь, когда она увидела это собственными глазами, волна ужаса пронзила ее. Это был не только самый быстрый корабль во всех океанах, недостижимый для любого другого; его также боялись, как ни одно другое пиратское судно, которое когда-либо было раньше, поскольку его капитан был самым известным и безжалостным пиратом, когда-либо плававшим по морям. Никто не знал, кто такой капитан Пристли. Они не знали, как он выглядит и как его поймать. Они называли его Драконом морей, Мстительным Призраком, Змеем льда и огня. Что бы ни бросал в него британский флот, он каждый раз уклонялся от ареста, оставляя за собой следы затонувших кораблей и безжизненных тел. И Энди потребовала переговоров с ним. Чем больше они приближались, тем больший страх наполнял желудок Энди, пока она не почувствовала тошноту. Черная Жемчужина возвышалась над ней, как мрачное предзнаменование, когда маленькая гребная лодка приблизилась к борту корабля. Огромная скульптура из черного дерева на носовой части представляла собой тщательно проработанную сирену, ее рука тянулась к горизонту, волосы струились по спине такими мягкими волнами, что Энди с трудом верилось, что она сделана из дерева. На мгновение Энди подняла взгляд на статую, как будто сирена могла каким-то образом спасти ее от гибели, которую она сама навлекла на себя. Сверху была сброшена веревочная лестница, которая грудой упала к ногам Энди. Она испуганно подпрыгнула и с трепетом посмотрела на нее. — Чего ты ждешь, принцесса? — ее похититель усмехнулся. Пытаясь игнорировать учащенное сердцебиение в груди, Энди встала и изо всех сил ухватилась за веревку. Медленно она начала подниматься по узкой лестнице, подавленная зрелищем, которое, вероятно, устроила своим похитителям внизу. Однако подъем оказался быстрее, чем она ожидала, и в считанные секунды две пары сильных рук втащили ее на главную палубу. Пытаясь встать на ноги, Энди оглядела корабль. На палубе была всего горстка пиратов, и все они смотрели прямо на нее, когда приближались со всех сторон. Чувствуя себя животным в клетке, Энди отреагировала на это как на борьбу или бегство. Она задавалась вопросом, не слишком ли поздно прыгать за борт и пытаться как-то спастись. — Это она? — спросил женский голос. Удивленная, Энди обернулась и увидела высокую, стройную женщину с оливковой кожей и зелеными глазами. Три маленькие косички, украшенные бисером, украшали несколько прядей ее растрепанных светлых волос, а поблекший шрам портил ее левую щеку. Лихорадочно соображающая, Энди на мгновение пришла в замешательство при виде женщины на борту, поскольку женщины на кораблях обычно считались дурным предзнаменованием. — Да, — сказал мужчина постарше по другую сторону от Энди, высокий пират с небритым лицом и седеющими волосами. — Те же глаза. Что? — Она вызвала переговоры, — сказал грубый голос одного из ее похитителей, когда он выбрался на палубу. — После того, как напала на Джека с тростью. Некоторые из команды посмотрели на Энди с ошеломленным недоверием, другие откровенно рассмеялись. Энди сжала руки в крепкие кулаки. — Я здесь для переговоров с капитаном Пристли, — сказала она с решительным намерением. Она была довольно горда тем, как ровно звучал ее голос, несмотря на ситуацию. — Сейчас? — к ней подошел лысый мужчина, внимательно рассматривая ее из-за своих круглых очков. Она выпрямилась под его пристальным взглядом и вызывающе вздернула подбородок. Это вызвало у нее ухмылку, когда мужчина промычал ровную, веселую ноту. — Капитан, — позвал он, поворачиваясь к квартердеку в задней части корабля. — Наш гость хочет договориться. В тот момент, когда Энди проследила за взглядом мужчины, у нее перехватило дыхание. Ее кожа была словно покрыта слоем льда. Сердце бешено заколотилось в груди. Застыв в шоке, она наблюдала, как царственная, безупречно одетая женщина грациозно спускалась по лестнице. У нее были поразительно голубые глаза, а лицо с резкими чертами и изящными скулами. Короткие жемчужно-белые волосы были частично скрыты под черной кожаной шляпой. Выражение ее лица было сосредоточенным, когда она изучала Энди непоколебимым взглядом. Черное бархатное пальто с замысловатыми серебряными деталями и расклешенной линией талии придавало ей одновременно смертоносный и утонченный вид. Ее темные сапоги до колен были едва заметны поверх узких черных брюк. На бедрах у нее был перетянут толстый кожаный пояс, на котором висели пистолет и меч, золотая рукоятка которого поблескивала в лучах заходящего солнца. Эта женщина была не похожа ни на кого, кого Энди когда-либо видела раньше. Сам воздух вокруг нее, казалось, стал холоднее, предвещая