ID работы: 13301448

Супер модель

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник Скачать

Супер модель

Настройки текста
Примечания:
Салливан На посту командира батальона было гораздо больше бумажной работы, чем ожидал Салливан. Он руководил 5 станциями и должен был следить за бумажными катастрофами этих капитанов. К счастью, Бишоп облегчила ему задачу. Она была эффективной и подробной, и ему никогда не приходилось ничего исправлять в ее документах, в отличие от капитана станции 17 Блейка Стивенса, парень был практически неграмотным! Это была одна из самых длинных ночей. Три звонка за последние 4 часа, вся команда спала , а Салливан работал над проклятыми бумагами. С раздраженной усмешкой он встал и схватил свою кофейную кружку. Хорошая чашка горячего кофе определенно поможет снять стресс. На станции было жутко тихо, и Салливан тихо направился к кухне. Он собирался завернуть за угол, когда услышал голоса. "Я только что после операции, Белла, я хотела поздороваться". "Сейчас 3 часа ночи, - сказал голос, который Салливан узнал, - тебе нужно идти домой". Это была Бишоп. Определенно Бишоп. "Я хотела увидеть тебя, потому что завтра я работаю утром, а ты работаешь ночью". "Да, ночная смена не очень хороша", - ответила Бишоп. "Мы можем поесть вместе? Я принесла лазанью ". "Ооо, да! Мне понравилось в прошлый раз ", - взволнованно сказала Бишоп. Другой голос, который Салливан не узнал, сказал что-то очень тихо и на другом языке...Итальянский? " Мне нравится, когда ты говоришь по-итальянски, это так сексуально". Послышалось какое-то шарканье, а затем наступила полная тишина. Салливан ждал. Он мог слышать только какое-то шарканье и тихое гудение. Они ушли? Они сели есть? Тьфу, ему действительно нужно было немного кофе! Со вздохом он завернул за угол, чтобы выпить кофе, и остановился как вкопанный, когда увидел великолепную высокую женщину, прижатую к стене и целующуюся с Бишоп. Бишоп, хотя и была ниже ростом, доминировала в поцелуе и даже не заметила вторжения Салливана. Салливан неловко откашлялся, заставляя двух женщин расстаться. "Шеф!" Бишоп нервно пискнула. Женщина, которую он узнал из Грей-Слоан, просто нервно улыбнулась ему. Салливан поднял свою кружку и сказал: "Мне просто нужно немного кофе". "Д-да, сэр", - пробормотала Бишоп. Салливан неловко подошел к кофейнику и наполнил свою кружку. Что ему делать? Сделать ей выговор за КПК? Нет, он в значительной степени делал это с Энди несколько раз. Сказать ей, чтобы она пошла куда-нибудь наедине? Ха! На станции 19 нет ничего личного! Вместо этого он отхлебнул кофе и направился обратно в свой офис , остановившись лишь на мгновение, чтобы сказать: "Бишоп, ты должна привести свою девушку в свой офис. Там более уединенно ". ... Монтгомери Трэвис был раздражен. Эммет был избалованным маленьким ребенком, которому все давали, и он очень устал от того, что Диксон дышал ему в затылок, желая, чтобы он обучал его сына, но также и уберегал его от опасности. Как он вообще может это делать !? Они пожарные! Это буквально часть работы! Не помогает и то, что они с Эмметом, похоже, заканчивают сексом, хотя Трэвис не собирается снова уединяться, а у Эммета, ради бога, есть девушка! Ему нужно было немного пространства. Вик прикрыла его, и он ворвался в пустые раздевалки. Он переодевался в тренировочную одежду и проводил несколько раундов на боксерской груше. Это должно помочь ему выпустить пар. Он вошел в раздевалку и направился прямо к своему шкафчику, но остановился, услышав громкий хлопок и стон. Трэвис напрягся, его инстинкты пожарного были на пределе. Без колебаний он побежал в смежную ванную и остановился как вкопанный, когда увидел Майю, прижатую к стене ванной, в форменных штанах, спущенных до лодыжек, и