ID работы: 13301493

Позволяю отомстить

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Месть

Настройки текста
      Вэс наблюдал за своим лицом в зеркале, фокусируясь на определенных участках: под подбородком и над губами. Как давно он здесь? Время в Константе течет по-разному, но этого определенно достаточно, чтобы волосы на его лице начали расти.       Он благодарит госпожу удачу за то, что его борода растет не так быстро, как у одного ученого. Борода Уилсона уже покрывала его лицо, хотя прошло всего четыре дня с тех пор, как он брился в последний раз. Может, это продукт генетики? В любом случае, Вэс благодарен, что его щетина растет медленнее. Мим осознал, что она хорошо смотрится на Уилсоне, но не на нем, глядя на жалкое подобие усов, начинающее формироваться над его губами.       Вэс — мужчина, который любит заботиться о своей внешности, а это значит, что как только начинают проявляться короткие пучки волос на его лице — он снимает макияж, хватает карманное зеркальце и начинает готовиться к «работе».       Он поставил своë зеркало на против лица и поднëс бритву к лицу. Очень тяжело начать, когда ты так неуверен и неловок. Вэс никогда раньше не пользовался бритвой ручной работы, а тут в добавок он испытывает чувство вины из-за использования бритвы Уилсона, хотя его друг ясно дал понять, что он может ею пользоваться. Неохотно он снова передвигает зеркало, пытаясь расположить его получше и делает выдох.       Его сердце чуть не останавливается, когда он замечает в отражении фигуру высокого мужчины, возникшей из ниоткуда. Парень нерешительно поворачивается… — О, ты начеку? Хорошо. — ответил на немое удивление Вэса Максвелл, даже не извинившись за то, что напугал его. Сердечный приступ отменяется — это всего лишь один товарищ по выживанию, а не какое-то ужасное чудовище из леса.       Началась давящая тишина и пристальные взгляды друг на друга. Вэс решил подождать, а не продолжить своё действие. Уж что-то, но Максвелл не из тех, кто ищет компанию; он скорее сам от всех изолируется. Раз он здесь, то ему, наверное, надо что-то сказать… — Ваше зеркало хорошо стоит, действительно полезная вещь. — Наконец-то заговорил Максвелл — Хотя оно очень маленькое. Было бы здорово, если бы тебе помогла вторая пара глаз, верно, приятель? — Он указывает на собственный подбородок, где растёт его борода.       Что ж, это было неожиданно. Вэс думал, что он хочет попросить дать ему зеркало или ещё что-нибудь, но точно не сам захочет оказать услугу. Он никогда не видел, чтобы Максвелл делал одолжение кому-то. Теперь в сердце мима зародилось чувство вины, он слишком плохо думал о Максвелле. Он хочет помочь ему побриться. Вот это такая вещь, которую делают только… близкие люди? Вэс уже начинает надеяться, что это сблизит его с волшебником. Ему не нравится вечное одиночество Максвелла, все выжившие должны ладить. Однако, он был не уверен, как к нему подойти.       Недолго думав, Вэс протянул бритву своему спутнику, на которую почему-то стал пялиться Максвелл. Это действие окончательно сбило парня с толку, ему показалось, что он не правильно понял значение его слов. — Я кое-что покажу тебе, но это секрет. — Потянувшись к карману, Максвелл достаёт оттуда вещь, завернутую в кусочек ткани. Он аккуратно разворачивает еë и протягивает Вэсу. Он сначала даже не понял, что это, но при более внимательном наблюдении… Бритва. Абсолютно чёрная и слегка прозрачная. Даже брови полезли наверх от осознания, из чего она сделана. Вэс и не думал, что такую страшную магию можно потратить на что-то бытовое. — Что думаешь? Она сделана из того же материала, что и мои теневые мечи. Соответственно, она такая же острая, прям как нож. — Волшебник демонстративно повертел бритвой в воздухе. По форме она действительно похожа на обычную бритву, но тот факт, что она сделана из тёмной материи заставляет Вэса нервничать и теряться. Впринципе, всё что сделано из этой штуки вызывало у него странное чувство, но Максвелл обращается с ней так, будто-бы это камень или бревно. — Я её никогда не показывал учëному. Может быть, если бы он был немного более… вежливым. — Он улыбнулся и Вэс застенчиво улыбнулся в ответ. — Садись — Командует Максвелл, указывая на один из стульев ручной работы.       