Луз Клоторн Книга 1: Хулиганка Хексайда Номер Один

Перевод
R
Завершён
175
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
844 страницы, 310 900 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
175 Нравится 88 Отзывы 51 В сборник

Пролог

Настройки
Посреди ночи в штате Коннектикут женщина, в красном плаще и с какой-то палкой, копалась в придорожных мусорных баках. Под капюшоном женщина имела необычную внешность: бледная кожа, короткие ражые волосы с сединой, золотые глаза и заостренный золотой клык в зубах, что торчал из-под её верхней губы. Она подобрала старую ржавую игрушечную лампу с синей пластиковой головкой. "Хм, это может хорошо продаться на рынке", — сказала она себе, положив вещь в потертый мешок. Женщина покопалась еще немного, пока не нашла монитор компьютера с логотипом откусанного яблока. "Это... мусор". Она отбросила монитор в сторону и заметила в куче мусора еще одну вещь. - "Что это?" Она подобрала выброшенный роман. "Книга о вампирах?" Она пролистала несколько страниц и разразилась смехом. "Ха-ха! Этому лучше не появляется у меня на прилавках, а то все вампиры и оборотни на Островах продадут меня на органы, если прочитают этот хлам!" Она выкинула книгу в кучу «Бесполезных» предметов. "Ну-с, на следующую помойку!"— сказала женщина, которую звали Идалин Клоторн. "Надеюсь, вещички там будет по солиднее для продажи, чем..." "Ху-Ху!" — прервала её маленькая коричневая сова, пролетавшая над женщиной. Ида повернула голову, и посмотрела на птицу. "В чем дело, Оулберт?" — спросила Ида. Маленькая сова пролетела над ней, пытаясь что-то сказать Иде, пока та слушала. "Ты нашел что-то стоящее? Веди меня!" Оулберт скептически посмотрел на хозяйку, прежде чем соединиться с палкой Иды, превратив его в посох. «Веди меня к сокровищам, мой друг!» — сказала она, сев на посох и улетев в конкретное место.

***

"Это не сокровище..." — сказала Ида, увидев то, к чему её привел Оулберт. "Это просто сломанная человеческая карета!" Действительно, это была «Человеческая карета» (или то, что мы, люди, назвали бы автомобилем), которая выглядела так, как будто она съехала с дороги и врезалась в дерево. Передняя часть машины сложилась гармошкой, а из капота шел пар. Не было никаких признаков того, что сбило машину с пути, но, похоже, кто-то внутри автомобиля ледал без сознания. "Так что ты хочешь, чтобы я сделала с этим, Оулберт?" — спросила Ида у своего палисмана. "Если я попытаюсь помочь, люди могут в этом обвинить меня." Оулберт проигнорировал её и он слетел с посоха, полетев к водительской стороне машины и постукивая по стеклянному окну. Ида вздохнула. "Ладно, но если меня все же обвинят в этом, я сдам тебя как сообщника". Она подошла, чтобы открыть дверь, проверяя человека в машине. "Эй, вы в порядке...»" Женщина в машине была совсем не в порядке. У женщины с коричневой кожей, темными волосами и одетой в одежду медработника, шла кровь с головы. Осколки стекла из разбитого окна вонзились прямо в её тело, а на сиденьях и приборной панели были пятна крови. Ида забеспокоилась за женщину. Ведьма проверила её на пульс, но было уже поздно. Этой женщины не стало. "Эх... Я ничего не могу сделать для неё, Оулберт. В магии Целительсва я плохо шарю", — сказала она, прежде чем её заостренные уши что-то услышали. Плач Кто-то плакал на заденм сиденьи автомобиля, под одеялом, под которым что-то двигалось. — "Что...?" — спросила ведьма, с любопытством. Она подошла к заднему сиденью разбитой машины и сняла одеяло, обнаружив под ней человеческого ребенка с коричневой кожей и карими глазами. Девочка была одета в фиолетовый комбинезон, и она плакала, зовя свою, уже мертвую, маму. "О... держись, малыш. Давай, я вытащу тебя отсюда". Ида быстро отстегнула ремни детского кресла и взяла ребенка на руки. "Тихо-тихо", — сказала она, держа ребенка на руках и глядя в её невинные карие глаза. "Хорошо, что мне делать с ней, Оулберт?" Сова защебетала, давая Иде предложение. "Нет, я не думаю, что мы должны оставлять её здесь, на воспитание волкам. Уже поздно, поэтому мы возьмем с собой, а потом придумаем где её оставить". Она заметила бирку на комбинезоне ребенка, на котором было написано "Луз". - "Мы должны убедиться, что эта... "Луз" попадет в хорошие руки". Ида вытащила из волос ключ с желтым глазом. Она нажала на глаз в ключе и перед ведьмой развернулась дверь с таким же желтым глазом, который служил порталом между её миром и миром людей. Ида посмотрела на малышку по имени Луз, которая хихикнул при виде портала. Ида коротко улыбнулась младенцу, но быстро стряхнула улыбку. «Держись крепче малышка. Я найду тебе новый дом...».

14 лет спустя

Идалин Клоторн, уже с полностью поседевшими и отросшими волосами, смотрела программу на Хрустальном шаре из места, известного как Совиный Дом, живя в Царстве Демонов на Кипящих Островах. "Ох, это шоу никогда не будет прежним после 99-го сезона", — сказала ведьма, известная как Совиня Леди, наблюдая, как глазной монстр съедает свою жену за то, что раскрылось, что она не его жена, а его сводная сестра. Хрустальный шар внезапно загудел, что указывало на входящий звонок. "Черт, на самом интересном месте!" — крикнула она, постукивая по Хрустальному шару, отвечая на звонок. "Чего надо? А, это ты, Бампи". В шаре появилось изображения, пожилого колдуна с морщинистым лицом, а половину его лица прикрывала маска в виде демона. — "Да, Идалин," — сказал мужчина. "Я звоню по поводу..." "Дай угадаю... Луз?", — прервала его Ида, откинувшись на диван. "С кем она подралась на этот раз?" "Ох, на этот раз никаких драк", — сказал ей Бамп. "Вместо этого она обманом заставила ученика распылить себе в лицо перцовым баллончиком" Ида сделала паузу, ошеломленная. "Ого... это что-то новенькое".

Луз Клоторн, Книга 1: Хулиганка Хексайда Номер Один

175 Нравится 88 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (3)