высокую стройную женщину на коленях между ними. Глаза Майи были закрыты в экстазе, ее рука сжимала волосы женщины, когда женщина стонала и, казалось, двигалась быстрее. Трэвис выскочил из комнаты, прежде чем они смогли его увидеть, и в шоке прислонился к стене возле ванной. Ладно, дыши, Трэвис. Успокойся. Время оценки. Майя была в ванной ... получала оральный секс ... от женщины, лица которой он даже не видел, но она выглядела как десятка. С одной стороны, ура геям! Но с другой стороны, черт возьми, он действительно гей, потому что это было очень неприятно! "Ах, да, да!" Трэвис вздрогнул, когда крик Майи эхом донесся из ванной в раздевалку. Она только что... О мой гребаный Бог! Он только что услышал... "Черт, это было восхитительно Карина, но я на дежурстве!" "Минуту назад ты не жаловалась, Белла". "Тебе нужно уйти, пока тебя кто-нибудь не увидел!" "Я увижу тебя позже?" "О да", - сказала Майя со смешком. "Я собираюсь отплатить тебе за это с процентами". "Тебе лучше". "Ммм, ты должна идти!" Послышались торопливые шаги, и Трэвис запаниковал. Черт! Он бросился обратно к своему шкафчику и добрался до него как раз в тот момент, когда Майя и более высокая женщина вышли из ванной. Майя застыла, когда увидела его, а более высокая женщина просто ласково улыбнулась ему, затем повернулась к Майе и сказала: "Увидимся позже". В тот момент, когда она вышла из комнаты, Майя повернулась к Трэвису и сказала: "Привет, Монтгомери, как долго ты здесь был?" Трэвис усмехнулся. "Достаточно долго". Лицо Майи стало ярко-красным. "О Боже". "Ничего страшного, если что-то сделало меня еще веселее". Майя фыркнула от смеха. Трэвис усмехнулся. "Она безумно горячая Майя, где ты ее нашла?" "Она акушер-гинеколог в Грей-Слоан", - сказала Майя. "Доктор", - сказал Трэвис. "И при этом сексуальная. Молодец, Майя ". Майя нервно рассмеялась. "С-спасибо. Просто ничего не говори! " Трэвис с улыбкой поднял руки. "Мои уста запечатаны!" ... Миллер Он устал. Так чертовски устал. Пру не давала ему спать полночи, даже когда Вик была рядом, чтобы помочь ему! И 24-часовая смена сразу после тяжелой ночи с ребенком определенно не помогала. Ему нужно было поспать! Все койки, кроме одной, были пусты, и Бишоп выглядела так, как будто она была сильно нокаутирована. Она даже храпела! Храп его не беспокоил. Он так устал, что был уверен, что сможет проспать чертовы будильники. Он забрался на койку и устроился, чтобы вздремнуть, моля Бога, чтобы сегодня была спокойная ночь. Он не был уверен, как долго он спал. В комнате все еще было темно, и он был невероятно дезориентирован, и его ушам потребовалось мгновение, чтобы уловить звуки в комнате: скрип пружин кровати, тяжелое дыхание, тихие стоны, которые были едва различимы, но очень ЯСНО давали понять, что происходит. Миллер закатил глаза. Серьезно? Разве они не видели его в комнате с ними, когда они начали сходить с ума? Это должен был быть гребаный Гибсон. Только Гибсон мог сделать такое дерьмо. Миллер случайно взглянул на другую сторону комнаты, но не смог увидеть ничего, кроме двух темных фигур. Это были просто силуэты, поэтому Миллер не мог сказать, кто это был... "Уххх, Майя". Что ж, это ответ на этот вопрос. Подождите. Это был женский голос, который только что простонал имя Бишоп? "Черт, Майя, я сейчас кончу". Ему нужно было выбраться оттуда! Черт! Что он собирался делать? Если бы они не знали, что он был там, и он дал о себе знать, они бы подумали, что он какой-то извращенец, подслушивающий их! И если бы они знали, что он был там, и думали, что он их не слышит, и он дал о себе знать... В любом случае, все это было невероятно неловко! Миллер закрыл уши подушкой, чтобы приглушить звук, и крепко зажмурился. Если он не мог уйти, по крайней мере, он мог