***
Проводив Лиама на отработку, трое друзей направились в гостиную. Они вновь устроились в своем укромном местечке за занавеской. — Не мог Лиам потерять эссе, — громким шепотом заверила Сесилия, — Буквально вчера вечером оно было, а сегодня утром вдруг пропало! Мне кажется, этому кто-то поспособствовал. Айрис и Финн недоуменно переглянулись. — Хочешь сказать, кто-то специально стырил у Лимона эссе? — Айрис недоверчиво нахмурились. Сесилия уверенно кивнула. — Да ну, бред, — махнул рукой Финн,— Кому оно понадобится? Списать что ли? — Отомстить, — медленно проговорила Малфой, сверкнув голубыми глазами. — Ты чего, подруга? Финн тебя на детективы что ли подсадил? — усмехнувшись спросила Айрис, — Кому понадобилось мстить Лиаму? Тем более таким детсадовским способом? — А ты подумай и вспомни, кто у нас недалекий и с кем мы вчера собачились. — Ален что ли? — в унисон спросили Поттер и Блэк. — Да нет, ты шутишь? Она же... — Финн запнулся, смотря на серьёзное лицо кузины, — Ты что, серьёзно? — Серьезней не бывает, — ответила Сесилия. — Ален ведь правда недалекая, — встряла Айрис, — Ей этот поступок по мозгам как раз подходит. — Девчонки, ну это же бред, — возмутился Блэк, неверяще смотря на подруг, — Интриги на пустом месте? — А ты как думал, — хмыкнула Сесилия, нежно поглаживая Зуко, что уютно устроился у нее на коленях. — Что там за метусня? — Айрис прервала их разговор и настороженно вслушалась в шум, доносившийся из гостиной все отчётливее и отчётливее. Она дернула штору в сторону и перед друзьями предстала удивительная картина. В гостиной Гриффиндора разыгралась та ещё сцена. Лаванда Браун и Парвати Патил активно друг на друга орали, а вокруг них собралась небольшая толпа зрителей, наблюдающих за происходящим с явным интересом. — Ты специально украла моё ожерелье, зная, что сегодня у меня свидание с Седриком! — гневно выкрикнула Лаванда, размахивая руками. — Да не брала я никакого ожерелья! — не менее пылко воскликнула Парвати, — Тем более, это было вовсе не свидание. Профессор Стебель просто попросила его позаниматься с тобой травологией. — Да ты даже не знаешь, что мы там делали! Может... может, мы вообще целовались! — Ха! Хочешь сказать, что он променял свою девушку Джоу Чанг на такую корову, как ты? Ты целоваться даже не умеешь, вчера весь вечер училась на помидорах, чтобы в случае чего перед своим Седриком не опозориться! По гостиной прошла волна смешков и перешептываний. Браун покраснела не хуже помидора и посильнее сжав кулаки, приготовилась орать дальше. — Сама ты корова! А точнее свинья. Только у них такие некрасивые рожи, а нос как огромный пятак! — Это я свинья? — в следующую секунду послышался оглушительный визг Лаванды. Разъяренная Парвати вцепилась ей в волосы и повалила на пол. Но Браун не отставала и через мгновение по полу качался клубок из дерущихся третьекурсниц. Гостиная наполнилась громкими возгласами и одобрительным криками. Никто не спешил разнимать схватку — все происходящее лишь подогревало интерес. Всё же увидеть такую драку между девушками было редкостью и всем нетерпелось узнать, чем она закончится. — Парвати! Парвати! — присоединилась к общим крикам Айрис. — А что? — видя удивленные взгляды друзей, пожала плечами она, — Браун мне никогда не нравилась. Внезапно портрет полной дамы отодвинулся, и в проём вошла профессор МакГонагалл — наполовину разгневанная, наполовину обеспокоенная. За ней маячила маленькая фигурка Ален Уилсон. Гул голосов мгновенно стих, и гриффиндорцы поспешно расступились, пропуская декана