упадок и смерть. Она была пугающей, могущественной и гипнотизирующей. — И о чем же вы хотите договориться? — женщина — капитан Пристли — мягко спросила, приближаясь, ее свирепые глаза не отрывались от пристального изучения Энди. Интонация ее голоса была низкой, и все же он идеально разносился по воздуху с четкой точностью. Энди сделала все возможное, чтобы перевести дыхание. — Я хочу, чтобы все военные действия против Порт-Ройял прекратились, и ваше слово, что вы никогда не вернетесь, — заявила Энди, стараясь не запинаться при изложении своих условий. Ей все еще нужно было оправиться от шока. Бровь женщины дернулась, но в остальном ее лицо оставалось бесстрастным. Капитан Пристли напевала, ее рука поднялась, чтобы задумчиво провести пальцем по нижней губе, локоть покоился на другой ладони. Движение было завораживающим, и Энди было трудно отвести взгляд. Через мгновение глаза Пристли сузились, а ее рука опустилась, чтобы схватиться за сверкающую рукоять меча. — Я не склонна соглашаться на вашу просьбу, — протянула она. Энди уставилась на нее, не веря своим глазам. Неужели эти пираты действительно собирались отвергнуть ее после того, как пришли за ее медальоном? Несмотря на страх, Энди почувствовала, как ее захлестнули ярость и негодование. У нее был очень долгий день. Возможно, это просто последняя капля. — Очень хорошо, — отрезал Энди. Двигаясь так быстро, как только могла, она бросилась к краю корабля, на ходу срывая медальон и размахивая им над черной гладью открытого океана. Команда в тревоге бросилась к ней, руки потянулись к оружию, пока капитан спокойно не подняла руку. Все замерли. Капитан Пристли пристально изучала ее с непроницаемым выражением лица, казавшимся скорее удивленным, чем встревоженным угрозой Энди. Она сделала шаг ближе, наклонив голову так, что Энди нервно переступила с ноги на ногу. Ее хватка на золотой цепочке усилилась. Было что-то в том, как эти глаза блуждали по ее фигуре, от чего по спине Энди пробежали мурашки. Это было похоже на то, что Пристли заглядывала в самые глубины ее души. — Как тебя зовут? — спросила она. Энди судорожно сглотнул, пытаясь не поникнуть под стальным взглядом самого страшного пирата во всем океане. — Андреа Суонн. — Это имя, которое тебе дали при рождении? — Эм, — заикаясь, пробормотал Энди, совершенно сбитая с толку странным расследованием. — Н-нет. Я родилась Андреа Сакс до того, как мои родители… — Сакс, — промурлыкала капитан, ее глаза сверкнули. Уголки ее губ дрогнули в тени ухмылки. — Хорошо. У нас соглашение, мисс Сакс. Я прекращу атаку на Порт-Ройял и поклянусь никогда не возвращаться, если, — она сделала паузу, и ее голос стал глубже, когда она продолжила. — Ты отдашь мне этот медальон. Тогда Энди поняла, что ей придется отказаться от единственной вещи, которая напоминала ей о родителях. Это ожерелье было источником утешения всю ее жизнь. Оно было частью ее самой. Тем не менее, медальон был небольшой платой за безопасность Порт-Ройял, поэтому она проглотила любую сентиментальность по поводу своей потери. — Прекрасно, — сказал Энди, выпрямляя спину. — Но откуда я могу знать, что вы сдержите свое слово? Пираты — известные лжецы и воры. Почему я должна верить, что ты выполнишь свою часть сделки? Глаза цвета морской волны стали грозными. Капитан подошла ближе, пока между ними не осталось всего два фута. До носа Энди донесся аромат ее духов — идеальная смесь сандалового дерева и жасмина, темного и мускусного. Вблизи женщина выглядела крупнее, чем в жизни, ее глаза были ярко-голубыми, тонкие морщинки вокруг них только подчеркивали их красоту. Она была одновременно устрашающей и неземной. Энди почувствовала, как у нее перехватило дыхание от страха. — Во-первых, мисс Сакс, я женщина слова, какие бы бредовые идеи у вас ни были о пиратах, — усмехнулась Пристли, подходя еще ближе. Энди была вынуждена отодвигаться, пока ее поясница не оказалась прижатой к деревянным поручням корабля. — Во-вторых, мы не воры. Мы берем только то, что было брошено или забыто. — Или украдено жадными людьми, — язвительно заметил один из пиратов, молодой человек с рыжеватой бородой. Гордая, насмешливая ухмылка исчезла с его губ в тот момент, когда Пристли повернулась, чтобы обрушить на него всю мощь своего ледяного взгляда. Казалось, все затаили дыхание на долгие, безмолвные секунды, пока она не уставилась на него, пока он не отпрянул и не опустил глаза в пол. Когда Пристли снова обратила свое внимание на Энди, тело мужчины с облегчением обмякло. — Итак, вы видите, мисс Сакс, — продолжила она, ее голос не дрогнул. — Если вы не хотите, чтобы ваш