***
Риф Маска, расположенный на востоке Мондштадта и окружённый Великим Океаном, стал своеобразным местом, когда-то это был тихий остров, укрытый от бурь и посторонних глаз. Однако три года назад здесь открылся таинственный портал — круглая конструкция из материалов, которые невозможно было идентифицировать. Её гладкая поверхность блестела в лунном свете, а вихрь энергии излучал голубые и тёмно-фиолетовые оттенки, обдавая окружающих холодным дыханием неизведанных глубин. Портал, расположенный в самом центре острова, создавал странную ауру над островом, заставляя воздух вибрировать, а океанские волны отступать, образуя гладкую, почти стеклянную поверхность воды. Вода здесь казалась настолько плотной, что по ней можно было ходить, словно она была полом из прозрачного хрусталя. Под этим хрупким «покрытием» бушевала жизнь: коралловые рифы, не тронутые временем, и тропические рыбы плавали в безмятежной красоте, создавая яркий контраст с таинственным небом над островом. Иногда сквозь тонкую поверхность воды можно было увидеть тени, которые словно наблюдали за теми, кто осмеливался подойти ближе. С тех пор, как угроза монстров из портала миновала, Риф Маска превратился в более мирное, хотя и необычное место. Портал стал важным источником притяжения для множества искателей приключений, исследователей и авантюристов. То, что когда-то было местом сдерживания тварей Артерий земли, стало процветающим центром торговли и бизнеса. Мондштадтские торговцы быстро взяли остров под свой контроль, поставив вокруг портала ряды торговых ларьков. Здесь можно было найти всё: от снаряжения, найденных внутри портала, до редких материалов, добытых из останков монстров, которые когда-то угрожали всему живому. Искусные кузнецы предлагали модернизировать и улучшать снаряжение, используя металл и кристаллы, взятые с самых глубин портала, которые, как говорили, обладали особой энергией. Остров, благодаря своему необычному положению, привлекал не только воинов и искателей приключений, но и простых людей, ищущих отдых и развлечения. Были построены уютные таверны с видом на кристальную гладь воды, где можно было насладиться свежими морепродуктами и послушать истории путешественников. В некоторых местах рыцари ордена Фавониус всё ещё поддерживали порядок, но их деятельность была больше формальностью — основной угрозы уже не было. Время сражений с чудовищами осталось в прошлом, и теперь остров был безопасен для туристов. Особое внимание привлекали доки на восточной части острова, где стояли корабли королевского флота Мондштадта. Эти корабли были оснащены для любых непредвиденных обстоятельств и патрулировали воды вокруг Рифа Маска, обеспечивая защиту от возможных опасностей из портала, пусть даже их частота давно сошла на нет. Наблюдать за этой армадой кораблей было неотъемлемой частью жизни на острове, создавая атмосферу непобедимой защиты. Многие приезжали сюда ради славы, пытаясь стать чемпионами острова и получить доступ к редким трофеям, которые можно было выиграть в этих боях. Всё это богатство и возможности позволяли Мондштадту не только сохранить, но и преумножить своё влияние. Остров стал ключевой точкой не только для защиты, но и для коммерческих амбиций Ветра. Однако, несмотря на спокойствие, некоторые всё ещё с опаской поглядывали на портал, который время от времени начинал мерцать странными светами. Люди шептались, что, возможно, он не навсегда потерял свою связь с иным миром, и что те существа, что некогда вырывались из его недр, могут вернуться. Каждые три недели портал на Рифе Маска активировался вновь, и из его недр начинали выбираться существа, созданные Артериями земли. Эти твари были похожи на обычных монстров Тейвата — их внешность и способности были отголосков прошлых ужасов. Странные гибриды из мрака и света, обладающие телами из кристаллов, тени и эфира, они заполоняли пространство вокруг портала, вырываясь во внешний мир с первобытным гневом. Каждый раз существа были разными: одни выглядели как гигантские Волки Разрыва, другие — как призрачные воители с горящими глазами и оружием, созданным из самих небесных звёзд. Но теперь из-за случая с перемещением, в их числе оказались образы хвостатых биджу, которые стали частью Тейвата. Искатели приключений, рыцари Фавониуса, наёмники и даже самые отчаянные авантюристы собирались на Рифе Маска, чтобы пройти через портал в царство монстров. Их задачей было зачистить территории внутри, уничтожить всех существ и принести обратно останки этих тварей, которые были чрезвычайно ценны. Множество артефактов, магических кристаллов, редких материалов и даже останки самих существ имели на рынке гильдии огромную ценность, так как с их помощью можно было создавать мощные оружия, доспехи и зелья. Некоторые из материалов были настолько редкими, что за один осколок можно было купить целый дом в Сумеру. Бои в портале были жестокими, а сама его атмосфера угнетала и обостряла чувства опасности. Путешественники, погружённые в его пространство, должны были постоянно бороться не только с чудовищами, но и с самим порталом, который жил своей жизнью. Порой пространства искажались, и направление могло внезапно меняться, заставляя команды искателей приключений дезориентироваться и теряться среди кристальных лабиринтов. Но несмотря на риск, те, кто возвращался с победой, выходили из портала героями. Их ждали щедрые награды, уважение и слава. Местные кузнецы и алхимики охотно скупали материалы, создавая из них уникальные предметы. Некоторые из них могли быть зачарованы магией, которая делала носителя сильнее, быстрее или даже позволяла временно использовать способности самих монстров. Для многих это стало способом не просто выжить, но и разбогатеть. Некоторые авантюристы даже скапливались в небольшие отряды, специально тренированные для зачисток портала, превратив опасное предприятие в постоянный бизнес. С каждым новым открытием портала появлялись всё более опасные и могущественные существа, и спрос на их останки только рос. Некоторые группы могли специально ждать до третьей недели, когда монстры становились сильнее, чтобы добыть более ценные материалы. Риф Маска с его живописными видами и таинственным порталом стал настоящей ареной для тех, кто искал острых ощущений, богатства и славы. Для Мондштадта это место оставалось не только важным стратегическим объектом, но и процветающим центром экономики, построенной на монстрах и артефактах из артерий земли. Парящий остров, окружённый необъятным небом и звёздной тьмой, казался живым существом. На его краях обрывы со всех сторон обрушивались в пустоту, а миллионы частиц песка, переливаясь на свету, словно звёздная пыль, медленно падали вниз, растворяясь в небесной синеве. Этот остров был не просто кусочком земли, а отражением артерий земли, созданных магией и тайнами, которые переплетались в недрах портала Рифа Маска. Каждая частица песка на этом острове имела свою историю, и все они вместе образовывали иллюзию, которую никто не мог полностью постигнуть. В центре острова стоял Шукаку, один из легендарных биджу. Но это был не настоящий Шукаку, а лишь его образ — гневное отражение, рожденное из артерий земли. Его тело, покрытое узорами и древними символами, сияло в свете звёзд, а его глаза, полные ярости, смотрели на трёх противников, готовых броситься в бой. Наруто, Курама и Чоумей в своих истинных формах стояли перед Шукаку, каждый из них был полон решимости и готовности к сражению. Чоумей, как семихвостый биджу, вздымался в высоту, его яркие и мощные хвосты разметали песок вокруг, создавая вихри, которые метались по острову. Курама, облачённый в огненную ауру, излучал силу и уверенность, а его огромная форма напоминала о разрушительной мощи, которую он мог высвободить. Шукаку издавал угрожающее рычание, его ярость нарастала, и каждый удар его лапы о землю вызывал мощные толчки, от которых песок взлетал в воздух. Вокруг них происходило нечто невероятное: артерии земли, от которых этот остров получил свою форму, извивались и трепетали, реагируя на битву. Каждый удар, каждое движение вызывало вибрацию, и из глубин этого портала поднимались новые потоки энергии смешанный с выбросами чакры хвостатого и артерий земли, как дыхание живого существа. — НЕНАВИЖУ ПЕСОК, БЛЯДЬ! — Воскликнул Курама и бросился вперёд, оставляя за собой яркий след огня. Его могучее тело сверкает в свете звёзд, а огненные пламя, словно живые языки, обвивают его ватага. Биджу с неукротимым гневом мчится к Шукаку, его глаза сверкают решимостью, полные желания победить эту иллюзорную угрозу. Когда Курама и Шукаку столкнулись лбами, раздался оглушающий звук, подобный раскату грома, наполняя воздух тяжёлой энергией. Силы, столкнувшиеся друг с другом, вызвали мощную волну, и Шукаку, враждебно рыча, откатился назад, не в силах выдержать натиск мощного биджу. Но в его гневе вскоре возникла новая угроза: лапа, ударяющей о землю, поднимались острые шипы из песчаника, острия которых