вперед. Волшебница взмахнула палочкой, и две дерущиеся студентки с силой отлетели по разным углам. — Что здесь происходит?! — грозно вскрикнула МакГонагалл. В комнате воцарилась гробовая тишина, а виновницы опустили глаза. — Мисс Браун, мисс Патил, я жду объяснений! — Профессор МакГонагалл, она набросилась на меня! — жалобно возмутилась Лаванда, медленно поднимаясь. — А она меня оскорбляла! — вспыхнула Парвати, перебивая подругу. — Потому что ты украла моё ожерелье! — Это ложь! Профессор, она на меня клевещет! — Успокойтесь! — женщина взмахнула палочкой и обе студентки замолчали, — Говорите по очереди. Следующие десять минут третьекурсницы взволнованно рассказывали декану о происшествии. Лаванда всё щебетала про украденное Парвати ожерелье, а та, в свою очередь, заверяла, что ничего не брала. — Вот это история! Даже в кино ходить не надо, — усмехнулась Айрис, наблюдая как лица Макгонагалл начинает алеть от раздражения. — Интересно, куда всё-таки делось ожерелье Браун? — задумчиво протянул Финн. — Уверена, она сама его потеряла, а сейчас будет всех подряд обвинять, — хмыкнула Сесилия. — Все по комнатам, — решительно заявила МакГонагалл, судя по всему, завершив разборки и, от греха подальше, отправляя всех спать. Студенты продолжая шептаться, нехотя стали расходится и вскоре гостиная почти опустела. — Может тоже пойдем? — спросил Финн, зевая и забирая Зукко у Сесилии. — С вами, мистер Блэк, мне нужно поговорить, — раздался рядом строгий голос декана. Друзья вздрогнули от неожиданности. МакГонагалл стояла, отодвинув шторку, и внимательно оглядывая троих ребят. Из-за её спины выглядывала Уилсон, сверля однокурсников мстительным взглядом. — Я весь во внимание, профессор, — вздохнул Финнеас, облокачиваясь на выступ стены. — Мистер Блэк, позвольте узнать, это ваш питомец? — сдержанно поинтересовалась профессор МакГонагалл, указывая на щенка, уютно устроившегося на коленях мальчика. — Да, это Зукко, — с гордостью ответил Финн, полнимая песика над головой так, чтобы тот оказался перед носом декана, — Мне на Рождество подарили. — Очень занимательно, но вы в курсе, что в Хогвартс запрещено привозить собак? — отстранившись, строго спросила профессор. — Конечно, профессор. Я читал «Историю Хогвартса» и кодекс школы, — невозмутимо ответил мальчик. — Тогда объясните, мистер Блэк, зачем вы привезли сюда собаку? — МакГонагалл явно начинала терять терпение, — Вашему отцу было мало писем в прошлом семестре? — А причем тут папа? Зукко мне крестный подарил, — он провел по шелковистой шерсти питомца и с улыбкой добавил: — Тем более это же не собака. — Тогда кто, если не собака? — встряла Ален, что все это время нетерпеливо подпрыгивала, — Он же лаял, я слышала, профессор! — Помолчите, мисс Уилсон, — перебила её декан, но всё же вопросительно посмотрела на Финна, явно ожидая объяснений. — Это помесь собаки, кота и апполосской пушишки, — спокойно пояснил мальчик, — Зукко только на одну восьмую собака. Крови котов и пушишек в нем гораздо больше. Посмотрите какой он маленький! Даже самые мелкие щенки крупнее. А ещё он умеет мурчать. Давай, Зукко, помурчи! Зукко мурчать не собирался. Но зато выдвинул из мягких лапок острые, как лезвия, когти, выгнул спину и зашипел. Сейчас он действительно больше походил на кота, чем на собаку. — Достаточно, мистер Блэк, я верю, — поспешно замахала руками МакГонагалл. Затем, развернувшись, добавила: — А вы, мисс Уилсон, прежде чем создавать суматоху, удостоверьтесь в правдивости ваших предположений. Ален ошеломлённо наблюдала за