дать им как можно больше уединения. Спустя долгое время приглушенные стоны прекратились, и Миллер убрал подушку. Это закончилось? Может быть, они заснут, и он сможет выскользнуть, и никто никогда не узнает... Громко завыла сигнализация, и автоматический голос начал давать инструкции и адрес. О нет. Миллер услышал, как Бишоп встает с кровати, прежде чем включился свет. Ужас распространился по комнате почти мгновенно. Бишоп стояла рядом с выключателем света, поправляя свою растрепанную одежду, ее любовница лежала в кровати, дезориентированная, все еще голая и, к счастью, укрытая одеялом, а Миллер лежал на своей койке, как олень в свете фар. "М-Миллер!" Бишоп взвыла. "Ч-ты был здесь весь..." Миллер вскочил со своей койки, натянул ботинки и выбежал к машинам, говоря: "Давай просто никогда больше не будем об этом говорить". ... Хьюз "Спасибо, что позволила мне остаться здесь на ночь, Майя", - сказала Вик, удобно расположившись на диване. Майя улыбнулась и протянула ей подушку и одеяло. "Нет проблем. Ты знаешь, что тебе здесь всегда рады ". "Спасибо", - сказал Вик, улыбаясь. "Отношения с Джексоном были такими глупыми, и мне просто нужна была ночь без плача детей". "Я уверена, что Миллер скучает по тебе", - сказала Майя, сидя на диванчике напротив нее. "Джек согласился остаться и помочь". Майя фыркнула. "Гибсон? С каких это пор он хорошо ладит с детьми?" "Я не знаю", - сказала Вик, глядя на нее широко раскрытыми глазами. "Он самородок, и я так завидую". "Так что случилось с Джексоном?" Вик вздохнул. "Сегодня я была в машине помощи с Уорреном, и мы отвезли беременную женщину в Грей-Слоан, которая упала с лестницы. Это был тяжелый случай, я не уверена, что эта симпатичная итальянская женщина-врач могла ее спасти ". Майя оживилась при этих словах. "Карина? Я-я имею в виду, доктор ДеЛука?" Вик изогнул бровь, глядя на нее. "Да. Ты ее знаешь?" "Да, она акушер-гинеколог, и она помогала мне при рождении Пру", - небрежно сказала Майя, но Вик подозрительно сузила глаза. Что-то тут не чисто . "В любом случае", - продолжала Вик, игнорируя свой инстинкт. "Я столкнулся с Джексоном, когда был там. Мы снова поспорили о том, что я живу с Дином, который не представляет угрозы, а потом мы закончили сексом в уборной ". Майя рассмеялась. "Боже". "Было жарко! Но...это вредно для здоровья." "Вроде как мои отношения с Гибсоном", - сказала Майя. Вик рассмеялась. "Что, жарко и вредно для здоровья?" "Точно, - сказала Майя. "Но у тебя с Джексоном гораздо больше химии, чем у меня когда-либо было с Гибсоном". "Химии, по-видимому, недостаточно", - раздраженно сказала Вик. "По-видимому," сказала Майя, слегка кивнув. "Тебе действительно стоит попытаться поговорить по-взрослому". "Ха! Я? Взрослый разговор? " Раздался стук в дверь, и обе женщины удивленно посмотрели на дверь. "Ждешь кого-нибудь?" Сказала Вик. Майя покачала головой. "Нет. Скоро вернусь ". Майя открыла дверь и замерла, увидев Карину, стоящую там. Она все еще была в своей медицинской форме и выглядела абсолютно измученной. Ее глаза были красными от слез, и все опасения Майи по поводу того, что Вик узнает об их отношениях, улетучились в тот момент, когда глаза Карины встретились с ее глазами, и она сказала: "Обычно я не плачу, когда теряю пациентов, но ..." Майя схватила ее за руку и крепко обняла. Карина растворилась в ней, положив голову ей на плечо и рыдая. Майя успокаивала ее, медленно поглаживая по спине и мягко подбадривая. Когда Карина, наконец, успокоилась, она выпрямилась во весь рост и наклонилась, чтобы нежно поцеловать Майю в губы, сказав: "Спасибо, моя любовь". "Вот". Вик подошла к ним с коробкой салфеток и дружелюбной улыбкой. Карина взяла салфетку и сказала: "Ты та, кто привел моего пациента". "Ах, она не