Воистину лисье очарование

PG-13
Завершён
91
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 3 168 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 2 Отзывы 20 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
🦊🦊🦊 Вершины гор возвышались тёмными холмами на фоне красного неба, озарённого закатом уходящего солнца, которое уже не столь грело, сколько освещало дорогу потерявшимся путникам, позабывшим о времени и спешившим добраться до дома до темноты. Неподалёку журчал шустрый ручеёк, стекающий между камней и впадающий в кристально-чистое озеро, отражающее зелёные кроны деревьев. Листья шелестят и опадают под давлением ветра, что развевает тёмные полы одежды с виду очень благородного господина, который смывает алую свежую кровь со своих бледных рук, подвернув рукава чёрного ханьфу, которое тоже было бы неплохо почистить от кровавых разводов, но Цзышу не хотел ещё больше загрязнять озеро, поэтому пришлось смириться с тем, что нужно будет сменить одежды в ближайшем постоялом дворе. На этот раз миссия прошла не так удачно, как хотелось бы. Несмотря на то, что Чжоу Цзышу в любом случае пришлось бы замарать руки, которые ему приходилось постоянно отмывать, обычно у него получалось уворачиваться от чужой крови, которую он пускал неугодным императору людям по приказу, но служанка хозяина, которого и надо было по-тихому убрать, оказалась довольно сметливой и быстро переполошила весь дом, предупредив, кажется, даже всех куропаток в курятнике о незваном госте. Хотя это мало чем помогло обитателям дома, ведь со скоростью главы Танчуань мало кто может посоперничать, поэтому голова голосистой служанки скоро оказалась отделённой от тела, как и головы всех остальных обитателей дома, ставших невольными свидетелями расправы с хозяином, который предпринял довольно жалкую попытку удрать от лезвия Байи, но, в итоге, запутался в своих ногах и оказался убит, при этом забрызгав всё вокруг своей кровью. Пожалуй, постоянное ощущение крови на коже – одна из самых отвратительных особенностей его работы. Хотя Цзышу в принципе не особо нравится его работа, но уйти со своей должности он сможет только после того, как его сердце перестанет биться, поэтому особо выбора у него нет. Запах железа, присущий крови каждой убитой им жертвы, их мольбы о пощаде и выгорание, из-за которого уже третий год Чжоу Цзышу мечтает случайно напороться на чей-то острый клинок – он действительно устал от всего этого, находиться подле императора с каждым годом становится всё сложнее и сложнее, ведь аппетиты у того соответствуют правителю Поднебесной, не меньше, а Цзышу всего лишь простой смертный. Подчинённые всё чаще пытаются незаметно перешёптываться о состоянии главы Чжоу, а сам глава мечтает взять долгожданный отпуск, который ему в этой жизни точно не светит. Так что пора перестать жалеть себя и отправляться на поиски ночлега и, пускай, ночь – это время убийц, Цзышу хотелось бы оказаться побыстрее в постели, даже если в очень дешёвой и разломанной, лишь бы не бежать сломя голову предоставлять отчёт об успешно завершённой миссии. Чжоу Цзышу собирает все свои скромные пожитки и летит в сторону ближайшей деревни по кронам деревьев, обгоняя сам ветер и практически не касаясь веток. *** Сумерки давно сгустились, позволяя солнцу уйти на положенный отдых, а ночи вступить в свои полные права. Людская молва понемногу стихает, жители деревни расходятся по домам, оставляя узкие улочки совершенно пустыми. Продавцы закрывают свои лавки, чтобы открыться с наступлением следующего дня, путешественники расходятся по постоялым дворам, заказывая сытный ужин и уходя отдыхать в свои покои. Сторожевые псы начинают сладко посапывать, но всем известно, что при первом подозрительном звуке они готовы мигом подскочить и разбудить всю округу. Под ногами шелестит трава, а хвосты тревожат близ стоящие кусты, в которых притаился хитрый хули-цзин, желающий полакомиться людской энергией и пополнить запасы ци, ведь несмотря на обычную пищу, этим существам нужны также и другие источники энергии, чтобы оставаться в тонусе. Всё-таки не зря народ кличет их развратниками, способными кого угодно затащить в постель. Вэнь Кэсин давно не лакомился энергией ян, тягу к которой он разделяет вместе со своими сёстрами, чего никогда не стыдился. Люди любят порицать кого-то за предпочтения в еде, одежде и сексуальных утехах, хотя