ID работы: 13298708

Прежде чем ты это осознаешь

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 25 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

− Я кое-что понял. Ты прав, Джон. − Что ж, это новый опыт. В чём я прав? − Романтика. Любовные перипетии. − Ох... Ох? − Ты сказал, что я должен позвонить, написать, что-нибудь... пока ещё есть шанс. − Да, я помню. − Ты это имел в виду? − Да. Но я действительно не ожидал... − Я решил рискнуть. Это может привести к катастрофе. Тем не менее, как ты правильно заметил, шансы не длятся вечно. − Ладно. Да. Хорошо. − Только один вопрос. Если ответ отрицательный, я не уверен, что смогу с этим справиться. У тебя есть какой-нибудь совет по этому поводу? − Вот почему люди ходят на свидания, Шерлок. Ты не начинаешь со слов «Я люблю тебя, пожалуйста, выходи за меня». Вы узнаете друг друга получше, работай над этим. − Ты имеешь в виду, что я должен собрать доказательства. − Я думаю, это один из способов взглянуть на это. И они будут собирать доказательства о тебе, привыкая к этой идее, так что это не будет полной неожиданностью. − Я боюсь, что этот человек не очень хорош в сборе доказательств. − Все понимают, что такое цветы и ужины при свечах, Шерлок. − Х-м-м... Романтические мемы. Я всегда думал, что они существуют потому, что людям не хватает воображения. Теперь я понимаю: это сложная серия взаимодействий, ритуал, понятный обеим сторонам, ведущий к изменению статуса отношений. − Э-м-м... да. Это достаточно близко. − На какую временную шкалу мы смотрим? Как скоро приемлемо задать этот вопрос? − Ты имеешь в виду, сколько свиданий до первого поцелуя, до первого... э-м-м... такого рода вещей? Я бы сказал, что это во многом зависит от того, насколько хорошо вы знаете этого человека. Если вы были друзьями какое-то время, пока они понимали ваши намерения, вы, вероятно, могли бы... Что ты делаешь? − Я отправляю сообщение. Очевидно. − Ой. Да, очевидно. Знаешь, я не уверен, что Ирен из тех женщин, которые... − Какое это имеет отношение к Ирен? − Ты имеешь в виду... о, моя ошибка. Я думал... − Женщины − это не моя сфера, Джон. Мы установили это много лет назад, на нашем первом свидании. − Свидание? − Открой дверь, Джон. − Но звонок не... О, вот он. Как ты это делаешь? − Дверь, Джон. − Сейчас вернусь. − ...двадцать семь секунд спустя... − Кто-то прислал нам цветы, Шерлок. − Да, я знаю. − Они от... тебя. Почему ты прислал нам цветы? − Прочитай карточку. − «Дорогой Джон, пожалуйста, окажи мне честь поужинать со мной сегодня вечером. Искренне твой, Шерлок». ...Это что, какой-то... − Придержи эту мысль. У меня есть ещё один вопрос. Что следует за цветами и ужином в этой серии ритуальных взаимодействий? − Может быть... какой-то подарок? Это зависит от... − Открой дверь, Джон. ...тридцать две секунды спустя... − Это посылка. Должен ли я открыть её? − Отличная идея, дорогой. − «Дорогой?» Ты назвал меня «дорогой»? − Это ласковый термин. Ты не упомянул об этом в своём очень коротком списке одобренных обществом ритуалов свиданий, но я заметил, что ласкательные прозвища − это способ подтвердить статус отношений. Открой коробку. − Подожди.... зачем ты укутываешь меня этим старым пледом? − Ты, кажется, в шоке, любовь всей моей жизни. Пледы хороши для этого. А теперь, пожалуйста, открой коробку. − Это... кольцо. Это бриллиант? Это... обручальное кольцо? − Слишком рано? Я собирался подождать до нашего сегодняшнего романтического ужина, но, учитывая, как долго мы живём вместе, мне показалось разумным ускорить этот процесс. Твоё объяснение было не очень ясным с точки зрения времени. Ах, я понимаю, что тебя смущает. Я пропустил важный шаг. − ...целует Джона... − Ты... Это... − Изменение статуса отношений. Я сделал это неправильно? − Нет... это... я просто... Вау. Ты предлагаешь мне руку и сердце? − Я люблю тебя, Джон. − Я тоже люблю тебя, Шерлок. Конечно, я согласен. Я хочу провести с тобой остаток своей жизни. − ...целует Шерлока... − Как ты относишься к свадьбам, Джон? Поскольку у тебя есть некоторый опыт в этом, твоё мнение имеет большее значение, чем моё собственное. − Честно говоря, мне не нужно проходить через всё это снова. Может быть, мы можем перейти к... э-м-м... сексуальному празднику? О, подожди, это же... − Открой дверь, Джон. − Что теперь? − Наверное, это из-за торта. О, и Майкрофт тоже здесь, со свидетельством. − Разве нам не понадобится... − Он уполномоченный представитель власти. Однако нам понадобятся два свидетеля... − Ю-ху! Я приготовила шампанское со льдом, и оно готово к разливу! Ничего, если я отправлю за ним мистера Лестрейда? − Ещё нет, миссис Хадсон! Нам нужно попрактиковаться в... Мффф... ...Джон целует Шерлока...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.