Вэс делает то, что ему сказали. Сев на стул, Максвелл подходит к нему и слегка наклоняется, чтобы лучше видеть его лицо. Мужчина повыше мягко наклоняет его голову в положение, в котором ему удобно работать. Вэс подумал, что сейчас начнётся работа.       Он начинает с левой щеки молодого человека. Прижимая бритву к мягкой коже, он ведёт лезвие по направлению роста волос. Его движения остры и точны. Их лица слишком близки друг к другу, чтобы не пялиться в открытую Вэс решает закрыть свои глаза и позволяет своему компаньону делать всю работу.       Бритва чрезвычайно острая, он чувствует как она плавно скользит по его нежной коже, с лёгкостью срезая лишнее.       Максвелл перемещается от щеки Уэса к верхней части губ, избавляясь от уродливых усов, которые Уэс, похоже, ненавидит, а затем переходит к шее. Этот человек определенно знает, что он делает, поэтому Уэс позволяет себе расслабиться. — Закончил. — объявляет Максвелл через несколько минут. Кажется, всë готово. Вэс так расслабился, что потерял счёт времени. Он проводит руками по своему лицу, снова гладкому и приятному. Максвелл протягивает ему зеркало, чтобы он мог увидеть его хорошо выполненную работу. Он искренне улыбается Максвеллу, ибо не знает, как он мог бы отблагодарить его больше. — Всë сделано. — Максвелл передаёт бритву Вэсу. — Теперь твоя очередь. Вэс бросает на него удивлённый взгляд. — «Ты чешишь мою спину, а я твою."¹ Верно же? Ну, это имеет смысл. Максвелл оказал ему услугу и было бы хорошо ответить ему тем же.       Уэс смотрит на бритву, прежде чем неохотно взять ее. Просто держа эту штуку, он чувствует себя неловко. Это всего лишь бритва, но от нее исходит странное ощущение, как будто она сделана из чистого зла… Хотя так и есть. Максвелл сидит на стуле, на котором раньше сидел Уэс, ждет.       Мим интересуется, не мог ли он использовать другую бритву. Он поднимает бритву Уилсона и… — Нет. Используй бритву, которую я тебе дал. Кто знает, что ещё Хигсберри брил этой штукой.       Он напорист и несколько авторитарен. Вэс не хочет подвергать это сомнению, поэтому он откладывает вторую бритву в сторону и делает то, что ему говорят. Последний глоток воздуха.       Он подходит к терпеливо ожидающему мужчине и нервно подносит бритву к его лицу. — Это будет быстро, я просто хочу избавиться от этих бакенбард. Уэс кивает. Да, если он сделает это быстро, то сможет избавиться от этой проклятой бритвы как можно скорее. Он осторожно проводит ею по щеке мужчины. Теперь мим может почувствовать, насколько эта штука острая — любая ошибка и он порежет кожу Максвелла, испортив всë. К счастью, у Уэса умелые руки, уверенные и точные. Изучение декоративно-прикладного искусства, несомненно, очень помогает ему в этот момент. — Что думаешь? Остро, не так ли? — спрашивает Максвелл, нарушая повисшую на мгновение тишину, но, к счастью, не нарушая концентрацию Вэса. Тот просто улыбается, кивает и продолжает свою работу. — Всего лишь небольшое движение, и ты мог бы перерезать мне горло. С чего бы это? Он считает, что это была хорошая шутка?       Вэс слышал о нездоровом чувстве юмора Максвелла. Он просто неуверенно улыбается и продолжает. Почти закончил, действительно хочется покончить с этим. От того, что он держит эту бритву, у него начинает кружиться голова и звенеть в ушах. — Я действительно сделал что-то ужасное, не так ли? — Он начинает снова — заключил тебя в тюрьму. Почему он это говорит? Вдруг... — Если бы другие не спасли тебя, кто знает, что могло бы случиться. Может быть, ты все еще был бы там… Пожалуйста, перестань так говорить! — Я бы не стал винить тебя, если бы ты хотел отомстить мне. Если ты перережешь мне горло этой бритвой, разве от этого не станет немного легче? Убить его? — Бьюсь об заклад, другие были бы даже против, они тоже ненавидят меня… Кроме того, я могу возродиться на алтаре позже. Здесь же невозможно умереть. Нет! — Итак, что ты делаешь? Это будет быстро. Да! — Убей меня. Убей его! Кровь начинает течь.       Максвелл схватил Вэса за запястье, заставляя бритву сильно прижаться к его шее, оставляя царапину ниже подбородка. К счастью, порез неглубокий, просто царапина на коже. Вэс отстраняется, он с силой вырывается из хватки Максвелла и позволяет бритве упасть на пол со звуком, который прозвучал громче в его голове. Странные голоса исчезли, но его голова все еще кружится.       Он мгновенно выбегает, оставляя Максвелла позади.