выжила", - грустно сказала Вик. "Я знала, что это будет сложно. А ребенок?" Глаза Карины снова наполнились слезами, и она покачала головой. "Эй", - Майя погладила ее по щеке. "Ты сделала все, что могла, Карина". "Да, ты это сделала", - сказала Вик, мягко схватив ее за предплечье. "Давай, давай сядем на диван и посмотрим телевизор, это может помочь тебе отвлечься". Карина улыбнулась и кивнула. "Спасибо". Когда Карина подошла к дивану, Вик на мгновение остановила Майю, чтобы прошептать ей: "Расскажи мне ВСЕ позже!" ... Уоррен Вечеринка была в самом разгаре. Дом был полон врачей из Грей-Слоан, праздновавших день рождения Миранды, и, к счастью, она позволила ему пригласить своих друзей из станции 19. Его друзьям, похоже, было не слишком комфортно с врачами, но было некоторое знакомство, так что все было не так уж плохо. Бен пытался вести себя как мост. Он знал и работал с большинством врачей, и было легко представить его своим друзьям на станции 19 и поддержать разговор. Однако, делая все это, он сильно напился, и у него не было возможности проводить много времени с Мирандой, поэтому он на мгновение оставил свою команду, чтобы побыть со своей женой. Миранда была слишком навеселе для ее же блага, и Бену захотелось пойти и уложить ее в постель, хотя это была ее вечеринка, и он, вероятно, был более пьян, чем она, но все это вылетело в трубу, когда Миранда поцеловала его и начала тащить его в их спальню. Все были уже изрядно пьяны, поэтому даже не заметили, как они с Мирандой, спотыкаясь, направились по коридорам к своей спальне. Миранда не планировала даже доходить до их спальни и вместо этого затащила его в одну из гостевых спален. Они ввалились и споткнулись, приземлившись на пол в кучу. Они сразу же разразились приступом хихиканья, который так сильно ударил по их телам, что они оба были в слезах. Их смех прекратился, когда они услышали стоны, доносящиеся из соседней комнаты для гостей. Трезвая Миранда ворвалась бы в ту комнату и выбила бы дерьмо из этих чокнутых докторов из Грей-Слоан, которые занимаются этим в их гостевой спальне, но пьяная Миранда подумала, что это самое смешное, что когда-либо случалось с ней. Она упала на спину, чуть не воя от смеха, и Бен последовал ее примеру. Ее смех был невероятно заразительным, и он ничего не мог с этим поделать. "Кто это?" Сказала Миранда, озорно глядя на Бена. "Миранда, нет, я знаю этот взгляд ..." Миранда проигнорировала его и поползла к двери, соединяющей две комнаты. "Миранда, нет!" Бен зашипел, ползая за ней. Дверь слегка приоткрылась, и Миранда отшвырнула Бена, когда он попытался помешать ей подглядывать. Она заглянула внутрь, а затем попятилась, открыв рот от шока. "Черт возьми!" - прошептала она, прикрывая рот, чтобы заглушить очередной взрыв смеха. "Что? Кто это?" Сказал Бен. "И ты сказал, что твоим друзьям-пожарным понадобится помощь, чтобы поладить с моими врачами", - ухмыляясь, сказала Миранда. Бен приподнял бровь. "Это один из моих парней?" "Посмотри сам". Бен поменялся местами с Мирандой, затем заглянул в щель двери. Доктор Карина ДеЛука лежала на спине на кровати, ее платье было задрано до талии, а нижнее белье свисало с одной лодыжки , в то время как никто иной, как капитан Майя Бишоп, стоя на коленях между ее ног, держа их на плечах, толкая в нее очень розовой секс-игрушкой. Бен попятился, задыхаясь, и в шоке посмотрел на Миранду. Миранда все еще смеялась до упаду. "Почему их игрушка розовая?" Бен покраснел. "Я-я н-не знаю". Их стоны усилились, и теперь они могли слышать непристойный звук шлепков кожи о кожу. "Мы должны идти", - настаивал Бен, схватив Миранду за запястье. Миранда вырвала свою руку. "Черт возьми, нет. Если они хотят использовать НАШИ частные комнаты для своего маленького секс-шоу, тогда мы будем смотреть ". Бен запнулся. "Миранда, нет! Бишоп - мой капитан! Мы работаем вместе! " "И я работаю с ДеЛукой, ну и что?" Бен снова схватил ее за запястье. "Пойдем". Миранда снова отдернула руку. "Бен, когда мы в последний раз делали что-нибудь веселое?" Бен помолчал, потом сглотнул. Ничего веселого не было...