ID работы: 13312023

Слуга смерти Ян Вэньхуа

Джен
R
Завершён
1
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

История

Настройки текста
Три недели Господин Юншэн Фенг учил Шэнли разным тонкостям: от чтения и писания до игры на цзинху. Игра на инструментах была такой проблемой, что слуги не подходили к комнате хозяина, хотя Ли приказал быть все время рядом, чтобы дорогой ему сердце дядя не в чем не нуждался. Но слушать это обрывистые плачи было тяжело. Сам Ли, как добросердечный хозяин, жил с женой на ее стороне дома. Все три недели Ли не мог совладать с собой. Шэнли был недосягаем. Это выводило его из себя. – Я поеду в Шанхай через неделю. Могу забрать тебя с собой?, – Шэнли сидел на солнце и, закрыв глаза, наслаждался. – Шанхай так далеко. – Разве тебя что-то тут держит? – Жена, а вас? – Театр. Он в хорошем состоянии. Но у меня нет труппы. Была когда-то, но теперь для меня это просто здание, которое стоит. Продаем его и уеду навсегда. – А далеко? – Всего нескольких кварталах. Открыл, пользовалось спросом, а потом актеры устроили забастовку. Видите ли нужно выпускать их погулять. Чертов дети свобод. – Значит у вас остались их имена, адреса. – Да, конечно. Да. Ли ненавидит, когда я рассказывают истории. Но ты не Ли, а значит можешь меня терпеть. – Да, наверно. – Ты – скучный. Как и история о тебе. Когда начнёшь что-то делать и история о тебе преобразится. Ладно… Была такая легенда… Когда-то на землях вечной благодати жил один красавец. И фигура была при нем, и манеры дворцовые, и сил было много, так как был молод. Но счастья не было. Его благородное лицо не было наполнено светом. Его глаза излучали грусть и печаль, а губы были опущены. Ходил обычно в красных одеждах, всегда волосы его были заплетены в сложную технику. А счастья не было из-за любви. А из любви и наследники появляются. Все пытался соваться с кем-то из благородных девиц. Но все не то. Одна погибла от болезни, другая от страха, третья от ран, а… так можно продолжать очень долго. Разве в этом есть смысл? Разочарованный во всем он отдался на силу небес. Отправился он в странствие и забрел в заброшенную пещеру. В ней жили: было место из-под сожженных бамбука и рисунки на стенах. После многочасовых взываний к божествам. Один из них ответил Ян Ван появился из пыли и брызг водопада, рядом с которым стоял красавец. Соглашение было простым: три года работы – одна жена. Лаконичное и приятное предложение. Каждые три года жена и выполнение своих обязанностей было несложным. А сами обязанности таковы: забирать на суд мертвых всех, у кого пришло время – болезнь, старость, ненависть и зависть. Все губит человека. Он должен противопоставить себя всему мирскому. А тот красавиц становился слугой и верным спутником, наместником на одной территории – на землях вечных лотосов и бамбука – его собственного государства. Красавец согласился. Ему уже хотелось иметь наследника. Ян Ван хлопнул два раза в ладоши и один раз по голове и нарек красавца Ян Вэньхуа. В миг и молодой человек стал бессмертным. Соглашение, которое они заключили стало работать. … … … Не каждый согласиться приходить к родным и тем самым, предвещая скорую смерть или забирая жизнь сразу же, забирая последний шансы на надежду. Соглашение сделало Вэньхуа ещё более одиноким. И вправду после работы за три года он смог построить себе красивое поместье в самом глухом месте государства. И жена у него появилось. Люди, чтобы Вэньхуа не приходил, начали приносить в дар прекрасных дев: на ив похожих и солнцеликих, и на лилии похожие. Сколько их было. И все, как одна, не желая делить одну крышу со смертью, то кончали собой в свадебную ночь, то бежали со своими возлюбленными, то покидали поместье под маскировкой. Женские интриги только так и могли им помочь в это ситуации. А сердце Вэньхуа только чернело и деревенело. Он отдал свою жизнь, чтобы обрести счастья даже таким образом, а вместо этого он попадал все в тот же круг. В один момент он отказался работать и забирать жизни. Ян Ван был возможен, но принял такой отказ. «Да, не все твои были. У них и уже любовь была и семья, а тебе отдавали как ягнят. Ты – змей. Твои желания и мечты зашли так далеко, что ты забыл, что был человеком. Так