сверкали, как лезвия, готовые разорвать всё на своём пути. Курама, мгновенно реагируя на угрозу, изогнул своё тело, пока на нём был Наруто, совершая стремительный прыжок в сторону, чтобы избежать удара шипов. Параллельно с ними, Чоумей, с могуществом семихвостого, размахивал своими огромными крыльями, заставляя воздух вокруг себя вихриться. Он понимал, что его время ещё не пришло, и требуется больше концентрации, чтобы подготовить свою смертоносную атаку — бомбу хвостатого. Каждый взмах его крыльев был наполнен решимостью, но требовал времени, так как эта техника была сложной и требовала сосредоточенности. В то время как Курама и Наруто приземлились на твердую почву, Чоумей продолжал фокусироваться на своей атаке, наполняя пространство вокруг себя энергией. Густые облака чакры начали собираться у него под крыльями, готовясь к освобождению разрушительного удара, который мог бы изменить ход битвы. Наруто, ощущая мощь своих ветряных платформ, с лёгкостью прыгнул в воздух, устремляясь к небу. Эти конструкции, имеющие вид пчелиных сот, парили в небе, окутанные мягким лиловым сиянием. Под его ногами платформа уверенно держала вес его тела, позволяя ему уверенно управлять ситуацией на поле боя. Артефакт-кулон на его шее внезапно задрожал, наполняя его энергией ветра. Узумаки поднял руки к небу, призывая силу, заключённую в этих платформах. Они начали раскрываться, образуя дополнительные конструкции, которые окружили Шукаку, создавая яркую барьерную сеть из ветряной энергии. Платформы, сверкающие в лиловом свете, давили на Шукаку, сжимая его, не позволяя ему сдвинуться с места. Гневный шёпот биджу наполнял воздух, но он не мог преодолеть это магическое удержание. Тем временем, Курама и Чоумей слились в единое целое, сосредотачивая всю свою чакру на создании бомбы хвостатых. Их синергия наполнила пространство вокруг, накапливая энергию, готовясь к мощному выстрелу. Как только всё было готово, они выпустили эту смертоносную атаку в сторону Шукаку. Взрыв прогремел, как раскат грома, оглушая своим мощным звуком. Ударная волна, выбрасываемая из центра взрыва, прокатилась по парящему острову, вызывая тряску. Проекция Шукаку, оказавшаяся под давлением платформ и взрывной волной, начала распадаться на чёрные кусочки света, шипя от боли. Его форма растворялась, теряя контуры и смешиваясь с пустым пространством, как песок, уносимый ветром. После мощного взрыва и распада проекции Шукаку, его присутствие в этом измерении исчезло. Хвостатые демоны защитили себя своими хвостами, образуя щит из энергии, которая рассеивала последние остатки магии противника. Наруто же в тот момент уверенно стоял на своих ветряных платформах, защищая себя будто стеной из лилового оттенка. За прошедшее время, цвет его ветра изменился на лиловый, будто смесь его клана, хвостатого внутри него и ветров Тейвата. Они наблюдали за тем, как лже-Шукаку окончательно исчезает, оставив после себя только магический ключ, сверкающий в тёмном пространстве. Этот ключ, казалось, напоминал о великой силе, заключённой в их битве. Курама и Чоумей, приняв человеческие формы, осознали, что их время в этом измерении артерий земли подходит к концу. Они направились к ключу, который манил их своим светом. Он пульсировал, как живое существо, и вызывал у них чувство странного притяжения. Чоумей, с интересом и осторожностью, протянул руку к ключу. В тот момент, когда его ладонь коснулась поверхности артефакта, ключ взмыл вверх, сверкая ослепительным светом. Из ниоткуда возникло великое дерево, платиновое и совершенно без листьев. Его ствол, излучая магическую ауру, стремительно рос перед ними, достигая невероятных размеров. На его гладкой поверхности заиграли отражения света, как если бы само дерево было сделано из чистого серебра. Древо, казалось, дышало, поднимаясь вверх, как если бы оно само было живым существом. — Вот оно, дары артерий земли. — Сказал Наруто, спрыгнув со своих платформ и поравнявшись с дуэтом братьев-хвостатых. Ключ немедленно взлетел, обвивая свои променад вокруг дерева и, в конечном итоге, вонзился в его ствол. При этом раздался звук, подобный звону колокольчиков, резонируя в пространстве вокруг. Окружающий воздух наполнился энергией, а сами артерии земли затрепетали, как если бы почувствовали пробуждение. — Я уже что-то подобное видел когда мы с сэром Кэйей расчищали подземелье. Свет начал изливаться из места, куда вошёл ключ, заливая всё вокруг, заполняя пустоту энергии и тепла. Каждая деталь дерева, каждый его изгиб казались наполненными древними знаниями и тайнами, ожидающими, чтобы их открыли. Наруто, Курама и Чоумей обменялись взглядами, понимая, что это дерево не только символизировало их победу, но и давало свои дары. Свет, исходивший от дерева, нарастал, наполняя воздух магией и трепетом. Его ствол, словно дышащее существо, начал медленно двигаться, и в этот момент из его поверхности начали выходить тонкие нити света. Они извивались и сплетались, собирая остатки энергии, оставшиеся после столкновения с проекцией Шукаку. Эти нити пронзали пространство, формируя что-то удивительное. Скоро из ствола дерева вырвалось элегантное перо, сверкающее всеми цветами радуги. Оно выглядело словно сделанное из самой природы, переливаясь зелёной листвой и благоухающими цветами, словно отражая всё великолепие окружающего мира. Перо было необычайно красиво, его поверхность сияла так, как будто в него была заключена вся мудрость и сила этого дерева. Перо, словно обладая собственным разумом, подлетело к Чоумею. Оно плавно и грациозно обвилось вокруг его тела, как будто искало своё место в его душе. На мгновение воздух вокруг заиграл, наполняясь запахом свежей листвы и цветочных ароматов, вызывая у Чоумея чувство умиротворения и связи с природой. Затем, словно определив своё предназначение, перо вошло в тело Чоумея. Этот момент был полон глубокой магии, и сам процесс напоминал слияние двух миров. Чоумей почувствовал, как поток энергии пронзает его, заполняя каждую клетку его существа. Мгновение, когда перо вошло в него, озарило его внутренний мир, а затем растворилось, сливаясь с его сущностью. — Как себя чувствуешь, братец? — Спросил Курама, видя что даже за смертной оболочкой, в районе копчика и таза у Чоумея появились его крылья насекомого, которые размахнулись и задрожали. — Как бы описать... — начал Нанаби, смотря на него своими решетчатыми очками. — Ничего не изменилось, но такое ощущение, будто я стал здоровее, как будто посетил целителя после долгой и ноющей боли в пояснице. — Да, это артефакт и со мной было так, когда я получил корону. — Наруто улыбнулся смотря на братьев. Ещё одна зачистка подошла к концу и Рыцарь хотел домой. — Давайте уже выходить отсюда, даттебайо! Неподалёку образовалась воронка, будто сама природа хотела вернуть своих защитников обратно в реальный мир. Чоумей, Наруто и Курама почувствовали это притяжение, как если бы древо звалось к ним, шепча что-то на языке артерий земли. Все трое обменялись взглядами, и в их глазах мелькнуло понимание: время в этом пространстве подошло к концу. Воронка наполнилась ярким светом, и они были выброшены через портал, как кометы, стремящиеся обратно в небесное царство. Вокруг них всё начало расплываться, пока в какой-то момент они не оказались на границе двух миров. И вот, с трепетом они вышли из портала, стоя на пороге реального мира. Звуки природы, которые их окружали, стали более чёткими и ясными, а свет был мягче и теплее. Их троих окружили купцы и различные барыги, которые предлагали свою цену за дары артерий земли. Их лица предвкушали богатства новой зачистки, Наруто вежливо отказывался от этого, он ничего не получил в этом подземелье, на иллюзиях артерий земли с настоящими наградами. Это был момент славы исключительно Чоумея. — А ну свалили все нахуй! — Воскликнул Кьюби и люди моментально разбежались кто куда. Нанаби хмыкнул, гнев старшего брата заставлял любого отступиться. Вежливость просто не позволяло «счастливчику Чоумея» проявить злость. — Рикудо дери, некоторые просто любят нарушать личные границы. — Жажда наживы никуда не делась, даже в другом мире. — Хохотнул Семихвостый. Вечернее солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в мягкие оттенки розового и оранжевого. На отдалённом острове Риф Маска, где опасность когда-то витала в воздухе, теперь царила атмосфера спокойствия. Наруто, Курама и Чоумей расположились в зоне ожидания, приготовившись к возвращению в Мондштадт. Зона ожидания выглядела уютно и приветливо. Удобные стулья с мягкими подушками и крышей из древесины, приглашали отдохнуть после напряжённой зачистки. Круглый стол, накрытый скатертью с мелким цветочным рисунком, был уставлен чашками с ароматным чаем и тарелками с разнообразными сладостями: от мягких печений до изысканных десертов, украшенных свежими ягодами. Нежный аромат чая смешивался с запахом выпечки, создавая атмосферу тепла и уюта. К счастью, все были заняты зачисткой и это место