город сгорел дотла, боюсь, у вас нет другого выбора, кроме как поверить моему слову, несмотря на ваши оговорки. В противном случае Порт-Ройял станет не более чем остатком былой славы британского флота. Надежды Энди рухнули. Она не могла позволить своим людям страдать от ненужного насилия. Довериться слову этого злобного пирата было риском, на который ей пришлось пойти. Не позволяя своим мыслям или эмоциям мешать ей дальше, она сняла ожерелье с борта корабля и бросила его на протянутую руку капитана. Длинные, элегантные пальцы защитно сомкнулись вокруг медальона. Пристли резко вздохнула, когда посмотрела на ожерелье с торжеством в глазах. На секунду она показалась почти человеком. Однако в следующий момент капитан развернулась на каблуках и зашагала обратно к квартердеку. — Серена, подай сигнал к отступлению. Рой, помоги им подняться на борт, когда они прибудут. Всем остальным занять свои места! Приготовиться к отплытию! — все бросились выполнять ее приказ. — Найджел, Эмили, покажите нашей гостье ее новые апартаменты. Не успела команда слететь с губ капитана, как Энди схватили лысый мужчина и молодая женщина с огненно-рыжими волосами. Энди попытался вырваться от них, но они были слишком сильны. Они подтолкнули ее к лестнице, ведущей под палубу. — Подождите! — закричала она, вырываясь из хватки двух пиратов. — А как же наша сделка? — крикнула она удаляющейся фигуре капитана. — Ты получил, что хотел, теперь позволь мне вернуться на сушу! Пристли повернулась к ней с издевательской усмешкой на губах. — Это никогда не было частью нашего соглашения, мисс Сакс. Вы мне еще пригодитесь, — протянула она. Карие глаза Энди сверкнули окончательностью обреченности. — Это все. С этими словами самый страшный пират семи морей пренебрежительно махнула рукой, и Энди потащили вниз по лестнице, несмотря на ее отчаянное сопротивление. Ее протолкнули через орудийную палубу, мимо бесчисленных пушек, револьверов и бочонков с порохом. Энди чуть не споткнулась о собственные ноги, увидев огромное количество смертоносного оружия на борту. Когда они добрались до небольшого помещения в задней части корабля, Энди вытолкнули через дверной проем так внезапно, что она чуть не упала. — Добро пожаловать на «Черную жемчужину», — прорычала женщина-пират с сильным английским акцентом, а затем захлопнула дверь. Секунду спустя Энди услышал, как с непоколебимым лязгом отодвинулась защелка дверного замка. Несмотря на шум корабля, в комнате было тихо. Пушки прекратили стрелять, и звук одинокого рожка затих на ветру. Энди могла только различать отдаленные звуки команды наверху за ее собственным прерывистым дыханием. Ее разум был в смятении, она с трудом могла поверить в случившееся. Ее дом подвергся безжалостному нападению. Она была пленницей на «Черной жемчужине». Ее жизнь была в руках самого злобного пирата, когда-либо бороздившего моря. Она не могла понять, почему все это случилось с ней, или что капитан Пристли хотела от девочки-сироты и ее медальона. От холодного ветерка ее кожа покрылась мурашками, и только тогда она поняла, что дрожит. Она обернулась и осмотрелась, изо всех сил пытаясь подавить панику. Что касается комнат, то, по крайней мере, они были не ужасными. Там была односпальная кровать, меньше, чем та, что была у нее дома. Комод с миской и кувшином на нем и столик еще меньших размеров. Единственным примечательным элементом была книжная полка, занимавшая всю одну из стен и до краев заполненная всевозможными томами. После ее первоначального удивления при виде этого, в груди Энди вспыхнул гнев. Вероятно, это были военные трофеи; пираты ведь не были заядлыми читателями, не так ли? Три маленьких круглых окна пропускали тусклый свет по мере того, как день угасал. Одно из них было открыто, впуская ветерок, который отвлек ее от тревожных мыслей. Когда Энди пошла закрывать его, она была встревожена, осознав, что окна были слишком малы, чтобы пролезть. Когда она безнадежно упала на кровать, ее тело, казалось, теряло всю свою энергию от момента к моменту. Казалось, что прошли дни с тех пор, как она проснулась тем утром и примерила новое платье, купленное для нее отцом. Боже, ее отец. Сердце Энди упало от тяжести. Как бы он воспринял новость о поимке Энди? Энди, у которой скрутило живот, слабо свернулась калачиком на боку, обхватив руками колени. Закрыв глаза, она попыталась не слишком много думать о том, живы ли еще ее близкие и оправится ли ее родной город от нападения жестоких пиратов. Она еще больше старалась не думать о том, что с ней будет. Она потерпела неудачу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.