ID работы: 13299241

Я всегда буду рядом

Гет
R
В процессе
52
автор
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 137 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 85 Отзывы 17 В сборник Скачать

То, что сбило с толку

Настройки текста

Глава 23        Лето выдалось жаркое. Нарцисса терпеть не могла духоту, поэтому в основном сидела в своей комнате читала или вязала. Девочка решила порадовать себя новыми нарядами, сделанными своими руками, правда неоднократно вспоминала дорогостоящее платье в Косом переулке. Как было бы замечательно пойти в похожем на Святочный бал лет так в четырнадцать! Однако она же Блэк. Родители не купят, несмотря на то, что она их младшая и самая любимая дочь.        - Гуляли сегодня с Родольфусом и видели твоего Малфоя, - Беллатриса зашла неожиданно, чем испугала сестру. Надо отдать девушке должное, несмотря на отсутствие чувств к жениху, она принимала его ухаживания.        - Что ж... Я рада, - на самом же деле девочка внутренне ликовала. Они с Люциусом переписывались, потом тот с отцом уехал из страны. Видимо, уже вернулся.        - При мне можешь не сдерживать эмоции, я не хогвартская сплетница, - черноволосая усмехнулась, - он спрашивал про тебя.        - Да? - это не было удивительно, учитывая последнюю встречу. Щёки младшей Блэк вспыхнули.        - Сказал, что ближе к августу поедет закупаться школьными принадлежностями. Хочет, чтобы ты составила ему компанию. Могу пойти с тобой, - и как всегда про Андромеду не вспомнила. Всё ещё злится.        - Как же матушка? Нужно у неё спрашивать.        - Цисси, не забывай, я уже на предпоследнем курсе, она может доверить тебя мне. Не переживай, отец твой секрет не рассказывал. Он расскажет только когда ты сама хочешь. Но я бы тянуть не стала, ты же дружишь с чистокровным волшебником. Матушка, конечно, беспокоится за нашу честь, но как бы Люциус себя ни вёл, тебя он точно не тронет.        - Белла, мне только двенадцать! И мы друзья!        - Знаешь, скольких девочек в твоём возрасте уже обесчестили... И повторюсь: твой дружок скорее под пули сам бросится, чем позволит чему-то с тобой случиться. Родольфус временами с ним общается. И видит гораздо больше, чем мы с тобой.        То, что будущий муж старшей сестры пересекается с её лучшим другом, удивило Нарциссу. Но с другой стороны, они же все слизеринцы, что всегда объединяло.        После помолвки старшая Блэк, по мнению родителей, стала более или менее управляемой и не устраивала концерты, поэтому Друэлла пустила с ней младшую. Андромеда же тоже пошла с ними, но ходила больше по отдельности. Не дай Мерлин, опять поссорятся. Остынет, как же.        - Оно ещё здесь! - Белла повернулась. Нарцисса сдерживала слёзы, смотря на витрину, - целый год простояло!        - Если отец займётся прибыльным делом, попроси у него на день рождения. Сомневаюсь, конечно, но попробуй, - и зачем разочаровывать раньше времени?        - Я думала, ты честна со мной...        - Привет, Цисси. Всё в порядке?        Этот голос она узнает где угодно.        - Люц... Люциус... - он заметил покрасневшее лицо. Как же не вовремя.        - Что случилось?        - Ничего серьёзного. Забудь.        Она только сейчас заметила, что он стал ещё взрослее и красивее. Да и что странного? Ведь подростковый возраст.        - Тебя обидел кто-то?        - Никто, - она осмелилась посмотреть в глаза, - правда, глупость.        - Беллатриса, - парнишка, видимо, в чём-то обвинил черноволосую.        - Что? Ты же знаешь, что я ничего с ней не сделаю.        Он знал, но всё равно был взбешен.        - Если я узнаю, - разгневался. Это может плохо кончиться, - если в этом виновата ты...        Они не заметили, как к ним подошёл Абраксас Малфой. Как же мог отпрыск аристократа закупать вещи без отца?        - Вот ты где, сын, - он осмотрел до этого незнакомое ему семейство, - сёстры Блэк? Люциус рассказывал. Вы, должно быть, Нарцисса? Он Вас чем-то оскорбил?        - Нет, - скорее наоборот, - не поймите неправильно. Я поддалась эмоциям, Ваш сын меня успокоил.        - Обычно такое за ним не наблюдаю, - мужчина хмыкнул, - я рад, что ничего серьёзного не произошло. Но Вас наверняка что-то расстроило, мисс Блэк?        - Не сочтите за глупость, девчачья прихоть. Я склонна воспринимать всё близко к сердцу.        - Значит, Вам повезло, что Вы нашли преданного друга в лице моего сына. Мы, Малфои, обычно тяжело сходимся с людьми, но если уж это произошло, имейте в виду, что это невероятное везение. Надеюсь, мы ещё встретимся.        Малфой-старший мгновенно понял причину расстройства Нарциссы Блэк. Он издалека увидел, как девочка смотрела на витрину.        - Платье, - просто сказал он сыну, когда они отошли на достаточное расстояние, - я могу дать тебе деньги, но исключительно потому, что старик дальновидный. Эта Блэк - девчонка непростая и зашуганная, но она стоит того, поверь мне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.