всем давно известно, что отношение к твоим интересам будет меняться в зависимости от количества накопленных богатств, которыми ты владеешь и можешь щедро поделиться. Люди лицемерны, лживы и корыстны, а значит над их мнением не стоит особо задумываться, с учётом того, что это самое мнение может меняться на раз-два, стоит поманить их одним из хвостов и игриво сверкнуть глазами. Мужчин гораздо легче склонить к прелюбодеянию, нежели женщин, которые гораздо больше думают головой, а не тем, что находится между ног. Так что предпочтения Кэсина играют ему на руку. Луна мягко освещает деревушку, к которой он держит свой путь через лесную чащу, пробираясь по давно протоптанным тропам, бесшумно подкрадываясь всё ближе к людскому поселению, на ходу убирая уши и все девять хвостов. Главное – это держаться подальше от освещённых мест, чтобы по тени люди не догадались о его происхождении, а то слухи о том, что где-то рядом рыскает хули-цзин давно заполонили все ближайшие населённые пункты, из-за чего всем его собратьям пришлось несладко. Вэнь Кэсин мигом нашёл подходящую жертву, затерявшись среди многочисленных теней домов; лишь бы не напороться на собак, иначе придётся очень быстро покинуть это место, чтобы не подпалить себе хвосты. Мужчина оказался немного пьян, что только на руку, очаровать его и затащить в постель не составляет никакого труда, тем более при такой темени. Насытиться полностью не получилось, всё-таки этот незнакомец не является мастером боевых искусств, но тоже вполне неплохо, на затравку вполне сгодится. Он уже хотел было по-быстрому ускользнуть из этой деревни, так как его жертва уже уснула, сладко посапывая после тяжёлого трудового дня и сброшенного напряжения. Но не тут-то было. Только Вэнь Кэсин вышел из дома, в котором смог получить немного энергии ци, как сторожевая собака, охранявшая соседнюю усадьбу, начала громко лаять, разрезая тишину ночи и заставляя людей просыпаться, чтобы узнать о причине, из-за которой пёс переполошился. Окна озаряются светом, всё приходит в движение, из-за чего Вэнь Кэсин оказывается окружён со всех сторон людьми, которые, лишь завидев его тень, начинают истошно кричать и показывать пальцами на окаменевшую и напрягшуюся фигуру хули-цзин. – Это хули-цзин! Скорее берите факелы! – Хватайте вилы! – Изгоним нечистую тварь! Давненько у него не случалось подобных казусов, Кэсин уже успел позабыть о захватывающих дух погонях от разъярённых жителей, готовых сжечь его на костре или заколоть вилами просто за истощение одного из людских собратьев. Он ведь даже не убил того паренька, да и жены у того не было, чтобы та могла разозлиться за соблазнение мужа и заслуженно сделать из его хвостов воротник. Но такого завершения своей вылазки он точно не предполагал. Вмиг обернувшись белой лисицей с красными линиями под глазами, подчёркивающими его лисью природу, и красными кончиками хвостов, Кэсин старается прятаться в тенях и запутать разъярённую толпу, но на улице появляется всё больше людей, поэтому задача становится сложнее. Пробегая мимо какого-то зеваки, он задевает хвостом связку бочек, чтобы создать препятствие и избавиться от части преследователей. Ветер свистит в ушах, адреналин и громкие крики заставляют мчаться ещё быстрее, чтобы спасти свою шкуру. – Держи её! – Держи лисицу! Кэсин неплохо запомнил дорогу в лес, поэтому старается двигаться в этом направлении, что не так-то просто. Чуткий лисий слух улавливает собачий лай, всё-таки они спустили собак, хотя ему и одной хватало, которая была у него буквально на хвосте. На улицах стало так же светло, как и днём из-за бесчисленных факелов и фонарей, поэтому ему больше негде спрятаться. Но он продолжает бежать, уворачиваясь от бесчисленных злых рук, вдалеке уже виднеется кромка леса, который защитит его от людских глаз, но до него еще нужно добраться. Шерсть в некоторых местах неприятно опалена, но не критично. Осталось ещё немного, совсем чуть-чуть. – Попалась! – Тебе не сбежать! Как вдруг ему преграждают путь крестьяне, живущие на окраине, всё-таки слухи распространяются быстрее, чем он предполагал. Всё это может привести к очень неприятным последствиям для его шкуры; до этого момента он не хотел вредить жителям деревни, но, видимо, всё-таки придётся. Окружившая толпа начинает приближаться, но тут же отступает назад из-за голубых жгучих языков пламени, которым Кэсин