пустовало, но хозяева обрадовались посетителям и поставили всё что нужно для отдыха и ожидания. Наруто, уставший, но удовлетворённый, откинулся на спинку стула и взял в руку чашку с парящим чаем. Он наслаждался теплом, которое распространялось по его ладоням. Улыбка не покидала его лица, ведь за день они успешно справились с очередной зачисткой, очистив мир от нежелательных угроз. Каждый раз возвращение в Мондштадт становилось для него не просто окончанием миссии, но и предвкушением новых приключений. Курама, в человеческой форме, сидел рядом и закусывал сладостью. Он внимательно наблюдал за Чоумеем, его глаза светились от гордости за брата, за достижения их команды. Каждая битва только укрепляли их связь, делая их сильнее. Чоумей, под пристальным наблюдением, с интересом разглядывал сладости. Его внимание привлекло одно из лакомств, которое выглядело особенно заманчиво. Он потянулся к нему, не в силах устоять перед соблазном. Его решетчатые очки, которые были частью его тела легонько покачивались от нетерпения, и с каждым мгновением он становился всё более уверенным, что это будет вкусно. — Напоминает о тех днях, когда Шукаку впервые разбушевался. — Улыбнулся Чоумей вытерев губы салфеткой и доставая из кармана рукавов свой веер с рисунками жуков. Нанаби размахивал перед собой предмет, давая прохладу даже в этот весенний день. Он посмотрел на Наруто, который улыбался на ностальгию хвостатых. — Вот так вот и попал Однохвостый аж на тот свет! Но ничего, возродился и стал шелковым, по крайней мере, на десяток лет точно. Улыбка на лице Узумаки моментально пропала. Курама громко хохотнул. — Да, только сейчас мы ослабли из-за того, что больше не можем черпать природную чакру. А там лже-Шукаку был на рассвете своих сил, но мы его взяли числом. — Хохотнул Курама и рассказывал тюрещику. — Тебе лишь только остаётся принять, это наше прошлое, Наруто и мы отличаемся от людей. — Да ладно, даттебайо. — Махнул он рукой, старый лис был прав. — Это было классно, поздравляю нас с очередной зачисткой! Несмотря на их усталость, они обменивались историями о сражениях, о своих ощущениях и мыслях. В этих мгновениях они становились не только товарищами по команде, но и друзьями, которые понимали и поддерживали друг друга. Волнение от предстоящего возвращения в родные края витало в воздухе, и они знали, что вместе смогут преодолеть любые трудности. — А что если там будет проекция Курамы? — Задал вопрос Нанаби, нервно размахивая веером перед собой. — лже-Шукаку и лже-Сайкен конечно хороши, но что если мы столкнёмся с лже-Курамой на рассвете своих сил? — В таком случае... — Начал старый лис и его рука начала пульсировать, из кожи начали появляться тёмно-зелёные чешуи. Эти чешуи сверкали на свету, как драгоценные камни, переливаясь оттенками глубокого изумрудного. Они быстро покрывали всю поверхность его руки, придавая ей мощный и устрашающий вид. Чешуя выглядела так, будто была вырезана из самой природы. Когти на его пальцах вытянулись и окостенели, словно лезвия, готовые разрывать всё на своем пути. Каждый коготь искрил под светом, показывая свою смертоносную остроту. Курама, осознавая свою трансформацию, чувствовал прилив силы и могущества. — Я его убью. — Ах да, Кетцалькоатль. Любишь ты жрать чего попало. — Вытер свои глаза Наруто, не в силах отучить хвостатого не жрать опасные миазмы. Это сила была получена в Натлане, Курама поедая миазмы дракона королевства лавы и пламени, получил частичку сил Кетцалькоатля. До этого оно не давало о себе знать, но была какая-то связь между этим и Рифом Маска, ведь эти сила появилась именно в тот момент, когда активировался портал в Бездну. Чоумей, впечатленный, замер на месте, свистнув и радуясь силе брата, то как далеко он продвинулся в своих способностях. — Завидуй молча, я имею на это право. — Улыбнулся хвостатый. — Я же ничего не говорю, как твой господин, Ванесса, Данте однажды и ты сам – без зазрения совести пользуетесь моей чакрой хвостатого. Я всё время давал свою силу и это... — Курама не злился, а скорее имитировал гнев и Наруто с Чоумеем это понимали. Он медленно покрутил кистью, позволяя Наруто и Чоумею лучше рассмотреть детали своих новых конечностей. В его движениях была не только демонстрация силы, но и глубокая связь с сущностью Кетцалькоатля, — так скажем мои дивиденды за собственные инвестиции. — И когда ты начал выражаться такими терминами? — Риторически сказал Узумаки и принял теперь точку зрения хвостатого. — Ну ладно, просто теперь то, ты не один. У тебя есть Чоумей, Джуби и Генриетта. Подумай о них, как бы твоя сила дракона Кетцалькоатля пагубно не повлияла особенно на Генриетту и на тебя самого. — Я с этим сам разберусь, мой джинчуурики. Тебе нечего волноваться. — Курама немного посмеялся и Наруто поняв смысл его слов, тоже разделил с ним эту эмоцию. — Что-то больно много в твоём окружении драконов, Кокоми, твои сыновья и теперь уже частичка Кетцалькоатля в моих жилах. — Мне теперь хочется сразиться с тобой в человеческом облике. Не прочь увидеть силу драконов этого мира. — С вызовом сказал Семихвостый и Курама хищно облизнул зубы, принимая вызов младшего брата. Но сейчас, им не до этого и местность не такая для двух хвостатых. Чоумей решил сменить тему, они вернутся к этому, но попозже. — Я тут подумал, братец. Если нам, в этом портале попадётся лже-Кокуо, ты и когтем не посмеешь напасть на неё, я то знаю тебя. — Ну да. — Не стал сопротивляться старый лис. — Кокуо моя любимица, она пожалуй единственная кто поддерживала меня в трудные времена, как и ты Чоумей. Но Кокуо, легко ранима и обожжена алчностью и ненавистью людей, мне просто хочется её защитить от всего, наверное это и есть братская защита. С Мататаби сложнее, пусть у неё два хвоста, но она зрелая и независимая, как кошка. — Это да. — Улыбнулся Чоумей. — Я вспоминаю их лица, когда они узнали о существовании мамы. Только Гьюки, пришёл проведать матушку, ведь мы трое - единственные близкие к людям и наши отношения более похожие на людские. — Ну, без Наруто у нас ничего бы не вышло и мы бы не узнали что существует мама в привычном в понимании этого слова. — Узумаки немного окрасились щёки в цвет его волос, не ожидавший внезапной похвалы от хвостатых. — Ой не смущайся! Достоин этих слов. Ты вернул мне братьев и сестёр, они счастливы как никогда. — Он прав, Наруто. — Улыбнулся Чоумей. — Я рад что ты нас считаешь своей семьей и видишь в нас личность, а не оружие. Рикудо говорил, что однажды перед нами появится человек, что спасёт наши души и ты – тот самый человек. Ты не просил силу а просто решил помочь хвостатым в беде, ради Курамы. Проявил милосердие к Десятихвостой и дал нам новый дом, это сильно для смертного. — Хватит... засмущали! Эм, пойду куплю чего нибудь в лавке сувениров. — Наруто махнул рукой и решил оставить братьев наедине, решив изучить Риф Маску, пока они ждут корабль и захватить сувениры для сыновей. Как ни странно, в этих местах есть и лавка сувениров, где начинается от всяких побрякушек до настоящих реликвий. Хвостатые были тронуты реакцией джинчуурики на это. Но одна мысль посетила братьев моментально. Они поспешили и встали со своих мест, Наруто подал им идею порадовать одну девочку, которая называет Кураму отцом а Чоумея дядей. Ещё, не стоит забывать про Джуби, которая тоже обрадуется подарку.***
Вергилий, Данте и Генриетта шагали по тропинке, ведущей через густые заросли маиса, возвышающиеся по обе стороны их пути. Высокие стебли, будто зелёные стены, закрывали горизонт и создавали ощущение изоляции от остального мира. Лес маиса выглядел почти волшебным в свете заходящего солнца, его лучи играли на растениях, отбрасывая длинные тени и пронизывая их золотистым светом. Тишина вечернего леса нарушалась лишь шуршанием их шагов по земле и шепотом лёгкого ветерка, качающего стебли маиса. Вергилий шёл впереди, сосредоточенно глядя вперёд. Его лицо выражало привычную серьёзность, он держал руки за спиной, как обычно, когда был погружён в мысли. Путешествие домой после занятий в Ордене всегда было для него временем размышлений, и он обдумывал сегодняшний урок, пытаясь понять, как лучше развивать свои навыки. Его розовые волосы торчали, как всегда, аккуратно убранные назад, и каждый его шаг был уверен и вымерен, словно он даже в таких простых вещах искал порядок и гармонию. Тишина вечернего леса нарушалась лишь шуршанием их шагов по земле и шепотом лёгкого ветерка, качающего стебли маиса. Вергилий шёл впереди, сосредоточенно глядя вперёд. Его лицо выражало привычную серьёзность, он держал руки за спиной, как обычно, когда был погружён в мысли. Путешествие домой после занятий в ордене всегда было для него временем размышлений, и он обдумывал сегодняшний урок, пытаясь понять, как лучше развивать свои навыки. Его розовые волосы торчали, как всегда, аккуратно убранные назад, и каждый его шаг был уверен и вымерен, словно он даже в таких простых вещах искал порядок и гармонию. Рядом шёл