происходящим, а после, под строгим взором профессора, опустила глаза и что-то невнятно пробормотала. — А сейчас отправляйтесь спать, — распорядилась декан, указав на лестницу. Сесилия и Айрис, весело помахав Финну на прощание, направились к лестнице. По пути, проходя мимо Ален, они толкнули её плечами с двух сторон, прежде чем невозмутимо продолжить путь наверх. Финн проводил их взглядом и тоже засобирался. — Мистер Блэк, — уже на лестнице окликнула его МакГонагалл, — А где мистер Снейп? Финн лениво зевнул и, потирая глаза, едва слышно ответил: — На отработке. Профессор кивнула. — Хорошо. Отправляйтесь спать, — с неожиданной мягкостью произнесла она, — Спокойной ночи. — Спокойной ночи, профессор.***
Первые две недели второго семестра пролетели стремительно, но оставили огромное чувство тревоги, растущее с каждым днем. Ожерелье Лаванды Браун так и не нашлось. Более того, начали пропадать драгоценности у остальных учеников. Когда у второкурсницы Ромильды Вейн пропали золотые сережки, никто не придал этому особого значения. Но когда к концу недели у большинства студентов Гриффиндора пропали драгоценности и деньги, поднялась настоящая паника. Профессор МакГонагалл как могла сдерживала всё истерики девчонок, а старостам приказали обыскать всю башню Гриффиндора. На следующей неделе проблема стала глобальнее. Драгоценности пропадали с молниеносной скоростью у студентов со всех факультетов. Тогда и началась всеобщая паника и разборки. Чистокровные слизеринцы во всём обвиняли маглорожденных, обосновывая свои предположения небогатством и завистью тех. Маглорожденные и полукровки наоборот, обвиняли чистокровных, в частности слизеринцев. Деканы проводили воспитательные беседы со своими подопечными, но никто не признавался, а воровство продолжалось. Ситуацию подняли на рассмотрение попечительского совета и руководства Хогвартса, когда ситуация коснулась и профессоров. В один из дней Сивилла Трелони, готовясь к своему уроку, не обнаружила ни одного из своих кулонов, ожерельев и амулетов. — У меня пропал амулет, который Финн дарил, — жаловалась друзьям Сесилия, когда они шли в Большой зал на завтрак. — С каждым днём пропаж всё больше, — вздохнул Финн и машинально глянул на запястье, — Черт! Где часы?! Слова Блэка разлетелись по всему коридору и друзья приостановились. — Стащили, — ровно проконстатировала Айрис, будто это самое обычное явление, — Каждый день пропадают галлеоны и драгоценности. Следует ожидать, что следующими будут твои. — Вы не понимаете! Это не просто пробрякушка! Это… — Часы наследника благороднейшего дома Блэк, — процитировала Сесилия, — Ты говорил это двести раз. Финн раздражённо фыркнул. — Не смешно. — Я и не смеюсь, — спокойно ответила Малфой. — Странно, — пробормотал Лиам, разглядывая руку друга. — С начала семестра тут всё странно, — закатила глаза Айрис. — Я не про это, — Снейп задумчиво качнул головой, — Воришка какой-то слишком проворный. Насколько шустро надо действовать, чтобы снять часы с человека, который о них всегда печется? — Дурдом, — Финн нервно смахнул волосы, спадающие на лицо, — Ладно, идемте на завтрак. Всё равно уже ничего не сделаешь. В Большом Зале стоял гул. Студенты возмущенно обсуждали сложившуюся ситуацию. Неизвестный вор навевал на всех панику и страх. Пока он только крадет, но что, если скоро решиться на нечто большее? Друзья расположились рядом с семейством Уизли, Гермионой и Гарри. Из всех на позитиве были лишь близнецы Уизли. У них ничего не стащили, потому как стаскивать было практически нечего. — Я почти