очень долгое время. Проблемы со здоровьем Бейли, затем постоянные ссоры из-за того, что он в опасности, затем их разлука, затем беременность и выкидыш. Бен вздохнул. "Я не... помню". Миранда махнула ему, чтобы он следовал за ней, затем наклонилась к двери и посмотрела в щель. Бен сглотнул, затем посмотрел в щель прямо над Мирандой. Тело Карины отчаянно извивалось, а руки тревожно вцепились в простыни. Бедра Майи двигались жесткими, резкими рывками, которые были медленными и глубокими. Каждый толчок заставлял Карину стонать громче и говорить что-то по-итальянски. "Быстрее", - простонала Карина, отчаянно хлопая руками по матрасу. "Тебя что, никто не научил хорошим манерам?" Соблазнительно сказала Майя. Карина взволнованно заскулила и сказала: "Пожалуйста!" "Пожалуйста, что?" "Майя!" Майя усмехнулась и переместилась так, что ее руки оказались по обе стороны от головы Карины. Когда ноги Карины оказались у нее на плечах, изменение положения заставило ее скользнуть глубже, и Карина со вздохом вцепилась в плечи Майи. Поставив ноги на матрас, Майя начала безжалостно толкаться в нее. Она двигалась жестко и быстро, и стоны Карины превратились в тревожные крики и вопли. "Черт!" Майя застонала, и дрожь пробежала по ее спине. "Я могу кончить только от этого". "Тогда кончай, моя любовь". "Ты первая", - сказала Майя, целуя ее в губы. Карина застонала в нее и впилась ногтями в лопатки Майи. Ее спина начала выгибаться, и она начала дрожать. "Да, Майя, да, не останавливайся, порфаворе!" Майя громко застонала и стала толкаться сильнее и быстрее с силой, которая могла быть только у бывшего олимпийского спортсмена. Тело Карины напряглось, крик вырвался из ее горла, а затем она сильно содрогнулась. Тело Майи тоже содрогнулось, последовав за ней в оргазме. Они вместе рухнули на кровать, затаив дыхание, и Бен немедленно попятился от двери. Когда он посмотрел на Миранду, он увидел, что она уснула. Он прислонился к стене рядом с ней и закрыл глаза, чтобы уснуть, надеясь, что никто из них не вспомнит об этом утром. ... Гибсон Джек с ухмылкой указал на большой засос у нее на горле. "Новая игрушка для мальчика?" "Не твое дело", - ответила Майя, потягивая пиво и глядя прямо перед собой в бар. Джек промурлыкал. "Что случилось с дружбой?" Майя усмехнулась и посмотрела на него. "Ты провел последние шесть месяцев с тех пор, как я стала капитаном, надрывая свои яйца, а теперь хочешь быть друзьями?" "Мы семья, кроме того, Энди тоже бросила меня, и мы снова стали друзьями, почему мы с тобой не можем сделать то же самое?" он ответил. Майя промурлыкала это. "Так ты хочешь снова быть моим другом?" "Да, никаких условий", - сказал Джек. "После того, как я облажался с женой Риго, мне снова нужны друзья". "Устал быть изгоем?" Джек усмехнулся. "То, что ты ведешь себя со мной как сука, пробуждает старые воспоминания". "Вот такой я друг", - сказала Майя, чокаясь с его бутылкой пива и делая еще один глоток. "Итак", - Джек указал на засос. "Что за история?" "Не игрушка для мальчика", - сказала Майя. Джек изогнул бровь. " Игрушка для девочки ?" Майя посмотрела ему прямо в глаза. "Моя девушка". Брови Джека удивленно приподнялись. "Майя Бишоп? В серьезных отношениях? Майя покраснела, когда к ним подошла высокая красивая женщина и поприветствовала ее долгим поцелуем. Джек просто смотрел с отвисшей челюстью. Майя, казалось, вспомнила, что он был там, и указала женщине: "Гибсон, это