Данте, с ярким контрастом к старшему брату. Он подталкивал стебли маиса то рукой, то деревянным мечом, который он всегда носил с собой. Ему было трудно усидеть на месте, его энергия, кажется, никогда не иссякала. Он вдыхал запах земли и растений, поворачиваясь время от времени, чтобы посмотреть на Генриетту. Дочь Курамы шла спокойно, но с лёгкой улыбкой на лице. Её серые глаза с вертикальными зрачками наблюдали за происходящим вокруг с интересом, а лисьи уши слегка дёргались, улавливая звуки леса. Она легко и непринуждённо шагала, будто сливаясь с природой, чувствуя её каждой клеткой своего существа. Рыжие волосы, собранные в причудливые колючие пряди, слегка касались её плеч, а чёрные уши лиса подчёркивали её диковатую внешность. Генриетта не спешила, позволяя себе наслаждаться моментом, хотя её шаги были лёгкими и быстрыми. Генриетта посмотрела на братьев и тихо засмеялась себе под нос, чувствуя их различие, но одновременно наслаждаясь тем, что они шли вместе. В её мыслях витало тепло и спокойствие, ведь несмотря на их разницу в характерах, в такие моменты она ощущала себя частью чего-то большого и крепкого — их семьи. Шум леса маиса, который окружал Вергилия, Данте и Генриетту, внезапно сменился лёгким гулом голосов и знакомыми очертаниями впереди. На фоне высоких стеблей они заметили три фигуры, чьи силуэты были освещены последними лучами закатного солнца. Эти фигуры были непростыми для них — это были Наруто, Курама и Чоумей, и их широкие, сильные спины вызывали чувство защиты и тепла. Данте первым узнал отца — его глаза загорелись, и без лишних раздумий он рванул вперёд. Его деревянный меч оказался в деревянных ножнах когда он вскрикнул, разрывая тишину: — Папа! Его голос звенел в воздухе, наполненный восторгом. Он не мог сдерживать себя, словно любая возможность быть рядом с Наруто была самым важным моментом в его жизни. Данте рванул к отцу с детским задором, его алые волосы развевались на ветру, когда он мчался по тропе. Вергилий, несмотря на свою обычно сдержанную натуру, не отстал. Он также узнал Наруто, и, хотя его лицо оставалось спокойным и сосредоточенным, в глубине глаз вспыхнуло облегчение и радость. Ускорив шаг, он в унисон с братом позвал: — Отец! Его голос был тише, но наполнен не меньшей глубиной чувств. Хотя Вергилий всегда старался быть уравновешенным и сдержанным, в такие моменты ему не нужно было притворяться — он чувствовал себя в безопасности рядом с отцом, и, как бы он ни стремился к независимости, всё равно искал поддержки Наруто. Генриетта, чуть задержавшись, когда мальчики рванули вперёд, наконец заметила знакомый силуэт Курамы. Её сердце забилось быстрее, когда она увидела своего отца, чьи рыжие прядями на волосах, ярко выделялись на фоне заходящего солнца. Её лицо осветилось широкой улыбкой, и она тоже побежала, догоняя братьев. — Папа! — в её голосе звучала лёгкая нотка озорства и нежности, когда она, обращаясь к Кураме, поднимала руку, стараясь привлечь его внимание. Когда трое детей подбежали к своим родителям, Наруто, Курама и Чоумей повернулись к ним с улыбками, на лицах которых светилась радость и облегчение. Данте первым бросился в объятия Наруто, крепко обхватив его за талию. Наруто слегка наклонился, обняв сына за плечи, его сильные руки нежно прижимали мальчика к себе, словно укрывая от всего мира. Вергилий, подойдя чуть медленнее, тоже обнял Наруто, хотя и не столь стремительно, как брат. Его объятие было более сдержанным, но всё же наполнено глубокими чувствами. Наруто, мягко улыбнувшись, прижал к себе обоих сыновей, чувствуя их любовь и привязанность. — Хе-хе, папа здесь. — Сказал Узумаки улыбаясь, Вергилий и Данте очень похожи на Кокоми, отмечая что с каждым годом, они всё более напоминают на маму, чем на отца. Генриетта, подбежав к Кураме, смело обняла его за талию, прижавшись к его боку. Курама, сначала немного удивлённый её порывом, тут же положил свою когтистую руку ей на спину, отвечая на её объятие с такой же тёплой нежностью. Старый лис вспоминал те дни, когда гулял по Мондштадту с маленькой дочкой и услышал от случайных прохожих высказывание. «А это отец или дедушка?» — это высказывание до сих пор вызывает улыбку. — Девочка моя... папа дома. — Сказал биджу. После того, как они все отдались радости воссоединения, взгляды детей обратились к Чоумею, который стоял чуть в стороне, наблюдая за этой сценой с лёгкой улыбкой. Он размахивал веером себе в лицо, это было его фишкой и соединением с ветром. — Дядя Чоумей! — вдруг воскликнули Вергилий, Генриетта и Данте в унисон, обращаясь к нему с почтением. Они знали, насколько Чоумей был важен для их семьи, и всегда относились к нему с уважением и восхищением. Дети начали кружиться вокруг Чоумея, словно маленькие планеты вокруг своей звезды. Их смех наполнил воздух, когда они беззаботно бегали вокруг него, стараясь забрать его очки, эту игру придумал Нанаби, не имея опыта с детьми и стараясь как-то развлечь их. Чоумей, заметив их веселое поведение, слегка помахал веером, создавая вокруг них лёгкий поток ветра, который заставил детей ещё больше развеселиться. Когда они, наконец, подошли к своему дому — величественному особняку Люфтвальд, окружённому деревьями маиса и живописной тропой, ведущей к Сидровому озеру, солнце медленно склонялось к горизонту. В момент, когда они пересекли мраморную арку с фигурами Барбатоса и Курамы, перед ними открылся вид на светящиеся окна, из которых струился тёплый, золотистый свет. Внутри чувствовалась жизнь и радость. Двери распахнулись, и на пороге стояла Кокоми — с её голубыми глазами, наполненными радостью, и нежными, словно мерцающими на солнце, розовыми волосами. Она шагнула вперёд, обнимая Наруто. Её руки легко обвились вокруг его плеч, и она нежно коснулась его лица, словно проверяя, что он вернулся невредимым. За её спиной, с лёгкой улыбкой, стояла Ванесса — высокая, грациозная, с её блондистыми волосами и крыльями бабочки, которые слегка шевелились при каждом её движении. Её глаза светились радостью при виде возвращающихся. Чуть дальше, в тени, была Десятихвостая. Её присутствие всегда ощущалось величественно, даже когда она не говорила ни слова. Она стояла молчаливо, но в её глазах мерцала искорка признания и облегчения. Она посмотрела на Кураму, словно выискивая в его лице ответ на невысказанные вопросы, и тот, уловив её взгляд, лишь кивнул. Между ними существовала связь, которая не нуждалась в словах. Когда Наруто, Курама и Чоумей вошли внутрь, за ними, как маленькие тени, с радостным смехом пробежали дети — Вергилий, Данте и Генриетта. Ванесса с мягкой улыбкой опустилась на колено, чтобы встретить их. Её объятия были одновременно нежными и крепкими, когда она обняла всех троих, словно принимая их под своё крыло. Дом наполнился теплом и светом. Огни в камине заиграли ярче, стены, украшенные гербами кланов, казалось, ожили, отражая радостную энергию, которая окутала пространство. Столы были уже накрыты: чай, фрукты и сладости, готовые встретить семью. Вокруг витали ароматы свежего хлеба и запечённых фруктов, добавляя ощущения уюта. Генриетта, Вергилий и Данте тут же бросились к столу, с удовольствием разглядывая угощения, которые подготовила Кокоми. Наруто, глядя на них, обменялся понимающим взглядом с Курамой и Чоумеем. Дети их всегда радовали, напоминая, что несмотря на все битвы и трудности, возвращение домой к семье — это самое важное. На следующий день, когда первые лучи осеннего солнца уже мягко ложились на землю, Вергилий и Данте стояли на тренировочном поле особняка Люфтвальд. Поле, окружённое высокой живой изгородью с изображениями аистов и Девятихвостого Лиса Курамы, было уединённым и просторным. Воздух был свежим, прохладным, но солнце уже успело подняться высоко, и его свет обволакивал пространство. Время приближалось к одиннадцати часам утра, и утро обещало быть спокойным. Вергилий стоял в своём чёрном костюме и синем жилете с гербом клана Сангономии на спине. Его розовые волосы аккуратно зачесаны назад, и его взгляд был сосредоточен. В одной руке он держал деревянный меч, другая была расслабленно опущена вдоль тела, но каждый его мускул был напряжён в ожидании. Данте, напротив, был в своей обычной манере: в белой рубашке и чёрных брюках, его волосы слегка растрёпаны, а взгляд ярких голубых глаз, снизу переходящий в розовый, блестел азартом. Он ухмылялся, крутя в руке свой деревянный меч, готовясь начать поединок. В нескольких шагах от них, под сенью большого дуба, наблюдали Наруто, Курама и Генриетта. Наруто, сложив руки на груди, с интересом смотрел на своих сыновей, наблюдая за их техникой и концентрацией. Его выражение лица было спокойным, но его глаза блестели гордостью. Рядом с ним стоял Курама, который время от времени комментировал технику братьев, следя за каждым их движением. Генриетта, облокотившись на ствол дерева, хищно улыбалась, её серые глаза с вертикальными зрачками следили за каждым движением братьев с нескрываемым