ID работы: 13326899

Сестры Блэк и Тайная комната

Джен
R
Завершён
325
автор
Mary Holmes 94 соавтор
Размер:
181 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 103 Отзывы 135 В сборник Скачать

Глава 1. День рождения хуже некуда

Настройки текста
Прошла неделя с того момента, как Блэки прочли первую из семи книг. Старшее поколение вернулось к своим делам, но было готово в любой момент вернуться в Хогвартс и продолжить чтение. Ну а о младшем и говорить было нечего - сестры Блэк только об этом и думали. Беллатрисе удалось вырваться домой за коллекционными карточками и Плюй-камнями. Пока они читали первую книгу, она следила за Гарри и поняла, что ему было немного скучно просто сидеть и слушать. - Держи, - улыбнулась Белла, когда они снова оказались в Выручай-Комнате, ожидая взрослых, за которыми отправилась Судьба. – Поиграем с тобой, когда будут читать. - Но Белла, я же не умею, - пробормотал Гарри, но подарки принял. – Спасибо. - Научим, - улыбнулась Нарцисса. – Там все просто. - А вот и мы, - сказала Судьба, появляясь вместе со старшими Блэками. – Ну, кто будет первым? – спросила она, сев рядом с Гарри и взяв вторую книгу. - Давайте я, - сказал Поллукс, и Судьба подала ему книгу. - Подождите секундочку, - попросила вдруг Беллатриса. - Да, Белла? – Судьба посмотрела на нее. - Госпожа, можете ли вы призвать сюда еще четверых читателей? - Кого? – спросила Судьба, и в ее руке появился посох. - Лорда Малфоя, Люциуса Малфоя и Рудольфуса и Рабастана Лестрейнджей. - Хм. Я думаю, что можно, - кивнула Судьба и щелкнула пальцами. В центре комнаты появились четыре человека. Двое блондинов были разновозрастными копиями друг друга. Двое остальных были темноволосыми ровесниками старших сестер Блэк. - Госпожа, - склонил голову Рудольфус и сел рядом с Беллатрисой. Рабастан сел рядом с братом. - Поллукс, как это понимать? – нахмурился лорд Малфой. - Абраксас Малфой, вы здесь, чтобы услышать о поведении вашего внука и вашего сына. А также сделать несколько других интересных открытий, - сказала Судьба. - А вы кто? - Меня зовут Фатум, - сказала Судьба. – И давайте начнем читать, - она знаком попросила Поллукса приступать. Тот кивнул жене, чтобы она объяснила Абраксасу, что происходит, и объявил: - «Глава 1. День рождения хуже некуда» В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника. - Маглы? Какого черта мы должны слушать про маглов? – поморщился Абраксас. - Потому что мистер Поттер живет с ними, - пояснил Орион. — Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни ее немедленно, коль не умеешь с ней управляться. - А можно его вышвырнуть? – язвительно поинтересовалась Беллатриса. — Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь. - Это верно. Птицы вообще вольные существа, - кивнула Дорея. — Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей? Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы. - Какие же маглы все-таки мерзкие, - на лице Абраксаса было написано отвращение. Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил: — Хочу еще бекона! - Что и требовалось доказать. Каков отец таков и сын, - хмыкнул Абраксас. Кажется, ему трудно было сдерживать отвращение. Судьба в ответ лишь усмехнулась. — Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, — сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна! — Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает. Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки. - Это же ненормально. Ему двенадцать лет, а он уже такой толстый, - поморщилась Андромеда. — Дай мне сковородку, — приказал он Гарри. - А мистер Поттер там у них кто-то вроде эльфа? – едко поинтересовался Абраксас. – Я просто не понимаю, почему к нему так относятся, - поспешил добавить он, увидев, как помрачнел Карлус. — Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри. Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки. - Видимо, этикет для этих существ не писан. Все же Он прав в том, что говорит про эту грязь, - тихо сказал Рудольфус Беллатрисе. Судьба внимательно посмотрела на них и слегка покачала головой. — Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри. - Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в» - То есть и его имя под запретом, - усмехнулась Андромеда, оторвавшись на мгновение от объяснений правил в Плюй-камни, которые она до этого шепотом излагала Гарри. С самого начала летних каникул дядя Вернон обращался с ним, как с бомбой замедленного действия. Дело в том, что Гарри был и в самом деле необычный мальчик, не такой, как все. Гарри Поттер был волшебником. Он приехал домой на каникулы, закончив первый курс Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», что на волшебном языке значит «вепрь». Естественно, Дурели не обрадовались его приезду, но это пустяки по сравнению с тем, что чувствовал, живя в этом доме, Гарри. Он очень скучал по школе, скучал по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снеггу, преподававшему волшебное зельеварение), по общим трапезам в Большом зале. А какая у него замечательная кровать под пологом на четырех столбиках в круглой спальне на самом верху башни! Почту приносят совы, а в хижине на опушке Запретного леса живет добрый лесничий Хагрид. Но особенно он скучал по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на метлах. - Его можно понять, - промолвила Нарцисса. Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Все это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок. - А задания? – спросила Дорея. - Это же маглы, Дорея. Такие существа не… - вдруг голос Абраксаса замолк, и он стал похож на рыбу, что открывает рот, не издавая никаких звуков. - Так, - Судьба подошла к нему. – Я не позволю вам говорить такое о простых людях, - вокруг нее заискрился воздух. – Понятно? Малфой кивнул. Успокоившись, Фатум села на свое место. Гарри же был маленький, худенький, сквозь круглые очки на мир взирали блестящие зеленые глаза. Черные как смоль волосы вечно взъерошены, на лбу тонкий шрам, похожий на разряд молнии, — единственное свидетельство трагических событий, в результате которых одиннадцать лет назад Гарри был найден Дурслями на пороге их дома. Он, разумеется, не помнил, как он чудом избежал гибели, — ему тогда был всего годик. Великий черный маг лорд Волан-де-Морт, чье имя и по сей день наводит ужас на волшебный народ, подверг заклятию семейство Гарри. Мать с отцом погибли, а на мальчика злые чары не подействовали; о произошедшем напоминал только легкий зигзаг на лбу. Но вот что странно: после этого злодейства колдовская сила Волан-де-Морта невесть почему сама собой исчезла. - Вранье, - хмыкнул Абраксас. Судьба покачала головой и снова заставила его замолчать. А ровно год назад Гарри получил письмо из «Хогвартса», открывшее ему правду. Он поехал туда учиться, и вдруг оказалось, что он знаменитость и все его по этому шраму узнают. Но сейчас лето, время каникул, и он опять дома, где с ним обращаются как с паршивой собакой, вывалявшейся в зловонной грязи. Сегодня у него день рождения, но никто из семейства даже не вспомнил об этом. - Мой мальчик, - Дорея с печалью посмотрела на внука. – Мы должны будем изменить будущее, - сказала она мужу. - Изменим. Книги нам помогут, - кивнул Карлус. Грустные мысли Гарри прервало многозначительное покашливание дяди Вернона — Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он. Гарри от неожиданности поперхнулся. - Неужели вспомнили? – Беллатриса скептически подняла бровь. - Не думаю, - Андромеда покачала головой. — …возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку. Гарри опять принялся жевать свою гренку. Как дядюшка надоел со своей дурацкой сделкой! Последние две недели только о ней и разговор. Сегодня вечером в честь хозяина богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ. Гость обещал быть с женой. - Без сделок никакой бизнес не построить, - со знанием дела сказал Абраксас, на время позабыв о своем отвращении к простецам. — Не мешало бы еще раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон. — Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своем месте. Петунья, ты будешь… — В гостиной, — подхватила тетя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей. — Прекрасно. А ты, Дадлик? — Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто! — Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тетя Петунья. — Молодец, Дадлик! — похвалил сына мистер Дурсль и повернулся к Гарри. — А ты что будешь делать? - Буду тихо сидеть у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — пробубнил на одной ноте Гарри. - И на том спасибо. Стал бы волшебник участвовать в таком позорище, - поморщилась Вальбурга. - А чего ты ожидала от грязи? – ехидно вставил Абраксас. Дочь Поллукса и Ирмы решила оставить этот вопрос без ответа и только попросила отца читать дальше. — И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить. В восемь пятнадцать… — Я приглашаю гостей к обеду, — важно произнесла тетя. — А ты, Дадлик, скажешь… — Мистер и миссис Мейсон, позвольте проводить вас в столовую. — Дадли протянул пухлую руку невидимой даме и прибавил, гордо взглянув на родителей: — Ну как? — Маленький мой, ты истинный джентльмен! — Тетушка чуть не прослезилась. - Спорим, что к концу этого позора она расплачется, - шепнул Рудольфус брату. - Ага, - хмыкнул Рабастан и бросил взгляд исподлобья на Андромеду, которая увлеченно играла с Гарри. — Правильно, — кивнул дядюшка. — За обедом каждый скажет гостям что-то приятное. Петунья, ты что придумала? Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон! Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили это очаровательное платье? — Очень хорошо! А ты, Дадлик? — На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон. Это уж было явно чересчур. Тетя Петунья от избытка чувств разрыдалась и прижала сына к груди, а Гарри нырнул под стол — еще увидят, как он трясется от беззвучного смеха. - Какое убожество, - фыркнул Абраксас. – Хотя, я могу понять мальчишку, - хмыкнул он. Гарри вышел в сад. Был чудесный солнечный день. Он прогулялся по лужайке, сел на скамейку и грустно запел: «С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя…» И ни открыток, ни подарков, а вечером просто хоть совсем умри. - Странно. У них же у всех есть совы… - задумалась Нарцисса. - Кроме Гермионы, - напомнила Андромеда. - Да. Но я думаю, что у маглов есть свои способы отправлять письма. Сколько раз Гарри хотелось заклинанием отпереть клетку и послать друзьям с Буклей письмо. Но это сулит большие неприятности. Несовершеннолетним волшебникам применять магию вне стен школы категорически запрещается. - Маглорожденнным, - сморщив нос, поправил Абраксас. – Нашим детям это позволено. - Да. Но только об этом никто не говорит, - сказала Дорея. - А чего ты ожидала от полукровки? – спросил Абраксас. – Ему же выгодно, чтобы наши дети стали на один уровень с низшими существами, - он снова поморщился. Вдруг по комнате пронесся тихий смех, слышный только Судьбе, и она вздрогнула. «Какое же его ждет потрясение, когда он узнает, что носит метку полукровки, не так ли, сестра?» - спросил насмешливый голос в ее голове. Фатум решила оставить этот вопрос без ответа. Конечно, и в школе всякое бывало. В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом. И хотя нынешний Темный Лорд был лишь бледной тенью прошлого, он никому не пожелал бы встречи с таким чудовищем. Чего-чего, а хитрости и лукавства черному магу и сейчас не занимать. Ясно, что он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть былое могущество. Правда, Гарри опять удалось спастись, уже второй раз. Но жизнь его висела на волоске. С того дня прошла не одна неделя, а Гарри нет-нет да и проснется ночью в холодном поту: опять привиделось это страшное лицо, безумные глаза. Такая жуть! Интересно, а где сейчас Волан-де-Морт? - Не твоего ума дело, - буркнул Абраксас себе под нос. - Бедный мальчик. Не он должен об этом волноваться, - покачала головой Дорея. Внезапно Гарри весь напрягся: из середины кустарника за ним явно кто-то следил. Гарри вскочил со скамейки — в густой листве мелькнули два огромных зеленых глаза. - Кошка, что ли? – удивилась Нарцисса. - Не похоже, - покачал головой Люциус и поймал на себе предупреждающий взгляд отца, который явно был недоволен. Он приказал сыну, чтобы тот молчал все время, пока они будут читать, а сейчас Малфой-младший ослушался его приказа. — А я знаю, какой сегодня день, — донесся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку. Огромные глаза мигнули и исчезли. - Да, не кошка, - согласилась Нарцисса. — Что, что? — Гарри не отрывал взора от живой изгороди. — А я знаю, какой сегодня день, — повторил Дадли, подходя ближе. — Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели. — У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей. — Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, — сухо проговорил Гарри. - Нет. Это все-таки странно, - сказала Друэлла. – Понятно, почему не может отправлять письма мисс Грейнджер. Но Уизли-то должен был написать. Я не думаю, что у них нет совы. А еще есть этот остолоп в Хогвартсе, где вообще огромный совятник. - Согласен, - кивнул Сигнус. Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны. — А чего ты так уставился на кусты? — подозрительно спросил он. — Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут. С поросячьих щек Дадли сполз румянец, он отбежал назад и, заикаясь, проговорил: — Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдешь? У тебя и друзей-то нет! — Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторил Гарри. — Мама! — завопил Дадли и понесся в дом. — Мама! Он занимается… сама знаешь чем! - Это забавно, - улыбнулась Белла. - Да, пугать падаль всегда забавно, - прошептал ей на ухо Рудольфус. Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие. Тетя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с ее сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от нее увернулся, да еще выше головы завалила работой. - Я бы на тебя замахнулась, - прошипела Дорея. В половине восьмого тетушка наконец позвала его. Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то еще нанесешь грязи. Гарри вошел в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тетя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра. На ней уже было вечернее платье цвета лосося. - Давай быстрее, гости будут с минуты на минуту! — приказала она. Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой. - Все же хоть что-то дали поесть, - прошептала Дорея. - Мы все изменим. И Гарри не будет жить с этими ужасными маглами, - снова повторил Карлус. Видимо, это постоянное напоминание придавало ему уверенности. – У него будет любящая семья. — Марш к себе! — прошипела она. Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу. — Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить Гарри, как себя вести. - Пусть себе напомнит, - поморщилась Белла. Гарри на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел. - Кто? – Дорея явно почувствовала любопытство. - Глава закончена, - объявил Поллукс. – Кто следующий? - Давайте я, - осмелев, предложил Люциус и взял книгу. – Отец, мне просто интересно, - поспешил объяснить он Абраксасу, что поджал губы и сердито нахохлился.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.