------------------------

      Спустя два дня, далеко отсюда — в деревне свиней, Вэс наполняет корзину ягодами.       С того дня он выполняет только такого рода задания. Он предпочитает держаться подальше от базы. Он был слишком смущен, чтобы смотреть на Максвелла и оставаться рядом с ним слишком долго. Что произошло два дня назад… Это напугало его.       И наверняка, Максвелл, вероятно, ненавидит его сейчас.       Он глубоко вздыхает. Даже если виноват не он — совесть Вэса грызет его душу, он должен извиниться перед Максвеллом. Нашел ли тот записку, которую он оставил?       Даже после того, что произошло, он хочет дать Максвеллу еще один шанс на дружбу. Это событие убедило его в том, что это лучшее, что он можно сделать. Что сказал Максвелл… и то, что он сделал… Пытался сделать. Этому человеку действительно не помешал бы друг в такое время, как это. Слишком погруженный в свои мысли, Вэс не заметил, когда свиньи из деревни начали разбегаться в стороны. «ОТОЙДИ. ТЫ НЕ СВИНЬЯ» — как они всегда говорят, когда незнакомец подходит близко, обычно при людях. — Вот ты где. — Оказывается, это тот самый человек, о котором он думал. Уэс одаривает его нервной улыбкой. Они наконец-то снова наедине, есть шанс всë уладить. -На днях… — Максвелл вздрагивает — Ты забыл это.       Он тянется к своему карману и вытаскивает из него блестящую штуковину. Это зеркальце Вэса. Он так быстро сбежал, что совсем забыл про него.       Он берет зеркало из рук Максвелла и благодарит его поклоном и улыбкой. Они снова окутаны тишиной, с редким хрюканьем на фоне. — Я полагаю, что должен извиниться перед тобой… за то, что случилось на днях. — Максвелл наконец нарушает молчание, и это приносит облегчение. Извинение. — У меня был не очень хороший день.       Уэс искренне улыбается. — И да, я нашел твою записку… Ты действительно странный человек, Вэс. Записка. Вэс не уверен, означает ли это «да» или «нет». В любом случае, он рад, что Максвелл пришел извиниться, это хорошее начало, даже если тот откажется от своего предложения. — В любом случае, нам пора возвращаться в наш лагерь, скоро наступят сумерки. Это всë, что он говорит. Вэс улыбается и берет его за руку, они возвращаются.

------------------------

Шер² Максвелл, Мне очень жаль, что я так быстро ушёл. То, что ты сказал, напугало меня. Ты всë неправильно понял, тебя никто не ненавидит. Если ты позволишь другим узнать тебя лучше, будь уверен, поймëшь это. И прежде всего, я не испытываю ненависть к тебе. Если тебе захочется с кем-то поговорить, быть услышанным, я всегда готов. Я искренне хочу, чтобы мы были друзьями. В.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.