восхищением и азартом. — Начали! — Крикнул Наруто и поднял руку к небу, говоря что можно приступать к поединку. В воздухе повисло напряжение. Внезапно, Вергилий сделал первый шаг – его меч быстро рассёк воздух, и он направился прямо на Данте. Его движения были чёткими и точными, словно он следовал заученной технике. Данте, ожидая нападения, легко отскочил в сторону, блокируя удар с игривой лёгкостью. Деревянные мечи столкнулись с глухим стуком, и звук их удара эхом разнёсся по полю. Вергилий наносил один точный удар за другим, его техника была выверена до мелочей. Данте же сражался по-другому: его движения были более свободными, импровизированными, он уворачивался с лёгкостью, иногда дразня брата своей уверенной улыбкой. Однако его мастерство было не менее впечатляющим — каждый удар Вергилия он блокировал с чётким пониманием, а его контратаки были быстры и внезапны. Наруто, увидев, как Данте успешно отразил один из мощных ударов Вергилия и ответил резкой контратакой, кивнул, явно довольный тем, что его сыновья продолжают развивать свои навыки. — Поразительно что они являются просто зеркальной копией вас с Кокоми. — Говорил Курама. Данте был очень похож на Наруто в плане боя, где он совмещал разные стили и рвался в бой не следуя тактики, импровизируя на ходу. Вергилий наоборот придумывал стратегию и высчитывал каждое действие, Кокоми как правительница целой нации, грамотно распределяя свои силы находила бреши в обороне противника чтобы победить минимальными потерями. Это он и озвучил Наруто, но всё-таки, старому лису был интересен Данте, ведь в нём была чакра Девятихвостого, вообще, удивительно что силы биджу, пусть и слабо но были в младшем сыне его тюремщика. Он говорил это своей дочери. — Смотри внимательно, Рита, у вас с Данте много общего, даже если это не видно вооруженным взглядом. Генриетта, глядя на это, наклонилась ближе, чтобы не упустить ни одного движения, и на её лице мелькнула ухмылка. Она обожала наблюдать за тем, как её братья сражаются, их соревнования всегда напоминали ей игры. — Давай, Вергилий! — Крикнула Ванесса и похлопала в ладоши. В отличие от дяденьки Лиса и Генриетты, она была за старшего сына Наруто. Их отец в лице Рыцаря не делил их и был за них обоих. В то время как солнце продолжало светить над полем для тренировок, напряжение между братьями достигло своего апогея. Вергилий, чувствуя прилив энергии и уверенности, резко встал в стойку, держа деревянный меч с обеих рук перед собой. Затем, собравшись с силами, он закрыл глаза на мгновение, визуализируя свой следующий ход. Вдруг, как вихрь, он закружился вокруг своей оси, меч взмывал в воздухе, оставляя за собой след из ярких движений, словно сам собой создавая водоворот. Такой маневр, внезапный и эффектный, застал Данте врасплох. Вергилий, подобно закрученному ветру, несся в его сторону с невероятной скоростью, его движения были стремительными и дикими. Данте, осознав приближающуюся угрозу, попытался увернуться, но часть удара всё же пришлась ему на плечо. Он зашипел от боли — укол был неожиданным и резким. Разозлившись от удара, Данте, словно раскалённый вулкан, отправил ответный удар, сильно пнув Вергилия в живот. Удар пришёлся точно в цель, и Вергилий с трудом сдержал крик, когда его тело отлетело назад. Он закружился в воздухе, словно листья, несомые сильным ветром, и, казалось, время замедлилось, когда он описывал дугу, паря высоко над землёй. Но, несмотря на удар, Вергилий не сдавался. Сосредоточившись, он в последний момент схватился за меч и, приземлившись, выставил его перед собой, выполняя акробатический поворот, чтобы вернуться в боевую позицию. Ноги уверенно встали на землю, он наклонил голову и стиснул зубы, удерживая равновесие и готовясь к следующему движению. — И где ты только такому научился? — С укором говорил Данте, понимая что увидел новое в арсенале старшего близнеца. Ему было немного обидно, что Вергилий втайне тренировался от него. Но его брат встал и немного ухмыльнулся. — Это движения Эвальда Гуннхильдра, это есть в книге «Подвигов великих кланов Мондштадта», страница тридцать восьмая. — Сказал старший, одной рукой потирая живот от боли. — Если бы просто читал, то возможно узнал бы много нового, кстати, отличный удар, Данте. Солнечные лучи плавно скользили по тренировочному полю, освещая каждый взмах деревянных мечей, которые с силой и решимостью держали Вергилий и Данте. Братья уже давно забыли о боли и усталости — их объял не просто азарт, но истинное желание победить, которое захватило их мысли. В их глазах пылала решимость, и каждый удар был словно клятва, которую они давали друг другу в молчаливой битве. Вергилий, стиснув зубы и держа деревянный меч обеими руками, первым сделал выпад вперёд. Его движения были чёткими и выверенными, каждый шаг был продуман. Он атаковал, стараясь застать Данте врасплох, но его младший брат мгновенно парировал удар, их мечи с грохотом столкнулись, издав звон, который разлетелся по полю. Когда Вергилий и Данте вновь собрались для очередного удара, что-то изменилось. Их тела внезапно начали пульсировать странной энергией, которая сначала казалась лишь вспышкой, но затем стала мощной волной, окутывающей обоих братьев. Силы, дремавшие в них, пробудились, словно откликнувшись на их решимость и страсть к битве. Вокруг Вергилия начала собираться вода. Она плавно обвила его тело, как лёгкий поток, но быстро сформировалась в более плотные и мощные формы. Хвост дракона, состоящий из чистой воды, появился на его копчике, колыхаясь за ним, как символ его связи с матерью, Кокоми. На нижних веках Вергилия проявились водные чешуйки, придавая его взгляду более свирепый и таинственный вид, словно в нем пробудился древний подводный дракон. В этот момент Данте тоже ощутил, как его сила изменилась. Его тело начало окутывать яркая, огненная чакра, пульсирующая вокруг, словно живое пламя. Отметины на его щеках стали глубже, чернее, а глаза засияли насыщенным голубым цветом с вертикальными зрачками, подобными глазам отца в ярости джинчуурики. Энергия Наруто смешивалась с его собственными силами, и от этого Данте выглядел ещё более устрашающим. Но даже при этом, драконьи черты не покинули его — в нём всё ещё проглядывал дух дракона, наследие Кокоми. Вергилий и Данте одновременно понеслись друг к другу, их мечи сверкнули в воздухе, отражая солнечные лучи. Наруто, не теряя ни секунды, прыгнул с наблюдательной площадки и приземлился прямо между Вергилием и Данте. Мгновение — и деревянные мечи, направленные друг на друга, ударили его по бокам, застряв в его крепком теле. Он стоял уверенно, не дрогнув, и его лицо оставалось спокойным, несмотря на силу удара. Оба мальчика, захваченные вихрем своей пробудившейся силы, мгновенно замерли, увидев отца. Они тяжело дышали, их глаза горели, наполовину от удивления, наполовину от непонимания того, что произошло. В глазах Наруто читалась не только уверенность, но и волнение. Это пробуждение сил, которые, казалось, были унаследованы от него и Кокоми, вызывало в нём гордость и тревогу одновременно. Мгновение позже Наруто, наклонившись, коснулся лбов обоих сыновей. Его рука была тёплой и уверенной, когда он отключил их силы, вводя умиротворающую пыльцу. Вергилий и Данте почувствовали, как водная энергия и чакра утихли, а их способности вернулись в спокойное состояние, оставив их безмолвными и удивлёнными. Узумаки видел что спарринг перерос в жажду крови... Вергилий и Данте, осознавая, что произошло, замерли на месте, их глаза расширились от шока и ужаса. Концы мечей торчали из живота отца, и хотя оружие было деревянным, по его чёрной рубашке медленно начала сочиться кровь, окрашивая ткань в тёмно-багровый цвет. Наруто стоял неподвижно, мечи всё ещё были вонзены в его тело. Он медленно поднял руку, аккуратно взяв сначала один деревянный меч, затем второй, извлекая их без усилий. Лёгкий скрип дерева прозвучал в тишине, когда оружие освободилось, не оставив даже следа на его коже. Он поднял взгляд на своих сыновей. В его глазах не было ни укора, ни осуждения — только мягкость и понимание. Вергилий и Данте, оба ещё ошеломлённые, стояли перед ним, их дыхание прерывисто, а сердца бешено колотились после неожиданного окончания схватки. Наруто внимательно изучал их лица, словно пытаясь понять, что они чувствуют в этот момент — смесь стыда, удивления и, возможно, лёгкого страха за то, что они могли навредить своему отцу. — Достаточно. — Сказал Наруто, положив деревянные мечи на землю, отец медленно улыбнулся, давая понять, что всё в порядке. Его присутствие излучало любовь, напоминая сыновьям, что даже с пробуждением невероятных сил, важно оставаться верным себе и сохранять контроль. — Они вырастут сильными, как папа и Кокоми. — Сказала Ванесса, оставаясь поодаль и смотря на близнецов, которые поникли головами, пока Узумаки читал им лекцию. Курама хмыкнул, ведь теперь воочию увидел свою силу в сыне тюремщика. Генриетта прижалась ближе к отцу. — Что я