много всего на свете… Хорошо. Я вижу твои переживания и отдам тебе твою мирскую жизнь, но теперь тебя знают как слугу смерти, а значит ты будешь одинок до конца. Вот тебе задание – спроси у своих и излови всех нечестей: несчастные и непокорённые души. Тогда возможно я подумаю и решу дать тебе твою ту жизнь. В поместье было много слуг. Они бегали, суетились, но, когда видели хозяина, то сразу замирали, как убитые, и смотрели на него своими стеклянными глазами. Они были живы, но, оставшись без родных, были вынуждены быть слугами у Господина, который дал им шанс на нормальную жизнь. Слуги, не долго думая, выдали информацию, которую скрывали от Вэньхуа. «Около реки «Красоты жизни» появляется конь. Его не могут изловить, не могут оседлать. Говорят очень красивый, но дикий и появляется он только днём. Ночью куда-то исчезает. Вэньхуа выслушал их и, вскочив на свою лошадь, умчался к реке. Оно была далеко, нескольких сот ли от его поместья. Около реки собрались крестьяне, они пытались приучить черного жеребца. И как говорили слуги, конь калечил и не давал на себя забраться. Все пытались сделать, чтобы властвовать над ним: натягивали веревки, приманивали морковью и сахаром. Животное от всего отказывалось. К ужину люди устали и пошли домой. Вэньхуа, который наблюдал за всем на вершине холма, решил тоже привлечь внимание прекрасного жеребца. Все увиденные способы привлечения, он не стал использовать. Он приблизится и просто наблюдал за конем. Животное держалось на расстоянии. За час Вэньхуа понял. Он увидел в темных глазах лошади прекрасные глазах человека. Жеребец был заколдован. Наказание за какой-то проступок? Достав несколько бумаг, сделанных из тёмного бамбука, мужчина написал на одной из них заклинание, возвращающее истинный облик. Но дождался, пока конь потеряет бдительность, и в одном прыжке быстрым движением руки прикрепил амулет на чужую шею. Конь начал брыкаться, стучать копытами об берег, будто сейчас умрет. Несколько раз стуков и лошадь мырнула в «Красоту жизни». Река была неглубокой. Высокая гора брызг сменилась на холм, а потом и вовсе прекратилось. На несколько мгновении мирная гладь на поверхности была такой ровной, что Вэньхуа пожалел о своем решении с амулетом. Но после этих секунд из-под воды появился юноша. Его черные длинные волосы были похожи на водоросли, которые облепили все его тело. Сам он был небольшим. Как и сама лошадь: средняя, элегантная с длинной шевелюрой, крепкая, такой был и юноша. Лёжа около берега и смотря большими открытыми глазами на мужчину, юноша не двигался. Сделав несколько шагов к юноше, мужчина увидел в чужих глазах страх. Когда мужчина был всего на расстоянии вытянутой руки, юноша вспрыгнул на ноги и попытался убежать. Однако ему не удалось. Он был так долго в теле лошади, что разучился ходить как человек. Упав, он снова поднялся и тогда Вэньхуа схватил его и вывел из реки. Амулет проявился в виде цветка дурмана на левой части шеи юноши. И он остался человеком. Темная сила смерти была сильнее, чем другая та же сторона. Вэньхуа попытался разговорить юношу. Юноша только дрожал. В человеческом виде он не мог согреться. Сняв с себя верхнее платье и накрыв юношу, Вэньхуа запрыгнул на лошадь и попытался забросить и юношу, но только прикоснувшись к нему он обжёгся. Кожа юноши была белой, но он мог обжечь так сильно, что лучшим лекари не смогли бы помочь. Наступала ночь. Вэньхуа нужно было вернуться для своей работы. Оставив на юноше свое платье, он решил оставить его около реки. Также передав еду на ночь, мужчина помчал обратно. Через своих слуг он выпросить информацию об этом коне и получил такой текст: «Оставь его. Оставь ее. Она должна быть изгнана, как дрянь. Она должна жить около кладбища и быть все время там…». Звучало это как бред. В подземелье поместья находилось тюрьма. И на большую удачу в ней находился сумасшедший, который упоминал коня, реку «Красоту жизни» и девушку. Но почему девушку, если там находится юноша? Вэньхуа хотел уже забрать жизнь у этого сумасбродного, но то, что он говорил было намного интереснее и могло нести в себе разгадку. В камере было прохладно. Шум цепей звучал симметрично смеху. А солома под ногами шуршала. Мужчина появился