моя девушка, доктор Карина ДеЛука". Джек с улыбкой пожал ей руку. "Лейтенант Джек Гибсон. Приятно познакомиться ". "Тебе лучше отвалить", - поддразнила Майя, когда Карина пошла за напитком. Джек усмехнулся. "Я усвоил свой урок. Но серьезно, вау, чувак, она выглядит как долбаная модель! Она из Грей-Слоан?" Майя кивнула. "АКУШЕР-ГИНЕКОЛОГ". "Эксперт по женской анатомии", - ухмыляясь, сказал Джек. "Держу пари, я не сравниваю". "Я имею в виду, что ты определенно один из лучших мужчин, с которыми я когда-либо спала, но ..." "Это не сравнится?" Майя покраснела. "Да". "Что не сравнится?" Сказала Карина, садясь с бокалом вина. Майя покраснела еще больше, а Джек ухмыльнулся. Да, она сильно пострадала. "Ничего!". Карина просто улыбнулась ей, и Майя сломалась. "Это не сравнится с тем, насколько ты лучше в спальне, чем он". Карина рассмеялась. "Естественно". Она улыбнулась Джеку и сказала: "Без обид". Джек рассмеялся. "Чувак", - он шлепнул Майю по руке. "Мне она нравиться ". ... Эррера Энди переживала трудные времена. Состояние ее отца ухудшалось, и Салливан официально сообщил об их отношениях в департамент, так что теперь ходили глупые слухи о том, что у нее есть преимущество, которое не имеет ничего общего с ее тяжелой работой. Ей нужно было вернуть свою лучшую подругу. Но она не могла снова доверять ей. Майя была невероятно эгоистичной, и хотя она раскаялась, Энди не могла найти в ней сил просто вернуться к тому, что было. Райан всегда говорил, что она слишком неумолима. Со стороны Майи она была терпелива и сдержала свое слово, что будет ждать, сколько бы времени ни потребовалось, чтобы Энди вернулся к ней. Может быть, пришло время. Может быть, пришло время оставить ее гордость в стороне и пойти к своей лучшей подруге и поплакать в ее объятиях, как в старые добрые времена. Сигнал тревоги вырвал ее из ее мыслей, и она немедленно побежала к машинам, хватая свое снаряжение. Машина 19. Автомобиль помощи 19. PRT 19. Пожар в мемориале Грей-Слоан. Энди вскинул голову при этих словах. Грей-Слоан? Уоррен отчаянно протиснулся мимо нее к своему грузовику, она видела, что он уже плакал. Вик тоже выглядела невероятно расстроенной. Вероятно, беспокоятся о Миранде и Джексоне соответственно. Это плохо. Из-за этого пожарный может потерять объективность. Из-за этого может погибнуть пожарный. Она запрыгнула в грузовик, и они уехали. Пожар был не слишком большим. Это было ограничено только приемной . Большинство врачей Грей-Слоан организовали сортировку снаружи. Майя подбежала к Миранде, которая, к счастью, была снаружи. Теперь ей не нужно было беспокоиться о том, что Уоррен сделает какую-нибудь глупость. Хотя она нигде не видела Джексона. Майя вернулась, немедленно выкрикивая приказы. "Уоррен, помоги с сортировкой, некоторым из этих людей нужна помощь. Гибсон, Монтгомери, подключайтесь, мы должны остановить распространение огня на остальную часть больницы. Хьюз, стажер, отправляйтесь в главную больницу и эвакуируйте всех на случай, если все выйдет из-под контроля ... " "Капитан, но Джексон..." Майя прервала Вик, мягко схватив ее за руку. "Если он там, мы его вытащим". Вик кивнула, а затем забрала перепуганного новичка с собой. Майя продолжила: "Эррера, Миллер, вы со мной в поиске и спасении". Миллер немедленно подчинился, надевая маску, но Энди должен был что-то сказать: "Ты войдешь?" Майя кивнула. "Салливан в пути, нам нужны все силы для этого. Там не только врачи и медсестры, но и пациенты, которые не могут встать и убежать ". Как по команде к ним подбежал Салливан в своем снаряжении. "Я разберусь с этим здесь", - сказал он. "Иди". Энди и Майя надели маски и побежали за Миллером в ад, который теперь был приемной Грей-Слоан. Видимость была низкой, а пламя было сильным, но