насобирала себе на новую сумочку, а какой-то гад взял и стащил! — тихо жаловалась Гермионе Джинни, — Я так давно её хотела. — Сколько ты успела накопить? - осторожно спросила Гермиона. — Почти пятьдесят галлеонов, — вздохнула Джинни и отвернулась. Финн украдкой посмотрел на неё. Потеря была действительно значительной. В семье Уизли и без того средств почти не было, и такие деньги для неё значили куда больше, чем просто сумма. Когда за учительским столом появился Дамблдор, в Большом Зале повисла тишина. В последнее время он оказывался здесь редко, поэтому теперь большинство взглядом было прикованно к директору. Дамблдор поднялся со своего кресла, вскинул руки, призывая к вниманию. Затем прокашлялся и ровным голосом заговорил: — Прошу прощения, что прерываю ваш завтрак. Моя речь не займет много времени, но тем не менее она важна, — он объвел зал взглядом, — Две недели Хогвартс страдает от краж. Исчезают артефакты, драгоценности, деньги. Ваши деканы уже говорили с вами, но, увы, ситуация только усугубляется. Вчера состоялось собрание Попечительского Совета и преподавателей. Мы обсудили происходящее и пришли к единственному возможному решению. Воришке даётся последний шанс сознаться. Срок — до завтрашнего дня. Если этого не произойдёт, в школу прибудет аврорат с проверкой. Наступила пауза. Некоторые ученики нервно поёрзали на месте. — Мне не хочется прибегать к столь радикальным мерам, но если ситуация не прояснится — придется. Всем нам будет лучше, если виновный сознается сам. Дамблдор кивнул, опуская руки, и сел обратно. В Большом Зале стояла гробовая тишина, а воздухе повисло напряжение. Только через несколько минут все вспомнили о еде и продолжили шептаться. — Если Дамблдор собрал Попечительский Совет и собирается вызвать аврорат, дела очень плохи, — сказал Лиам, ковыряя овсяную кашу. — Если сегодня вор не сознается, завтра нас и наши вещи будет штурмовать аврорат, — с отвращение проговорила Сесилия, — Ужас! — Тогда будет весело, — Айрис нервно хохотнула, — Наворованного у нас не найдут, а вот запрещенки… — Одни только мои навозные бомбы чего будут стоить, — вклинился в разговор Гарри, — А приколы Фреда и Джорджа так вообще. — Да уж, кабинета Филча не хватит для конфискованного, — в мыслях Айрис уже прикидывала куда профессора будут девать запрещенное. — Хоть бы этот воришка сам признался, — Гермиона передернула плечами, — Мне совсем не хочется, чтобы чужие люди лазили по моим личным вещам. Особенно в нижнем белье. Рон не сдержался и хохотнул. — Ничего смешного, Рон, — Гермиона с возмущением стукнула его по плечу, — Тебе будет приятно, когда левый мужик будет перебирать твои трусы? Младший из братьев Уизли прекратил улыбаться и замолчал. — Нет, если воришка в здравом уме, он не признается, — покачал головой Фред. Все удивлённо уставились на него. — А что вы смотрите? — продолжил за брата Джордж, — Вот вы бы, столько наворовав и стустя столько времени, пошли сами признаваться? Я лично нет. Это же верная смерть! — Если вор не признается, авроры быстро выведут его на чистую воду, — сказал Финн, — И тогда будет ещё хуже — уголовная ответственность! — Азкабан что ли? — спросил Фред с несвойственным ему серьезным лицом. — Возможен и такой исход, — пожал плечами Финн, откусывая сосиску. Ребята в шоке уставились на него, а близнецы присвистнули. *** Предчувствия близнецов оказались верны. За сутки вор так и не объявился, а Дамблдору пришлось принять «экстренные меры». С самого утра в школу заявилось отделение аврората по делам несовершеннолетних, а