около решетки и начал слушать бред. И этот бред был похож на шифр: «Сбигё а нпдф вьуэ саепн т оёк? Рспебзоба есаоэ. Шупвь уь рпдйвмб г бетлпн рмбнёой. Рфтуэ вфеёу ёё тёсечё сбивйуп ублзё, лбл й нпё. Гь гтё фгйеёуё ёё тусбебойё. Ёё нётуп об саеф т зйгпуоьнй»(1). Для слуха обычного человека это был безусловный бред, но не для Вэньхуа, который хорошо понимал все шифры, так как был военачальником. Он учился у лучших учителей по скрытности и шпионажу. Сам Вэньхуа был непостоянным из-за учебы и ветров перемен. Этот юноша запал ему в душу. К тому «то дева, то юноша» было хорошим началом для расследования слуги смерти. Сумасшедший страдал. Он болел хворью, которая выводилась лишь выходом духа из тела. Он просил избавить его от мук. Просил немного с его стороны. Вэньхуа попросил его рассказать про черную лошадь на реке «Красота жизни». И если история будет достоверной, то Ян Вэньхуа исполнит его желание. Юношу, заточенного в тело лошади, звали Лао Вень. Сумасшедший был заклинателей и хотел себе жену. Чтобы самый красивого отдали ему, он придумал план – собственную смерть. Заклинатель имел двух слуг. Двух бесхребетных, бессовестных подлецов. Лао Веня заклинатель завидел после своего плана. Имея силы, он мог обратить юношу в девушку. Устроив свою смерть, заклинатель, с помощью двух бездарей, затащил Лао Веня в траурный дом. Юношу нарядили в свадебное платье, а в волосы дорогие украшения. Лао был мирным и сокрушающимся из-за всего юношей. Росший на лотосовых берегах, он не видел зла и смерти. Все было в положительным в его глазах. А тут взяли и оторвали от родной земли, берегов. В поминальную ночь прошла свадьба. Ритуал был таков: юношу задушили, пока то стоял на коленях и молился, изменили тело и вернули дух. К следующему утру Лао Вень был мертв, а Госпожа Лао жива. После воскрешения девушка вела себя непонятно. Раскидывая, тревожа и провоцируя все и всех вокруг. Каждая попытка возлечь с молодой женой оборачивалось в схватку. А если она проигрывала, то ребенка травила всеми удобными способами. Так и жили они, если бы на пороге дома заклинателя не появился путник. Такой же молодой, такой же несносный. Он и Госпожа быстро нашли общие увлечения. И в раз и Госпожа Лао трепетала над будущим ребенком. Берегла его, укрывала от всего. Это поведение было странным для нее. Даже в постель предлагала для своего мужа разделит. Ничего ее не волновало. До того момента, пока муж не застукал любовников около берега «Красота жизни». Разозлился он страшно. Жену свою – своей больше не считал. Отдал ей истинный облик – юноши. Путника обратил в дерево, а уже юношу – в лошадь. А если и станет снова человеком, то прикасаться к нему нельзя – его кожа обжигает, как огонь. Сам Лао Вень не чувствовал этот огонь внутри. Только ребенка жалко. Он превратился в пену на волнах речки. Такая была история Лао Веня. Заклинатель очень пожалел о своем поступке. Он ударил себя по лбу и пожелал на всегда стать безумным – настолько же как и его решение. Вэньхуа выполнил просьбу страдающего и отнял у того жизнь. Получив нужную информацию, мужчина вернулся к берегу утром. Но вместо наложенного заколдованного Лао Веня было его тело. Заклинатель забрал его с собой как воспоминание, а дерево превратилась в обугленное бревно. … … … Ян Вэньхуа продолжил выполнять работу слуги смерти. Но начал делать с большим усердием, чтобы помогать нуждающимся. И продолжает это делать до сих пор. – Мы не можем менять людей как мы хотим. Они есть такие какие есть. Мы должны нести свою долю, как Ян Вэньхуа, даже если мы сами выбрали этот путь и он не нравится. Мы должны его выполнять. Так же мы не должны насильно менять людей рядом с нами, как Лао Вень, они живут своей жизнью. Они сами решают свою судьбу. Ты не удержишь то, что не твое. Оно будет бунтовать, злиться и царапаться. Оно никогда не будет твоим, как бы ты сильно не хотел этого. Ссылки: [1] Ян Ван — бог смерти, король загробной жизни. Перевод шифр Цезаря: (1) Разве я могу быть рядом с ней? Продажная дрянь. Чтобы ты погибла в адском пламени. Пусть будет ее сердце разбито также, как и мое. Вы все увидите ее страдание. Ее место на ряду с животными.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.