они втроем прорвались. Миллер выкатил пациента вместе с двумя медсестрами, и Энди немедленно побежал к двум врачам, которые оказались в ловушке за упавшим шкафом. Энди сделал три пробежки, и казалось, что комната наконец-то опустела. Миллер выбежал мгновение спустя и крикнул: "Чисто!" -Хорошо, что теперь они могут помочь с сортировкой и, возможно, протянуть еще один шланг. -Энди огляделся. Подождите. -Где Майя? Взрыв был громким и выбил боковое окно. Все попятились от удара, и сердце Энди упало. "Наши кислородные баллоны!" Миранда плакала. "Гибсон! Монтгомери!" Салливан рявкнул. "Встань на ту сторону! Держите огонь подальше от кислорода! " Миллер схватил одного из врачей Грей-Слоан, который отчаянно пытался забежать в здание. Энди подбежала к ним. Ей пришлось снова пойти к Майе, она не могла допустить, чтобы этот доктор прибежал. "Майя там!" - закричала женщина. "Мы пойдем за ней, но, пожалуйста, оставайтесь здесь!" Миллер говорил, удерживая ее. Женщина всхлипнула. "Пожалуйста, она моя девушка. Я люблю ее ". Энди сглотнул. Она даже не знала, что у Майи была девушка, и эта женщина, очевидно, была влюблена в ее друга. Она больше не могла колебаться. Надев маску, Энди побежала в огонь, игнорируя призывы Миллера и Салливана, кричащего: "Эррера, вернись сюда, это место может взорваться!" "Ничего не поделаешь, Бишоп там, и я ни за что не оставлю ее там", - ответила Энди по радио. Мгновение спустя Салливан сказал по радио: " машина 23 помогает эвакуировать главный госпиталь, и двое из вас берут шланг. Хьюз, Миллер, Гибсон и Монтгомери помогают в поисках и спасении капитана Бишопа ". Энди выкрикнул имя Майи и искала повсюду. Не было слышно ни звука, кроме громкого потрескивания пламени. Энди слышала, как остальная команда выкрикивала имя Майи. Энди вошла глубже и закрыла глаза, прислушиваясь к звуковому сигналу пожарного. Если бы Майя была где-то без сознания, ее униформа была бы... Бииииииииип. Вот так! Энди перепрыгнула через горящий прилавок на звук и увидела окровавленную руку, торчащую из груды стекла и дерева от упавшего шкафа для хранения документов. Энди схватилась за шкаф и подняла его изо всех сил. Он не сдвинулся с места. "За прилавком!" Энди сказала в свое радио. "Она проколота! Я не могу снять это с нее ". "Мы слышим сигнал тревоги, Эррера, но пламя перекрыло путь", - ответил Гибсон. "Мы не можем добраться до тебя". "Открой путь сбоку", - приказал Салливан. "Либо ты должен войти, либо Эррера должна выйти". "На это, шеф!" Сказал Гибсон. "Есть ли что-нибудь, что ты можешь использовать в качестве рычага, чтобы вытащить Бишоп?" Сказал Монтгомери. Энди огляделась и нашла большую палку. "Я нашла палку!" Она положила палку под шкаф и использовала все свое тело, чтобы поднять шкаф. Как только шкаф поднялся, Энди смогла затолкать в него ноги и оттолкнула Майю. Она была без сознания, и повсюду была кровь. Энди проверила ее пульс и вздохнула с облегчением, когда почувствовала его под кончиками пальцев. Осколки стекла были повсюду в ее коже и...травма головы. Ей нужно было вытащить ее отсюда сейчас же! Энди огляделся в поисках выхода. Путь к боковой двери. Она была узкой и, вероятно, долго не продержалась бы, но если она подождет еще немного, Майя может быть мертва к тому времени, когда ее команда расчистит путь. Она подняла Майю на руки в стиле невесты и побежала изо всех сил к выходу. Ее руки горели от усилий, а ноги едва двигались вперед, но это было то, ради чего она тренировалась в академии. Она должна была продолжать. Она уже потеряла Райана, и ее отец собирался следующим. Она тоже не могла потерять Майю. Она просто не могла. Энди ворвался в боковые двери как раз в тот момент, когда небольшой проход был охвачен пламенем. Это еще не было