окружил себя, чтобы отпугнуть жителей и быстро проскользнуть в образовавшиеся бреши. Он пользуется людским страхом и пробирается сквозь толпу, но внезапно правый бок взрывается острой болью, перед глазами будто вспыхивает красная пелена, видимо, кто-то пересилил себя и смог подобраться поближе. Все лица начинают сливаться в одно непонятное пятно, но Кэсин не намерен так просто сдаваться, он делает быстрый обманный манёвр и срывается что есть силы в сторону соседней деревни, ведь путь в лес ему перекрыли особо сообразительные с вилами на перевес. Гнев смешивается с беспомощностью, но Кэсин всегда был упёртым, его так легко не возьмёшь, поэтому он пользуется ци и пускается во весь опор от кровожадной толпы. Ой, подумаешь, кому-то подпалил бороду, люди так любят драматизировать. *** На улицах царит тишина и покой, большинство разошлось по своим домам, оставляя все дела на завтрашний день. Так решил поступить и Цзышу, в конце концов, он имеет право на отдых, даже если император не отличается особой терпеливостью и сострадательностью, пускай подождёт ещё немного. Он заказал у хозяйки пару кувшинов добротного вина, чтобы было легче заснуть после изматывающей миссии. Устроился на крыше постоялого дома, в котором он решил остановиться и, всё-таки хорошо, что на чёрной ткани не видно кровь, потому что, в противном случае, его бы не просто выгнали с криками о том, что он убийца, так ещё и позвали бы стражников, отвечающих за охрану покоя и безопасности граждан. В общем, ничего хорошего не произошло бы. Диск луны составляет ему компанию, пока он наслаждается долгожданным покоем и одиночеством, отпивая глотками неплохое вино из кувшина. Ветер еле слышно шелестит листьями на деревьях, лишь звуки сверчков и негромкие разговоры людей разбавляют тишину ночи, опустившейся на деревню. Всё-таки надо почаще отвлекаться от выматывающей работы, а то даже Хэлянь И начал беспокоиться о состоянии своего верного клинка, готового кромсать врагов, стоящих на пути Его Величества. Оружие ведь должно быть в приличном состоянии, чтобы хорошо выполнять свою работу. Вдалеке маячат яркие огни факелов, гул громких голосов окончательно разрушает романтику момента ночной тишины, заставляя невольно напрячься и пристальнее вглядеться в даль. Там, за невысокими домами, на окраине слышен лай собак, который перебудил всех сторожей местных жилищ, так что уже через минуту вся округа очень быстро проснулась и высыпала на улицы, расспрашивая друг друга о шуме. Взяв кувшин с собой, Цзышу мягко приземляется на землю и скользящими шагами быстро протискивается через толпу людей, внимательно прислушавшись к разговорам. – Что вам нужно? – Что случилось? – люди в панике стараются сохранять спокойствие, но очень сложно оставаться хладнокровным, когда почти все жители соседней деревни пришли к вашей с факелами и вилами. – Оборотень! – Хули-цзин в вашей деревне! Всего пары слов хватило, чтобы переполошить всю толпу и заставить людей заохать от страха. – Оборотень здесь?! – Лисица-оборотень посмела сунуться на наши земли, какая наглость! – Поймаем и скормим собакам! Вперёд! Безликая толпа, уже потерявшая из виду причину всеобщего переполоха голосит на всю округу о своих намерениях, пока Цзышу внимательно вглядывается в темноту и замечает белый лисий хвост, скрывшийся за одним из домов. Он осматривает окружающих людей, ненавязчиво теряется в переулке и растворяется в темноте ночи. Всё-таки ничего особенного, обычно громкие слухи об оборотнях распространяются со скоростью пожара, из-за чего страдают все симпатичные девицы и юноши, красота которых вызывает у людей лишь опасения и страх за собственную жизнь. Ведь всем известно, чем промышляют лисицы, чтобы пополнить свои тела энергией и получить пару новых хвостов. Хотя Цзышу считает, что люди слишком много думают о себе, у большинства просто недостаточно внутренней энергии, чтобы насытить хули-цзин. В любом случае, его это никак не касается. Он возвращается обратно и идёт в сторону своего сегодняшнего ночлега, не обращая внимания на людские крики и стараясь не вызывать ни у кого подозрений в том, что он простой пьяница, а то вдруг и ему припишут чужие подвиги, тем более, у него, в отличие от хули-цзин, нет компактной лисьей формы, так что придётся снова отложить долгожданный сон и скрываться, прыгая по ветвям деревьев под крики людей и звонкий лай