и говорил, у вас с Данте моя сила. Но не стоит легкомысленно относиться к этому. Эта чакра разрушительная по своей структуре и это часть меня. — Дочь хвостатой, на слова отца закивала. Но одновременно был азарт, ведь это и отличает их от других людей, их семью сложно назвать обычной, в ней полно хвостатых демонов, драконов и бабочек, а они – первые чакророжденные в мире Тейвата. — Раз у нас есть время до следующей зачистки, я вас троих обучу методу разгона циркуляции чакры, так же как я обучил Наруто. Девочка от радости быть с отцом подольше, засияла и поцеловала в щечку Кураму. От такого, старый лис улыбнулся прижимая её к себе. — Чем больше сила, тем больше ответственности. Я хочу, чтобы вы поняли одно: ваша мама – непростой человек. В ней есть сила Морского Императора, и вместо разрушения она выбрала защищать свою нацию и людей. Вер и Дан, в вас течёт ещё моя кровь, так что будьте как мама и защищайте тех, кто вам дорог. Внутренние переживания и напряжение, которые накапливались в них во время спарринга, выплеснулись наружу в виде слёз. Не в силах сдержать эмоции, старший из близнецов, Вергилий, первым сделал шаг вперёд. Его голубые глаза, смешиваясь с розовыми, заблестели от слёз. Данте, чувствуя ту же волну эмоций, не мог оставаться в стороне. Он шагнул к Наруто, и, не в силах сдержать слёзы, бросился к отцу. Близнецы одновременно прижались к Наруто, обняв его крепкими руками. Наруто обнял их в ответ, не оставляя ни капли сомнения в том, что он всегда будет рядом. В этот момент, под теплом его объятий, Вергилий и Данте нашли покой. — Прости отец, мы тебя ранили. — Сказал старший и младший продолжил за него. — Кажется мы были не в себе... — Я не злюсь на вас. Любой отец поступил бы так же. Как бы сильно вы меня ни били, я всё равно буду рядом и поддержу вас. — Наруто, окружённый сыновьями, почувствовал, как их объятия излучают тепло и защиту. Они крепко держались за него, словно искали утешение в его присутствии, желая ощутить его силу и поддержку. Их слёзы медленно скатывались по щекам, прося о прощении. — Не знаю, что с вами случилось, но я не хочу видеть кровожадность, особенно по отношению друг к другу. — Ладно, это была плохая идея, каюсь! — Курама подошёл ближе и смотрел на тюремщика с немного виноватым взглядом. Но внутри, он радовался тому, что младший сын заимел его чакру, став лже-джинчуурики. Старый лис понятия не имел что будет, ведь в истории мира шиноби, не было детей от носителя хвостатого и то, как чакра биджу сыграет в лотерею генофонда. Наруто был ребенком Кушины, но он скорее исключение, ведь стал джинчуурики с рождения. Лис смотрел на близнецов с вызовом. — Не унывайте, дядя Курама здесь и я обучу вас этой ярости, как её использовать в своих интересах. Дети вытерли свои слёзы и отцепились от отца. Старый лис для них был спасительным маяком, что бы случайно в будущем, не навредить своим любимым. Это их здорово подбодрило. Наруто дал добро, им нужен учитель, Курама мог обучить их многому, ведь как никак — он могущественный биджу, уступавшей только Джуби. Вечерняя тишина окутывала спальню Наруто, создавая атмосферу уюта и покоя. Мягкий свет от настольной лампы освещал его лицо, отражая тени на стенах, и подчеркивая каждую деталь в комнате. Он сидел за столом, на котором разложены бумаги с записями и чертежами, связанными с недавней зачисткой Рифа Маски. Перо в его руке плавно скользило по странице, оставляя за собой аккуратные строки, полные подробностей о выполненной миссии. Однако мысли Наруто были далеки от отчетов и записей. Он задумчиво смотрел в окно, через которое виднелись стволы деревьев маиса, окружавшие особняк Люфтвальд. Словно в ответ на его раздумья, вечерний ветер, через маленькое окошко трепал листья, наполняя комнату тихими шорохами, которые напоминали о жизни, текущей вокруг. Он думал о том, как же здорово вернуться домой после очередной битвы, как прекрасно вновь ощутить тепло своей семьи. Каждый раз, когда он оглядывался на свою жизнь, его сердце наполнялось гордостью и радостью. Он вспоминал, как Кокоми с любовью готовила еду, как Ванесса с Генриеттой смеялись, играя с Вергилием и Данте, как Джуби и Чоумей говорили о чём-то под бокалом вина, как даже тишина, царившая в особняке, была полна невысказанных слов любви и заботы. Это был их уютный дом, где они могли быть сами собой, где каждый уголок напоминал о счастливых моментах и небольших радостях. На мгновение Наруто закрыл глаза, и его мысли перенеслись к тем временам, когда он только начинал свой путь. Он прошёл через множество испытаний и преодолел невзгоды, но всё это стоило того, чтобы в конце концов иметь такую семью, как у него сейчас. Все трудности, которые он пережил, были не напрасны, ведь в итоге они привели его сюда, в это место, которое он мог назвать домом. Спокойствие вечера было неожиданно прервано легким скрипом двери, когда Кокоми вошла в спальню. Она мягко закрыла за собой дверь, и в ту же секунду Наруто, погруженный в свои мысли и записи, поднял взгляд. Увидев её, его лицо озарилось широкой улыбкой, отражая радость и любовь. Кокоми, заметив его взгляд, невольно почувствовала, как её сердце наполнилось теплом. Она подошла к гардеробной, где открыла дверь и, повернувшись к нему, скользнула внутрь. В этот момент Наруто снова погрузился в свои размышления, но внутри него разгоралась любопытство и ожидание. Через мгновение она вышла из гардеробной, и Наруто задержал дыхание. Жрица предстала перед ним в чёрном кружевном белье и тонкой ночнушке, которая легким облаком обвивала её тело. Чёрное кружево искрилось при каждом её движении, подчеркивая её изящную фигуру и создавая загадочный, но притягательный образ. Её глаза светились желанием и нежностью, ясно показывая, что она хочет близости. Наруто, почувствовав, как его сердце забилось быстрее, отложил бумаги в сторону. Он не мог оторвать взгляда от Кокоми, от её красоты и уверенности, которая исходила от неё. Улыбка на его лице стала шире, и он встал, шагнув навстречу ей. В этот момент вся его усталость после долгого дня и забот о миссии осталась позади, уступив место теплому ощущению счастья и волнения. — Что же, все спят и я соскучилась. — Жрица с глазами без зрачков, смотрела на предвкушающий взгляд мужа на её теле. Ей было приятно, что он до сих пор смотрит на неё таким образом, что она желанна для него, спустя года. — Вау, а чёрный тебе идёт! — Наруто встал и направился к ней, не убирая взгляд с её нежной кожи и чёрных кружевах. Он облизывал губы и неожиданно взял её на руки, как принцессу, ведь она и была принцессой. Со рта Кокоми, выскочил удивлённый вpдох, но оно быстро сменилось теплом его мускулистых рук, Жемчужина прижималась носом к его груди, скрытое за чёрной рубашкой. — Жена моя... Он провёл ладонью по её талии, чувствуя, как её тело отзывается на прикосновение. Её вздохи становились глубже и тише, словно она предвкушала каждое его следующее движение. С каждым шагом её дыхание становилось тяжелее, и её глаза, наполненные теплотой и нежностью, не отрывались от его лица. Узумаки аккуратно опустил её на кровать, в то время как Кокоми прижалась к мягким подушкам, её волосы разметались вокруг лица. Наруто заметил, как она покусывает свою нижнюю губу, словно пытаясь скрыть волнение и наслаждение. Каждый её тихий вздох, каждый лёгкий трепет её тела отражал то, как она ждала его прикосновения. Она потянулась к нему, её пальцы нежно скользили по его плечам. Наруто не спешил. Он наслаждался этим моментом, каждым мгновением, когда их взгляды пересекались, а атмосфера в комнате наполнялась теплом и близостью. Медленно, почти с благоговением, он начал снимать с себя одежду, наблюдая за тем, как её глаза блестят в полумраке спальни. Она внимательно следила за каждым его движением, а её губы оставались слегка приоткрытыми, издавая тихие, едва слышные вздохи. Его жена выглядела такой уязвимой и одновременно сильной в этот момент, и Наруто не мог удержаться от того, чтобы на мгновение остановиться, любуясь её красотой. Её кожа мерцала в лунном свете, а её дыхание становилось всё чаще, когда он приближался. Когда он, наконец, склонился над ней, касаясь её лица, Кокоми потянулась к нему, не в силах больше ждать. После того, как всё завершилось, Кокоми обессиленно лежала на груди Наруто, её тело прижималось к его, словно она искала утешения и спокойствия в его теплоте. Её волосы были в полном беспорядке, разметавшись по груди Наруто. Она тихо дышала, каждое её движение казалось расслабленным, словно силы покинули её, оставив лишь чувство глубокого удовлетворения и спокойствия. Её голова покоилась на его груди, она слушала ровное биение его сердца, которое служило для неё тихой мелодией. Кокоми улыбалась, её глаза были полуприкрыты, а губы едва заметно приподняты. Её дыхание стало спокойным, и она наслаждалась этим моментом тишины и близости, ощущая, как его руки обнимают её за плечи, даря защиту и тепло. Наруто сам лежал расслабленно, с