Каков отец, таков и сын

Перевод
R
В процессе
102
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 54 876 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 19 Отзывы 49 В сборник

Глава 48. Некоронованный Император

Настройки
Примерно через 2 часа после того, как адмирал Кидзару сделал неофициальный устный отчет о событиях на Небесном острове, адмирал флота Сенгоку был вызван на совещание в Святую Землю Мари Джоа. Воздух вокруг него был торжественным, почти таким же торжественным, как его лицо во время прогулки к зданию Мирового Правительства. Сенгоку вошел в здание и направился на встречу с пятью старейшинами. Остановившись перед огромной дверью, он сделал глубокий вдох и мысленно приготовился. Войдя в комнату, он увидел их. Пятеро мужчин, которые держали в своих руках весь мир. - Адмирал флота Сенгоку приветствует пятерых старейшин. Как и ожидалось от него, Сенгоку поприветствовал пятерых формально. Поскольку это официальная встреча, он должен уделять внимание таким мелочам. - Сенгоку, ты прибыл быстро. Полагаю, ты знаешь, зачем тебя позвали? Лысый старец в очках, держащий в руках катану, заговорил первым, но Сенгоку промолчал. Конечно, он знал, но если вдруг эта неожиданная встреча произошла из-за чего-то другого, молчание будет лучшим вариантом. Нет необходимости говорить им то, что по его мнению, они могут знать, если он может позволить им сказать ему то, что они действительно знают. - Похоже, ты сегодня не в настроении говорить. Тогда давай перейдем к делу. Мы слышали, что Кидзару проиграл бой с пиратом... Светловолосый старейшина, который говорил, сделал паузу на мгновение. - ...Да еще и против ребенка. - «Конечно же дело в этом». Несмотря на мысли Сенгоку, его лицо оставалось бесстрастным. - Тебе нечего сказать? Спросил лысый старец с усами, звучащий несколько нетерпеливо. - А что вы ожидаете от меня услышать? Думаю, вы уже все знаете о Джексоне Голиафе. - Все? Это уже слишком. Заговорил длинноволосый старец с бородой. - Со всем уважением, но разве вы не хотели перейти к делу? Неужели вы позвали меня сюда, чтобы выслушать какие-то отчеты? Разве вы уже не обсудили все между собой до моего прихода? Если так, то позвольте мне услышать, что вы решили. - ... Маленькая речь Сенгоку заставила старейшин молча посмотреть на него. Хотя он, скорее всего, был прав в своих словах, это все равно было грубо с его стороны, по крайней мере, старейшины расценили это именно так. Из-за молчания атмосфера в большой комнате стала странной, пока бородатый старец в шляпе не заговорил. - Раз уж ты заговорил об этом... Вот что ты будешь делать... Несколько часов спустя. План был составлен, и приказы были отданы. Люди начали перемещаться и выполнять приказы, все для того, чтобы подготовить флот. Сенгоку был в своем кабинете, просматривая отчеты из филиалов в Новом Мире, когда дверь внезапно открылась. - Йо! Вошел Гарп, непринужденно поедая, казалось, бесконечное количество рисовых крекеров. Сенгоку привык к такому грубому поведению своего давнего друга, но после того, как сегодня он столкнулся с таким количеством дерьма, даже он не смог удержаться от вздоха. - ...Так вот как ты приветствуешь своих друзей? Расслабленный тон Гарпа, который прошел и сел на диван, почему-то раздражал Сенгоку. Так было всегда, но сегодня почему-то даже больше, чем обычно. Глядя на Гарпа, он чувствовал себя обманутым за то, что тогда согласился на повышение. - Смотрите, кто говорит о правильном приветствии после того, как ворвался сюда в таком виде! Разве ты не знаешь, что я официально являюсь твоим начальни... забудь. - ... Ты выглядишь напряженным. Знаешь, что помогает в таких ситуациях? - Если ты скажешь что-нибудь о зеленом чае, я передам твою задницу дворянам для их охраны. Когда он сказал что-то подобное таким холодным тоном, по позвоночнику Гарпа пробежали мурашки. Если он что-то и ненавидел больше, чем составление отчетов и логистическую работу, так это соседство с этими заносчивыми ублюдками. - ...То, что я хотел сказать, касалось обмена, но давай тогда сменим тему. Сенгоку бросил последний злобный взгляд на своего друга и обидчика, после чего смирился со своей участью и продолжил заниматься своими делами. Пока Гарп не заговорил снова, спрашивая его о встрече со старейшинами. - Кстати, что эти 5 стариков хотели от тебя? - Не называй их так. Очевидно, это была встреча по поводу твоего приемного внука. - ... - ...И что? - ...Слушай. Что толку, если я... - Хватит нести чушь, Сенгоку. - ... Гарп прервал его. В этом не было ничего необычного, поскольку он просто был самим собой, но его тон и поведение сильно отличались от того, каким он обычно бывает. Вместо того, чтобы есть рисовые крекеры, он скрестил руки на груди, нахмурил брови, а его тон говорил о том, что он сейчас серьезен. Очень редкий момент для Гарпа, показывающий, что он заинтересован в этом деле. Сенгоку был удивлен, но не показал этого. Он тоже сделал нейтральное лицо и рассказал Гарпу о встрече. В первую очередь, это не секрет, так как высокопоставленные дозорные все равно будут вовлечены в это дело. - Они хотят похоронить его.
102 Нравится 19 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (1)