Тяжесть вины

Перевод
R
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
1 страница, 467 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
135 Нравится 1 Отзывы 28 В сборник

Тяжесть вины

Настройки
      — Майкрофт, прекрати! Я в порядке, — воскликнул Грег, когда Майкрофт в очередной раз спросил, хочет ли он чай, воду, одеяло или ещё что-нибудь.       — Но доктор сказал…       — Да, я знаю, что сказал доктор, но, пожалуйста, не переживай. Клянусь — со мной всё хорошо. И будет ещё лучше, если ты просто посидишь рядом.       Грег протянул руку, чтобы Майкрофт подошёл ближе и сел на стул около его больничной койки. Какое-то время они провели в уютном молчании, пока Грег не провалился в сон под обеспокоенным взглядом Майкрофта.       Майкрофт просто не мог не волноваться.       Стоило ему заметить, как даже во сне Грег морщится от боли, его тут же охватила паника.       — Грег… — пробормотал Майкрофт, проводя кончиками пальцев по забинтованному плечу и тяжело сглатывая.       Это была его вина. Грег находился в больнице только из-за него, даже если и можно было сказать, что он имеет к этому весьма косвенное отношение.       — Майкрофт… — Грег улыбнулся, вырывая его из мрачных мыслей. — Ты был так далеко…       — Как ты себя чувствуешь? — спросил Майкрофт, игнорируя замечание.       — Не думаю, что в ближайшее время смогу таскать тяжести, — начал Грег, и его губы изогнулись в усмешке. — Тебе придётся за мной поухаживать.       С одной стороны Майкрофт был рад, что Грег чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы шутить, но с другой — его всё ещё мучило чрезвычайно сильно чувство вины.       — Грег, прости меня, — Майкрофт переплёл пальцы с пальцами Грега.       — Ты… Извиняешься? За что? — вяло спросил он. — Насколько я знаю, не ты в меня стрелял.       — Но ведь именно я тебя в это втянул. Если бы я не попросил тебя присматривать за Шерлоком, заботится о нём, ты никогда не оказался бы в этой ситуации, — он опустил глаза на их переплетённые ладони, не смея поднять взгляд на Грега.       — Майкрофт, пожалуйста, посмотри на меня, — тот поднял глаза, и не увидел во взгляде Грега ни малейшего осуждения. — Ты не виноват в том, что произошло. И Шерлок тоже не виноват. Единственный, кто отвечает за моё состояние — тот урод, что нажал на спусковой крючок. Майкрофт, я детектив-инспектор, подобного рода ситуации для меня — обычное дело, — Грег поднёс ладонь Майкрофта к своим губам, чтобы оставить лёгкий поцелуй, а затем продолжил: — Ты должен перестать брать на себя ответственность за то, в чём ты не виноват.       Майкрофт задался вопросом, как так получилось, что утешают сейчас именно его, если на больничной койке лежал Грег.       — Потому что у меня болит всего лишь тело, а ты чувствуешь боль здесь, — Грег указал на его голову.       Поражённый его словами, Майкрофт только сейчас осознал, что произнёс свой вопрос вслух.       — Я в порядке, — повторил Грег, проводя пальцами по щеке Майкрофта. — У меня всего несколько швов, я выздоровею. Иди сюда, — он притянул Майкрофта ближе, укладывая его голову себе на грудь.       Пропуская пряди волос между пальцев, Грег почувствовал, что Майкрофт понемногу начал успокаиваться. Майкрофт же, ощущая ровное и размеренное биение сердца под своей щекой, позволил чувству вины испариться, находя успокоение в том, что его любимый человек цел и находится рядом.
Примечания:
135 Нравится 1 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (1)