лёгкой, счастливой улыбкой на лице. Он провёл рукой по её волосам, мягко убирая пряди, которые закрывали её лицо. С каждой минутой он всё больше ощущал, насколько ему дорого это мгновение — когда они просто рядом, без слов, без лишних движений. Только они вдвоём в своём уютном мире, окружённые теплом и любовью. — Вау... — Тяжело дышала Жрица, немного водя пальцем по груди. Её тушь смылась слезами от удовольствия, на губах уже была немного засыхающая дорожка из слюней. Кокоми потянулась к нему, одаривая поцелуем его шею и оставляя свою метку, что этот мужчина принадлежит ей. — Всегда такой пылкий, люблю тебя, Нару... — Ох... — Рыцарь издал стон и слабый смех. — Только для тебя такой, хе-хе. Наруто и Кокоми наслаждались своим тихим моментом, но их покой был нарушен внезапным порывом ветра, распахнувшим окно спальни. В комнате стремительно залетел большой попугай ара с ярко-синим оперением и изумрудными глазами. Это был Перэс — вестник мастера, известный своими точными доставками важных сообщений. Он уверенно размахивал крыльями и, подлетев к кровати, бросил письмо и не теряя ни секунды, удалился. Письмо медленно летело через комнату, словно зависнув на мгновение в воздухе, но его руки ловко схватили его прежде, чем оно коснулось земли. Он на мгновение замер, увидев знакомую печать — символ клана Рагнвиндров. — Это от мастера Дилюка, — тихо пробормотал он, его лицо приняло задумчивое выражение. Кокоми приподнялась на локте, её волосы всё ещё были спутаны, но глаза загорелись любопытством. Она внимательно посмотрела на письмо, затем на Наруто. — Что-то важное? — спросила она мягко, убирая прядь волос за ухо. Узумаки молча вскрыл конверт и развёл письмо. С каждым прочитанным словом его лицо становилось более серьёзным.«Мы направляемся в Снежную, выходим завтра. Возьми с собой Ванессу, буду ждать с утра у меня в винокурне. Брать господина Кураму и/или Чоумея — дело твоё. Детали объясню завтра, Перэс доставит другое письмо для Ванессы. С уважением Дилюк Рагнвиндр.»
Наруто в курсе про охоту на клонов доктора Иль Дотторе и видимо мастер Дилюк хотел взять его с собой, ведь Узумаки в прошлом обещал помочь ему с местью. Выбора нет, этот человек дорог шиноби, ведь винный магнат был ему как приёмный отец. Жрица слушая это, немного была расстроена. Кто знает насколько затянется путешествие в Снежной. Не желая портить настроение мужа, Жрица помогая отложить письмо, оседлала его сверху. Рыцарь расширил глаза в удивлении, но его выражение сменилось желанием ещё одного раунда, ведь он Узумаки — а они славятся своей жизненной энергией и выносливостью во всех понятиях. Признаться честно, ему было мало, но он просто не хотел доводить жену до обморока, ведь такое случалось в прошлом. Наруто нравилось когда она доминирует и он видит просто прелестный взгляд грудей, покачивающихся при каждом толчке, похотливый взгляд Жрицы и высунутый язык. — Время до утра ещё есть. — Облизнула губы Кокоми, чувствуя готовность Узумаки у её филейной части. Но прежде чем начать, она хотела сказать о своих планах. — Я хотела бы забрать Вергилия и Данте в Ватацуми, старейшины хотят увидеть их, дети должны прочувствовать знакомые воды, раз уж ты собираешься в Снежную. — Отличная мысль... всё же, о своих корнях не стоит забывать. — Он расположил руку на её бёдрах, глядя на неё лежа в постели, пока она его оседлала. — Да и им, не помешает смена обстановки. — Он хотел подольше побыть с женой и улыбнувшись похотливо, опустил руки, крепко сжимая её ляжки. — А сейчас... На следующий день, Ванесса со своим отцом готовились к путешествию в Снежную. С утра, чешуекрылая прочитала письмо от наставника её отца и была рада. Она хотела посетить это загадочное королевство где родился и вырос Аякс — её молодой человек. Вещи были сложены в свиток, это тёплые одежды и наборы выживания в случае чего, а свиток — в артефакт Узумаки. Это позволяло нивелировать вес вещей, засунув больше а держа меньше изначального, предмет был дорог для Курамы, ведь это единственный в Тейвате — чакропроводящая бумага и подарок Терезы. Говоря о хвостатых, старый лис отказался от похода в Снежную, объясняя это тем, что всё-таки, кто-то должен зачищать Риф Маску. Курама хотел остаться с дочерью, тренируя её по подобию биджу, плюс ещё, были сыновья тюремщика, которым он обещал обучить их медитации, по усмирению ярости и использования её в своих целях. Чоумей услышав что именно они планируют, сделал заявление, что чем меньше фигур на доске, тем молниеносно пройдёт их операция и это означало что они с Ванессой будет втроём, включая мастера Дилюка. Солнце поднималось, дорога из особняка окружали десятки деревьев маиса. Наруто обнял жену и поцеловал её в лоб, разница в росте была небольшой, по женским меркам — Кокоми довольна высокая и она провожала любимого в этот путь. Она не сомневалась в нём, ведь с ним был мастер Дилюк, Ванесса и глядя на луну в небе в этот день, знала что где-то там, за кулисами космического театра, сидит госпожа Яоши — покровительница Узумаки. Она не видела её лица, но представляла себе её хорошей фигурой, далеко за её пониманием. — До скорой встречи. — Сказал Узумаки отпуская её руку, но не выдержал и поцеловал уже в губы Кокоми. Затем его выражение вернулось к Вергилию и Данте, старший молчал глядя в землю, в его разуме, не уходил образ отца, который был ранен но был твёрже камня, не показывая и грамма боли. Данте, уже позабыл этот эпизод, изредка вспоминая, но сейчас натурально скривился видя целующихся родителей. Наруто задорно потрепал им волосы. — Слушайтесь маму, папа и сестрёнка Ванесса принесут вам подарки со Снежной, обещаю. — Да! — Воскликнула бабочка, которая подошла поближе, услышав про часть с подарками. Каждый ребёнок любит подарки и дети заметно повеселели. — Есть там «Одноглазик» и я обязательно вам это принесу, мальчишки. — Про Генриетту не забудь, сестрёнка Ванесса! — Воскликнул Данте, этот ребёнок щедр к своим и даже отдал своего оловянного рыцаря Вергилию, когда тот, случайно сломал его, наступив на игрушку. Вергилий поманив чешуекрылую пальцем и когда бабочка наклонилась что бы послушать, Ванесса закивала головой и показала палец вверх. Младший надул губы, когда старший брат и сестра, отказались высказать о чём они шептались. — Ну, до скорого, малышня, Кокоми. — Улыбнулась Ванесса, потрепав мальчишек своими руками за волосы, а другой парой рук, хлопала им по плечу. Жрица стояла и была рада этому, в её жизнь вошёл Наруто и она заполучила всю эту семейку, стала матерью, она счастлива как никогда. Наруто и Ванесса шагали по узкой тропинке, пролегающей через густой лес маиса. Высокие стебли кукурузы возвышались по обе стороны, слегка шурша на ветру, будто прощаясь с ними. Небо было ярким, облака медленно плыли над их головами, создавая спокойную, но волнующую атмосферу. Наруто шёл впереди, его взгляд был устремлён вдаль, но его мысли были частично дома, с семьёй. Рядом шла Ванесса, её уши-крылья слегка вибрировали, отражая свет, и она изредка поглядывала на него, молча разделяя его сосредоточенность. Позади, на пороге особняка Люфтвальд, стояла Кокоми с детьми. Её короткие розовые волосы падали на плечи, и она с теплотой махала им на прощание, улыбаясь. Вергилий и Данте, стоявшие рядом с ней, тоже махали своим отцу, на лицах — детский восторг. — Папа, сестрёнка! Возвращайтесь скорее! — крикнул Данте, на мгновение оторвавшись от руки Кокоми. Его голос прорезал шёпот ветра. А затем их фигуры всё удалялись и удалялись, пока не растворились в желтых листьях деревьев маиса. Жрица вместе с детьми, вернулись в дом, что бы тоже приготовиться к поездке в Ватацуми, что бы дети увидели корни, родину матери. А тем временем, Ванесса напевала что-то под нос, она давно не видела своего молодого человека — Одиннадцатого Предвестника, они общались письмами и встречались раз в год или и то реже. — Ты выглядишь счастливой, что-то случилось? — Спросил Наруто, кажется теперь ему понадобится тот жетон выданный Капитано. Чешуекрылая улыбнулась и посмотрела голубыми глаза на чёрных зрачках к отцу. — Давно хотела посетить Снежную, я счастлива что именно с тобой туда иду. Независимо какое там у нас дело. — Она приобняла своего отца, одной из своих рук. Наруто на это, стало тепло на душе, но следующие слова, заставили его нахмуриться. — Хочу увидеться с Аяксом, тоже давно не виделись. Узумаки нахмурил брови и вспоминал вторую встречу с этим Тартальей: Наруто и Ванесса сидели на краю высокого утёса, откуда открывался потрясающий вид на раскинувшиеся внизу просторы. Под ними простирались леса и поля, покрытые золотистой листвой, будто перед ними была живописная картина, написанная природой. Мягкий ветерок играл с волосами Ванессы, которые, сплетаясь с её ушами-крыльями, тихо шуршали, словно напоминая о её уникальной природе. Она лежала, удобно устроив голову на коленях отца, её длинные белокурые волосы спадали вниз, касаясь его ног. Узумаки сидел молча, сосредоточенно