собак. Местные жители подключились к преследованию давно скрывшегося оборотня, который старается не обращать внимание на острую боль в боку и кровавое пятно, расползавшееся по белоснежному меху. Вэнь Кэсин петляет по улицам, стараясь избегать людей и держаться в тени, когда друг натыкается на какого-то мужчину, старательно изображавшего пьяницу. Но, можно заметить, что его походка не совсем соответствует количеству выпитого, он знает, ведь у хули-цзин очень чуткий нюх. Так что, когда этот господин поворачивается к нему лицом и замечает раненую лису, которая смотрит на него зашуганными чёрными глазами, на дне которых плещется поистине адское пламя, они оба замирают и сканируют друг друга. Кэсин чувствует огромный запас внутренней энергии, из-за чего слюна начинает невольно скапливаться во рту, ведь за сегодняшнюю ночь он потратил немалое количество ци. Так что он старается не ослаблять бдительность, вглядываясь в опасного странника со всей лисьей проницательностью и осторожностью. Но крики людей и свет факелов уже близко, поэтому времени на разглядывание привлекательного незнакомца больше не остаётся. Цзышу обычно старается не ввязываться в конфликты почём зря, у него и так слишком много крови на руках, но теперь, когда он видит такое гордое животное в уязвлённом состоянии, у него невольно сжимается пружина в груди. Он поднимает взгляд и видит людскую толпу, которая заглядывает в каждый закуток в поисках белой лисы. Стараясь игнорировать здравый смысл, он быстро хватает лису, которая, по всей видимости, опешила от такой наглости, раз не предпринимает попыток выбраться из мягкого захвата. Чжоу Цзышу накрывает слишком заметный белый мех своей тёмной мантией, скрывая оборотня от людских глаз, и прогулочным шагом идёт в сторону гостиницы, в глубине души оплакивая свой отдых. *** Быстро забрав свои вещи, Цзышу старается не думать о том, что он творит, и скрывается в лесной чаще с хули-цзин под боком. Они остановились на освящённой мягким лунным светом поляне, чтобы подлатать раны магического существа, в существование которого Цзышу не то чтобы верил до этого дня. Но, что он умеет лучше всего, так это приспосабливаться к обстоятельствам, поэтому молча заглядывает в бездонные глаза с красными изящными линиями под ними, словно нарисованными киноварью, и аккуратно обрабатывает рану, не обращая внимание на недовольные поскуливания со стороны своего вынужденного компаньона на эту ночь. После того, как Цзышу закончил с раной, он снова поднимает взгляд к лисьей морде, на которой чётко прописано подозрение, но он, видимо, смог заслужить немного доверия, раз его не укусили, как только он потянул руки к оборотню. Поэтому просто пожимает плечами и начинает устраивать себе место для ночлега, ведь он всё равно нуждается хотя бы в непродолжительном отдыхе, даже если его планы на хоть какую-то кровать накрылись медным тазом. Хули-цзин устраивается рядом, что не совсем то, чего ожидал Цзышу, всё-таки он думал, что на этом они распрощаются с лисой, а он отоспится в одиночестве и продолжит свой путь. Но, видимо, его спутник слишком ослаб, чтобы продолжать скрываться в лесной чаще, и они засыпают бок о бок. Всё-таки лисий мех помогает согреться лучше, чем ткани его одежды, так что Цзышу старается поскорее заснуть, уткнувшись лицом в мягкие хвосты. *** Пробуждение вышло не совсем таким, к которому Чжоу Цзышу привык за все годы службы. Заснувший лис у него под боком всё-таки оказался самцом, что стало ясно, когда Цзышу проснулся рядом с изящным мужчиной с виду одного с ним возраста. Чёрные локоны волос немного растрепались, а на боку красуется повязка, но ярко-красное ханьфу не даёт понять о недавнем ранении, что, видимо, и было решающим фактором при выборе цвета одежды оборотня. Конечно, помимо того, что красный ему очень к лицу. Вскоре его спутник открыл глаза, открыв обзор на чёрные глубокие глаза, радужку в которых почти невозможно разглядеть. После неловкого осматривания друг друга и понимания того, что они оба не планируют вредить друг другу, Цзышу замечает, что хули-цзин довольно навязчиво оглаживает взглядом все изгибы его тела, из-за чего у него почти непроизвольно поднимается одна бровь. Элегантно поднявшись с земли и расправив складки на одежде, его спутник отвешивает ему идеальный поклон, после чего игриво сверкает своим лисьими глазками и произносит