закончено. Подталкивая себя вперед, она побежала так быстро, как только могли нести ее ноги, в центр сортировки. "Эррера!" Салливан взвыл, а затем по радио добавили: "Они вышли! Всем немедленно выйти из здания!" "Майя!" Девушка Майи в отчаянии подбежала к ним. "Нет, нет, пожалуйста!" Следующим к ним подошел Уоррен и легко выхватил Майю из ее рук. "Травма головы, ей нужна операция!" Энди плакала. "Нет!" - закричала девушка. "Шепард! Амелия, пожалуйста, помоги! " Амелия подбежала к ним и последовала за Уорреном, по пути снимая маску с лица Майи. Амелия последовала за Уорреном в грузовик PRT и закрывая за ними дверь. ... Команде удалось потушить пожар, перевести всех раненых в их неповрежденную главную больницу и перевести Бишоп в операционную, и все же практически все отделение наводнило приемные Грей-Слоана, ожидая ответа от доктора Шепарда. Даже шеф полиции Диксон был там, расхаживал по комнате и давал пресс-конференции снаружи о своем "храбром" капитане, который боролся за ее жизнь. Придурок. Ему было насрать на Майю, и Энди хотела выбить ему зубы. Игнорируя это, она посмотрела через комнату на подругу Майи, которая плакала на плече молодого человека, который также был врачом. Она подошла к ней и сказала: "Привет. Я Энди Эррера. Один из лейтенантов Майи ". Карина посмотрела на нее сквозь слезы и сказала: "Я доктор Карина ДеЛука, это мой брат Андреа". Мужчина помахал ей с легкой улыбкой. "Ты была той, кто помог нам с рождением Пру", - сказала Энди. Карина кивнула. "А ты самый близкий друг Майи. Она рассказала мне все о тебе ". "Она рассказала?" "Да", - сказала Карина. "Она сказала, что будет вечно ждать, пока ты простишь ее. Думаю, я должна быть благодарна, что ты спасла ее ". "Я бы умерла за нее", - сказала Энди. "Независимо от наших проблем, она одна из моих лучших подруг и мой капитан". Доктор Шепард вышла в операционной форме, и почти все пожарные в комнате столпились вокруг нее, но именно Салливан добрался до нее первым, заставив всех отступить. Энди, Карина и ее брат присоединились к Салливану, с тревогой глядя на Шепард. "Она стабильна", - сказала доктор Шепард, улыбаясь. "У нее довольно серьезное сотрясение мозга, и ей придется остаться здесь на некоторое время, но кровоизлияний в мозг или других проблем не было". В комнате раздались вздохи облегчения и громкие разговоры о новостях, и Карина крепко обняла своего брата, сказав что-то по-итальянски. Когда Энди наконец получила шанс увидеть Майю, все пожарные уже ушли, и только Карина сидела у ее кровати. У Майи была повязка на голове и несколько других бинтов на руках и ногах, там, где ее порезало стекло. "Рада видеть, что ты проснулся", - сказала Энди, улыбаясь. Майя улыбнулась ей. "Ах, мой герой". Энди рассмеялась и подошла к ней, поцеловав ее в висок. "Ты у меня в долгу". Майя посмотрела на Карину и сказала: "Энди, это Карина, моя девушка". "Мы уже познакомились", - сказала Энди, ухмыляясь. "Я тоже у тебя в долгу, Энди", - сказала Карина. "Если бы не ты, у меня не было бы Майи". "Как насчет того, чтобы мы просто поужинали вместе как-нибудь?" Энди сказала. "С Робертом и мной". Майя посмотрела на нее слезящимися глазами. "Ты... хочешь снова стать моим другом?" Энди улыбнулась. "Да". Майя широко улыбнулась, а Карина встала и сказала: "Я скажу своей медсестре, чтобы она убрала мой пятничный вечер". Когда она вышла из комнаты, Энди спросил: "Ты любишь ее?" Майя покраснела. "Как сумасшедший". Энди кивнула. "Она тоже тебя любит. Она бы сама попала в огонь, если бы Миллер ее не остановил ". "Правда?" "Когда ты выйдешь отсюда, ты должна рассказать мне всю историю о том, как вы встретились", - сказала Энди, улыбаясь. "Она выглядит как супермодель".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.