за завтраком сообщили, что уроков сегодня не будет. После завтрака, который состоялся на много раньше обычного, деканам было поручено собрать всех студентов в гостиных. — Как вчера говорил профессор Дамблдор, ситуация крайне напряженная, — голос МакГонагалл разносился по гостиной Гриффиндора, заполненной сонными и недовольными учениками (семь утра — не лучшее время для всеобщих собраний). Финн с друзьями успели отвоевать себе место на диванчике и теперь, пока большинству приходилось стоять на ногах, лениво откинулись на его спинку, положив головы друг другу на плечи. Рядом устроились близнецы Уизли и Оливер Вуд, успевшие занять последние места. Гарри шутливо устроился у Фреда на коленях, но тот не растерялся и тут же обнял его, притягивая к себе. Джордж, не теряя времени, притянул к себе протестующего Рона, стоявшего рядом. Гермиона и Джинни, позевывая, устроились на широком подлокотнике дивана. Все ужасно хотели оказаться под тёплыми одеялами, а не сидеть здесь и ждать начало обыска. Профессор МакГонагалл, не обращая внимания на общий ропот, продолжала: — Вор до сих пор не признался, но для него это только хуже! — А мы говорили, — в один голос шепнули близнецы рядом сидящим. — Директору пришлось принять более суровые меры ради безопасности школы. Поэтому, как вы заметили, в школу прибыл аврорат, — гостиную озарил общий вздох, — Сегодня авроры опросят и обыщут всех без исключения. Очень прошу не оказывать им сопротивление, иначе всё время обыска проведете парализованными. — Они могут применить к нам заклинания? — обеспокоенно спросил Генри Тёрнер. — Конечно, — хмыкнул Гарри, — Они же авроры. — И сывороткой правды могут напоить, — прибавил Симус Финниган. — Чем? — удивленно спросил первокурсник. — Эх, темнота, — махнул рукой Симус и объяснил: — Под этим зельем ты все расскажешь, даже против воли. — А что если они и правда нас сывороткой накачают? — встревоженно воскликнул Ли Джордан. От его слов паника вновь начала возрастать. — Никто не будет поить вас сывороткой правды! Что за бред, Джордан? — твердо пресекла гвалт МакГонагалл, — А теперь попрошу всех подняться в свои комнаты и оставаться там, пока к вам не придут. Столпотворение гриффиндорцев поспешно ринулось к лестницам. — Интересно, они будут нас заклинаниями обыскивать или вручную? — тихо спросила Сесилия, пока они медленно продвигались к лестнице. — Скоро узнаем, — Финн бросил взгляд на открывшийся проход, через который в гостиную пролезали парни и девушки в форме аврората. — Смотрите-ка, Сириус! — Айрис толкнула друзей в бок. В гостиной действительно стоял Сириус Блэк, оживлённо беседуя с профессором МакГонагалл. — Ну да, он же глава отдела аврората по делам несовершеннолетних, — зевнув, кивнул Финн. — Я и не знала… — Айрис пристально изучала мужчину взглядом. Наконец столпотворение начало продвигался вверх и друзья попрощавшись, разошлись по комнатам. Зайдя в комнату, мальчики, не раздумывая, нырнули в постели. Финн притянул к себе спящего Зукко и укрылся одеялом с головой, оставив лишь маленькую щелочку для носа. «Пока ходили, вся кровать остыла... Теперь холодно» — мальчик поежился. — А профессоров тоже обыскивают? — вдруг спросил Лиам, приподнявшись на локтях. — Ты подозреваешь, что Дамблдор всё стырил? — усмехнулся Финн, выглядывая из-под одеяла. — Как говорит Айрис — в наше время возможно всё! Мальчишки рассмеялись и снова улеглись. Ни один из них не привык к ранним подъёмам, и сон тянул их обратно в теплые объятия постели. Финн уже начал дремать, как вдруг услышал тяжёлые