глубоким, спокойным голосом: – Даже не знаю, как отблагодарить тебя, мой спаситель. Меня зовут Вэнь Кэсин, безумно рад нашему знакомству, даже если оно произошло не при очень приятных обстоятельствах. Возможно, я как-то могу отплатить тебе за твою доброту? – Вэнь Кэсин заканчивает свою речь и достаёт откуда-то из-за пазухи белоснежный веер, который выглядит довольно опасно, чутьё Цзышу никогда не подводило его по поводу таящих в себе секреты аксессуаров. Поэтому, когда оборотень начинает лениво обмахиваться своим веером, ему только и остаётся, что придумать какую-нибудь отговорку, которой будет достаточно, чтобы отвязаться от своего невольного попутчика. – Тебе не стоит беспокоиться об этом, мне ничего от тебя не нужно, думаю, что нам стоит просто распрощаться на хорошей ноте и отправиться каждому своей дорогой, – отвечает Чжоу Цзышу в надежде на то, что его спутник поймёт намёк и не станет навязываться. Но его слова полностью проигнорировали, хотя, Цзышу более, чем уверен в том, что его спутник явно неглуп. – Айя как же так, мой милый спаситель даже не хочет воспользоваться возможностью попросить что-нибудь у хули-цзин, неужели ты в самом деле не заинтересован в награде за добрый поступок? – Цзышу прекрасно понимает к чему клонит этот хитрый лис, но его никогда не интересовали мужчины в этом плане, так что он не особо заинтересован в наслаждении, которое гарантирует этот болтливый рот с пухлыми сочными губами и зазывающей улыбкой, гарантирующей приятное времяпровождение. – Я не заинтересован, – в конце концов, он может просто проигнорировать все намёки точно так же, как поступили с его. – В таком случае, могу ли я узнать имя моего прекрасного спасителя? – он определённо знает, что делает, когда, просто обмахиваясь веером, источает ауру опытного соблазнителя. – Можешь звать меня Чжоу Сюй, – он, естественно, не может выдать своё собственное имя незнакомцу, пускай даже тот и обязан ему жизнью. – Чжоу Сюй, мм, хорошо, А-Сюй. Я надеюсь, ты не против, если я буду так к тебе обращаться, в конце концов, мы ведь с тобой уже не чужие люди, верно? Если не секрет, то куда ты держишь свой путь? – игриво проговаривает Кэсин. – В столицу на заработки, мне уже пора выдвигаться, а то я и так тут с тобой прилично задержался, – он уже хочет подхватить свои скромные пожитки и вскочить на ближайшую ветку, но его руку перехватывают цепкие изящные пальцы со слегка острыми ногтями, и ему приходится поднять свой взгляд, чтобы посмотреть в эти бесстыжие глаза, обладатель которых явно не хочет так быстро отпускать столь сильного мастера боевых искусств, не попробовав его на зуб. Вэнь Кэсин нежно поглаживает тыльную сторону его руки и становится так близко, что Чжоу Цзышу может почувствовать чужое дыхание на своём лице, когда ему практически в губы проговаривают: – К счастью, я не могу так просто отпустить такое сокровище, как ты, А-Сюй. Ты запал мне в душу, милый. Тем более, я не могу уйти, не расплатившись с тобой. Ты и сам знаешь, что долг за спасённую жизнь очень тяжёл, а слово, данное хули-цзин, нерушимо. Цзышу видит лишь темноту и что-то сверхъестественное на дне чужих зрачков, который будто видят его насквозь. В последнее время, он совершает слишком много необдуманных поступков, но отказать этой плутовке становится совсем непосильной задачей. – Тебе не понравится мой образ жизни. – Я готов остаться с тобой, несмотря на все трудности, А-Сюй, – он катает это имя по языку так, будто безмерно наслаждается его звучанием, из-за чего у Цзышу непроизвольно ползут мурашки по спине, и он передёргивает лопатками. – В таком случае, нам стоит поторопиться, я надеюсь, ты сможешь быстро передвигаться в человеческой форме? – Разумеется, мой дорогой А-Сюй, но нам стоит подкрепиться, верно? Я ужасно голоден, почему бы нам не сделать по пути небольшую остановку? – Цзышу лишь вздыхает и молча соглашается, кто бы мог подумать, он действительно добровольно ввязался во всё это. *** Вскоре по резиденции Танчуань начинает ходить слух о новом приближённом главы Чжоу, якобы тот обладает девятью хвостами и может соблазнить абсолютно любого, но всегда выбирает главу. Ох уж эти байки, которые люди готовы придумывать до бесконечности, лишь бы было, что обсудить за чашечкой чая. Охота за лисьей головой благополучно закончилась.
91 Нравится 2 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (2)