вглядываясь в горизонт. Его взгляд был устремлен в даль, но мысли блуждали где-то глубже. Он был погружён в раздумья, размышляя о том, что ожидало его впереди. Ванесса рассказывала ему о молодом человеке, которого она собиралась ему представить. Этот факт вызывал у Наруто смешанные чувства. С одной стороны, он чувствовал волнение за свою дочь — она была уже взрослой, сильной и уверенной в себе, и её решение познакомить его с кем-то означало, что этот человек, по её мнению, заслуживал доверия. С другой стороны, в его сердце всегда будет место для беспокойства о её благополучии. Но сейчас он ощущал гордость за её успехи. Ванесса только недавно вернулась домой из Сумеру, где успешно завершила обучение в даршане Аюрвидия. Учёба в этом престижном университете была не из легких, особенно для той, чья природа была далека от обычного понимания. Но Ванесса, с её настойчивостью и целеустремлённостью, сумела добиться значительных результатов. Наруто вспоминал её рассказы о долгих ночах, проведённых за изучением лекарственных растений, магических свойств природы и взаимодействия элементов. — Я горжусь тобой, — тихо проговорил Наруто, его голос был мягким, но полным гордости. Он склонил голову, глядя на Ванессу, которая лежала расслабленно, её лицо было спокойным, а глаза прикрыты. — Ты проделала огромный путь, и я рад, что ты дома. Ванесса улыбнулась, не открывая глаз, её рука лениво потянулась к плечу отца, и она нежно его коснулась. — Спасибо, папа, — прошептала она, чувствуя его поддержку и заботу. — Мне многое пришлось изучить, но я знаю, что это только начало. Аюрвидия дала мне понимание мира вокруг, но впереди ещё так много неизведанного. Вокруг всё было погружено в умиротворённое спокойствие. Тишина их момента, казалось, была незыблемой, но вдруг что-то изменилось в воздухе. Наруто почувствовал лёгкий дуновение ветра за их спинами и тихий звук шагов, приглушённых травой. Ощущение присутствия кого-то нового становилось всё более отчётливым. Он слегка повернул голову, и его взгляд встретился с парой голубых глаз. Перед ними стоял молодой человек с короткими волнистыми рыжими волосами и знакомой уверенной осанкой. Тарталья, или как его ещё называли, Чайльд — один из предвестников Фатуи. Он стоял неподалёку, словно не желая прерывать их момент, но его глаза излучали тихую решимость. На его голове была смещённая на бок красная маска Фатуи, которая напоминала о его статусе и прошлом, но сам Тарталья был одет просто — в серый костюм с асимметричной застёжкой, который придавал ему немного небрежный, но при этом элегантный вид. Пиджак был застёгнут лишь наполовину, открывая вид на его пояс. Чёрные ботинки и перчатки дополняли его образ, вместе с аксельбантом, который украшал правое плечо и был скреплён красным камнем. Алый шарф, перекинутый за спину, развевался в такт ветру, словно символ его яркого характера. — Здравствуйте, дядь Наруто, — спокойно, но с лёгкой улыбкой сказал Тарталья, скрестив руки на груди. — Вижу, Ванесса уже обо мне рассказала. — Папа, это он, мой парень. Ну ты же его помнишь... Наруто, сидя на краю, вдруг почувствовал тяжесть в груди, словно нечто тёмное начинало пробуждаться внутри. Его глаза затуманились, а мысли, ещё недавно сосредоточенные на Ванессе и её будущем, начали теряться, фокусируя на этом человеке. Он медленно встал, его движения были тяжёлыми и неестественными. Набрав воздуха, Наруто вдруг закрыл глаза, и в мгновение тишина этого мира рухнула под грохот его ужасающего рёва. Этот звук был нечеловеческим, демоническим, он заполнил воздух, проникая в каждый уголок окружающего пространства. Казалось, сама земля дрожала под его ногами. — ТЫ?! — Воскликнул отец и продолжил. — АХ ТЫ КУСОК ГОВНА, ДА Я ТЕБЯ НА КУСОЧКИ ПОРВУ! — Крикнув это, Наруто упал на колени, его лицо начало трансформироваться. Кожа стала более грубой, тёмные линии проступили на щеках, зловещие отметины становились всё более явными. Его зубы обнажились в дикой оскале, глаза налились кровью, а из-под век проглядывал хищный, бездушный взгляд. С каждым вдохом его тело окутывалось пламенем демонической чакры, которая внезапно вспыхнула вокруг него, образуя шесть хвостов. Эти хвосты плавно изгибались в воздухе, как щупальца хищника, готового разорвать всё на своём пути. Кости хвостатого чудовища начали проступать сквозь кожу Наруто, его тело ломалось и перекручивалось, готовясь принять свою истинную форму. Небо над головой внезапно почернело, как будто сама природа отступала перед этим ужасающим проявлением силы. Облака сгустились, и лишь редкие вспышки молний прорезали тьму. Аякс, стоявший неподалёку, застыл, широко раскрыв глаза. Его руки медленно приподнялись в защитном жесте, но страх полностью захватил его тело. Он помнил каким чудовищем был Наруто, отец его девушки. Тарталья, сделал несколько шагов назад, понимая, что любое неверное движение может привести к его гибели. Узумаки вновь поднял голову, его лицо теперь полностью принадлежало чудовищу, а не человеку. Густая чакра шипела, окружающие скалы трескались под давлением его силы. Из его горла вырвался хриплый рык, напоминающий предсмертный вой, и хвосты за его спиной развернулись, готовые сокрушить всё вокруг. Наруто, уже погружённый в своё демоническое состояние, продолжал рычать, его глаза были полны бешенства, а огненная чакра хвостатого чудовища неистовствовала вокруг него, создавая иллюзию, что вот-вот произойдёт нечто ужасное. Но внезапно, как из другой реальности, прорезался тонкий, но уверенный голос Ванессы: — Фу! Плохой папа! Плохой лис! — Она наклонилась к отцу, потянув его ухо ярости хвостатого, с почти детской непосредственностью. Её лицо не выражало ни страха, ни паники, только раздражение, как если бы она упрекала его за какую-то мелочь. Её отец внезапно застыл, его рык оборвался на полуслове. Лицо чудовища исказилось от удивления, и одна из его густых бровей приподнялась, выражая то самое вопросительное недоумение, которое часто бывает у людей в моменты неожиданности. Его хвосты замерли в воздухе, а чакра вокруг него, казавшаяся неуправляемой силой, начала мерцать и угасать. Ванесса, не останавливаясь, указала на отца пальцем, будто обличала его в каком-то проступке, как будто зверь, в который он превращался, был всего лишь непослушным питомцем. — Плохой лис, — повторила она с лёгким раздражением, как бы подчеркивая свою позицию. Она указала на Аякса, который сжался от страха, он пришёл сюда без своего глаза Бога или глаз Порчи, показывая что он безоружен и тот инцидент на Караван-рибате, было его ошибкой, юношеским пылкостью. Он уже извинился и жалел об этом. — Да нормальный он парень, чего ты! Наруто вновь зарычал, но теперь это был скорее звук недовольства или растерянности, чем угроза. Его тело медленно начало возвращаться в человеческую форму. Чакра хвостатого демона, которая окутывала его, с каждым его выдохом втягивалась внутрь, словно отступая перед силой простой, но твёрдой воли его дочери. — Ладно. — Сказал Наруто, вставая и окончательно вернув человеческую форму. Он посмотрел на Ванессу и увидел только твёрдую позицию насчёт этого Фатуи. — Приношу извинения. — Взгляд голубых глаз иномирца, упал на сжавшегося Аякса. — А ты, не жди что я полезу обниматься. — Б-благодарю за шанс, дядь Наруто... — Тарталья всё так же поднял руки в примирительном жесте, он сохранял лицо, но было видно, как бровь его дёргается. Узумаки зарычал как лев на обращение к нему как «дядя» и Ванесса хохотнула громко. Наруто вспоминая это, только оставалось вздохнуть. Он не одобрял их союза, но услышав что Тарталья принял её форму монстра, даже удивился. Быть может всё-таки стоит ему дать шанс? Если он обидит её, то на одного Предвестника будет меньше. Когда Рыцарь и Чешуекрылая добрались до "Винокурни Рассвет", их уже ждал Дилюк. Золотистый свет восходящего солнца падал на виноградные поля, обрамлявшие дорогу к винокурне, создавая спокойную, почти идиллическую атмосферу. Но в это утро она была нарушена присутствием Дилюка, чья фигура стояла чуть в стороне, прислонившись к старому дубу. Он выглядел иначе, чем обычно: длинные красные волосы, столь знакомые Наруто и Ванессе, отсутствовали. Вместо них его голову покрывали чёрные волосы средней длины, аккуратно зачёсаны назад. Он был одет в чёрный сюртук, лишённый золотых узоров и яркой вышивки, к которым привыкли все знающие его люди. Наряд был простым, сдержанным, словно для того, чтобы не привлекать внимания — маскировка, идеально подходившая для путешествий в далёкую и суровую Снежную. Лишь его глаза, такие же пронизывающе алые, как и прежде, выдавали в нём настоящего Дилюка. Он оторвался от дерева и сделал несколько шагов навстречу Наруто и Ванессе, окинув их коротким, но внимательным взглядом. В его движениях чувствовалась привычная уверенность. — Я ждал вас, — сказал Дилюк, его голос звучал спокойно, но в нём ощущалась скрытая решимость. — не будем терять времени, я всё объясню в дороге.