шаги и звук открывающейся двери. — Подъем! — от грянувшего сурового голоса они подскочили, не до конца понимая что происходит, и только потом разлепили глаза. — Ральф, начинай с гардероба и поехал, — посреди комнаты стоял Сириус Блэк и раздавал команды молодому парню лет двадцати — очевидно стажеру. — Всё будет сделано, сэр! — отчеканил паренек и ринулся к гардеробу. — Доброе утро! — Сириус перевел взгляд на мальчишек, — Что, дрыхли ещё? — Как видишь, — огрызнулся Финн. Ему совсем не нравилось наблюдать, как помощник дяди перерывает его вещи — и вручную, и с помощью заклинаний. — Но уже проснулись, — с усмешкой заметил Сириус и подошел к племяннику. Одной рукой он притянул мальчика к себе, а другой начал шерудить буквально все — толстовку, карманы, пижаму... даже волосы! — Что ты в волосах ищешь? — возмутился Финн. — Украденное барахло, — с сарказмом бросил Сириус и, наконец, отпустил его. Но Финну пришлось ещё пять минут стоять на холодном полу, пока дядя проводил ревизию кровати. Только когда матрас и простыни вернулись на место он услышал: — Шуруй, а то закоченеешь! — Сириус подтолкнул племянника обратно к постели и тот с радостью нырнул под теплое одеяло. Зукко, которого согнали с кровати, недовольно фыркнул и вновь устроился рядом с хозяином. Лиама обыскали по той же схеме. К этому моменту Ральф уже закончил рыться в вещах и аккуратно сложил их обратно, старательно соблюдая порядок. — Всё чисто, сэр! — отчеканил он, вытянувшись перед начальником. — И чего ты застыл? — раздраженно спросил Сириус, — На этаже ещё десять комнат, вперед! — Есть, сэр! — Финн прыснул: Ральф выглядел комично — то ли из-за своего неуклюжего вида, то ли из-за волос, торчащих во все стороны. Как только паренек вышел, Сириус опустился в кресло возле кровати Финна. — Теперь вы, — он поправил одежду и бросил внимательный взгляд на мальчишек, — Что-нибудь подозрительное замечали? Друзья переглянулись и синхронно покачали головами. — Никто ничего не видел, никто ничего не знает, — всплеснул руками Сириус. — А Дамблдор и попечители требуют решения проблемы! — А ты у девчонок спроси, — пожав плечами, предложил Финн. — Да, они всё знают! — подтвердил Лиам. — Если у ваших девчонок спросить, два часа одни сплетни слушать будешь, а проку никакого, — тяжело вздохнул Сириус, поднимаясь. Он смерил мальчиков серьезным взглядом и остановился на племяннике. — За ситуацией следите. Если что — сразу мне пиши. Финнеас утвердительно кивнул и улыбнулся. Сириус машинально повторил жест и вышел. *** Несмотря на суетливый день вечер проходил довольно спокойно. Все обсуждения давно поутихли, младшие курсы разошлись по комнатам комнатам, как и большая часть старшекурсников. Лишь компания пятикурсников и шестикурсников, расположившись на ковре возле камина, играла в карты. Финн сидел в полюбившимся месте возле окна и изучал книгу Белладонны. Уже две недели он не брал её в руки и сейчас хотелось наконец углубится в чтение. Часы в гостиной пробили полдвенадцатого, а на лестнице послышались шаги. Финн закатил глаза, когда понял, что они направляются именно к нему. Шторка отодвинулась и перед ним предстал Лиам. Никогда прежде Финн не видел друга таким. Обычно смуглое лицо Снейпа теперь казалось мертвенно-бледным и на его фоне черные глаза стали выделятся ещё больше. — Что случилось? — настороженно спросил мальчик, захлопывая книгу. — У меня проблемы, — почти прошептал Лиам и умоляюще посмотрел на друга, — Большие проблемы. Но если мы сейчас не решим эти проблемы, вскоре их станет гораздо больше.