…население и без того небольшой деревушки под названием Фишинг Пэрэдайс стремительно покидает свои дома после закрытия местного завода в связи с обвинениями в живодёрстве и насилии над природой. Директор завода сообщил, что…
Зазвенели кастрюли, и из кухни донёсся запах жареной морковки. — Чего притих-то там? — ворчливо поинтересовались из кухни. На прикроватном столике лежало аккуратно свёрнутое письмо, прочитать сверху можно было только одну строчку:…ещё раз простите, что летом не приеду. От внучки, любимой Ба и ворчливому Дедуле, целую!
— А, чего? — забыл ответить своей старушке-жене Рич. — И это я-то глухая, ага. Где тебя ноги-то носили, говорю. “Где-где, — подумал жеребец, — там же где всегда, на берегу, с удочкой”. Но сам же ответил: — Смотрел как принцесса Луна носит крабов. На мгновение показалось, что даже скворчащая на сковородке морковка перестала шипеть. — Старый, ты ударился там что ли? — с недоверием уточнил голос с кухни. — Да цыц ты, бабка, знаю чего видел, подойду завтра, если будет, спрошу. — Ну давай, давай, взял бы лучше кияночку да порог уже починил, наконец! Рич поднялся с кровати и побрёл на кухню, что-то бормоча под нос.* * *
Вечерело, от прохладного морского бриза неприятно саднило заднюю ногу жеребца, травмированную ещё в молодости. “Ух, ладно”. Рич наконец набрался храбрости и решил идти к принцессе. Преодолев каменистый берег да пару раз замочив сапоги, рыбак обратился к принцессе. — Извините, вашмилость. — Ой! Мы думали, селение заброшено! — удивлённо воскликнула принцесса, положив краба на песок, после чего обернулась и улыбнулась пожилому жеребцу. — Приветствуем! Надеюсь, мы не помешали? — Нет-нет, что вы, вашмилость… я… я хотел бы… — замялся рыбак. — Можем мы предположить, что ты хотел бы узнать, зачем мы переносим крабов во время отлива подальше на берег? — принцесса села на круп. — Видишь ли, нас забавляет, как недовольно они семенят своими маленькими лапками, когда мы переворачиваем их на спину и несём подальше от берега. На самом злобном я нарисовала солнышко… — В-вашмилость, я… — попробовал вставить слово жеребец. — …а на самом красивом лунный серп. Нам кажется, мы ему нравимся! — с восторгом стуча передними копытцами друг о дружку, закончила принцесса Луна. Старый рыбак немного покраснел и потёр голову копытом. И только он открыл рот, чтобы заговорить, как принцесса встала, отряхнулась от песка, потянулась и спросила: — Мы удовлетворили твоё любопытство? Жеребец немного помялся и наконец ответил: — Моя жена, Актиния, хотела бы… “Ну давай, всю жизнь сражался со стихией и не можешь выдавить из себя одно предложение?” — …чтобы вы отужинали с нами. Улыбка вновь расцвела на лице принцессы приливов. — С удовольствием!* * *
Ещё не позабыв остатки вежливости, жеребец толкнул скрипучую дверь и придержал её для принцессы. — Благодарим, — принцесса, слегка пригнув шею, вошла в домик, подошла к небольшому шкафчику с книгами и спросила. — А где же ваша жена? Жеребец слегка потупился и кивнул на древнего вида урну, прикрытую крышкой. — Она отошла… Улыбка принцессы погасла, и, не дав жеребцу договорить, она немедля подошла к старому рыбаку, приобняла его и накрыла крылом. — Мы… Я сожалею. Мгновение спустя входная дверь скрипнула ещё раз, и в помещение вошла кобыла мягко-розового цвета с белой гривой и букетом полевых цветов в зубах. Скинув лёгкие сапожки, она повернулась и увидела удивлённую принцессу, обнимающую её старика-мужа. — Ба-а-а, — кобыла подтрусила к урне, носом скинула с неё крышку и погрузила туда цветы. — Решил за молодушками приударить? Актиния заулыбалась, подогнула передние копыта и поклонилась принцессе. — Добро пожаловать в наш дом! Надеюсь, Рич вам не докучал?* * *
— И вот поэтому я и сказала сестре, что королевского кондитера не следует держать в темнице! Семейная пара засмеялась вместе с принцессой. Немного придя в себя и стерев выступившие слёзы, Актиния спросила: — Принцесса, муж сказал мне, что видел, как вы носили крабов, потешите любопытство старой кобылы? — О! — принцесса встала со стула и слегка подрасправила крылья. — Наша королевская сестра наказала нам заняться чем-то полезным, пока она принимает гостей из Седельной Арабии. Луна слегка нахмурилась. — Она считает, что мы после вынужденного отбытия ещё не до конца… адаптировались к современному этикету! Принцесса фыркнула и села обратно на стул. — Вот я и решила, раз уж сестра думает, что мы “не созрели” для общества, то и займёмся мы всяческим жеребячеством! — на лице принцессы расцвела яркая улыбка. — Раз уж моя луна управляет отливами, то я буду управлять крабами, оставшимися после отливов! Не могу дождаться выражения её лица, когда во всех подробностях расскажу ей про своих крабов! Принцесса поставила передние копыта на стол и спросила: — А чем вы занимаетесь? Актиния слегка взъерошила гриву мужа. — Можно сказать, что и мы в своём роде носим крабов!