ID работы: 13362882

Shamrock

Гет
G
Завершён
38
Горячая работа! 9
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник Скачать

Shamrock

Настройки текста
Примечания:

Музыкой… Рядом с ним я становлюсь музыкой…

(Лорен Оливер «Прежде чем я упаду»)

      В одно раннее воскресное утро, когда город только начинал просыпаться и отходить от безудержного субботнего веселья, она рыжим вихрем влетела в его музыкальный магазин…

♪♪♪

      Она рыжим вихрем влетела в его музыкальный магазин и устремилась в отдел виниловых пластинок и древних подержанных проигрывателей. Девушка погрузилась в поиски чего-то, что явно ускользало от неё. То плавно и мягко, а то резко и ломано перемещалась неожиданная гостья вдоль высоких дубовых стеллажей и витрин, слегка пыльных в лучах утреннего солнца.       Не замечая никого вокруг, она перебирала длинными тонкими пальцами разноцветные, потрёпанные и совсем новые обложки пластинок. Всматривалась в их оформление, вчитывалась в названия и имена исполнителей. Все её прикосновения казались трепетными. Словно так девушка отдавала дань уважения гениальным музыкантам прошлого и настоящего. Иногда она легко, едва заметно, кивала ей одной известно чему. Или напротив, качала головой, не соглашаясь с этим загадочным чем-то. Сосредоточенно хмурила брови, теребила волосы, в глубокой задумчивости тёрла кончик слегка вздёрнутого носа указательным пальцем. Была погружена в себя и в то же время энергична.       Петир какое-то время наблюдал за метаниями девушки со стороны. Клиентов в это время в «Shamrock» не водилось, поэтому мужчина вовсю наслаждался изучением внезапной утренней посетительницы. Отмечал юный жаркий румянец на щеках, горящие энтузиазмом глаза, разметавшиеся по плечам и спине огненно-рыжие волосы. Даже её странное, на первый взгляд бесформенное и угловатое, платье было ярко-оранжевым, притягивающим взгляд.       «Она и не человек вовсе — чистое пламя!.. кажется, на Ирландию надвигается новый «Великий Пожар». И начнётся он в моем магазине» — усмехнулся своим мыслям мужчина, лениво облокотившись бедром о витрину с особенно ценными товарами и продолжая безнаказанно рассматривать рыжеволосую гостью.       Девушка, впрочем, так сильно увлеклась поисками, что, казалось, не замечала ничего вокруг. В том числе и прожигающего её через весь магазин взгляда лукавых, слегка прищуренных глаз. А если бы заметила, то наверняка смутилась. Выглядела она совсем ещё юной. Не старше 20 лет. И вряд ли часто в своей недолгой жизни сталкивалась с настолько неприкрытым интересом со стороны представителей мужского пола. Зрелых представителей. Мальчишки, её ровесники, ей наверняка не давали прохода. Слишком уж хороша.       Приглушенные экспрессивные джазовые аккорды, звучащие из многочисленных колонок, расположенных по всему периметру магазина, неожиданно сменились звонкими переливами, пожалуй, самого известного хита культовой Ливерпульской четвёрки:

Love, love, love [3x]

      Они вырвали загадочную гостью из омута своего разума и вернули в действительность. По крайней мере, такое впечатление возникало при взгляде на неё. Девушка оторвалась от вороха пластинок. Лёгкая улыбка коснулась губ, а в следующее мгновение она широко распахнула свои удивительные, обрамленные веером пушистых изогнутых ресниц аквамариновые глаза.

There's nothing you can do that can't be done

      Петир ещё в детстве отлично научился сдерживать свои эмоциональные порывы, руководствуясь в словах и действиях лишь расчетом и голой логикой. А с годами довел этот навык до совершенства. Для мальчишки, с рождения не знавшего матери и оставленного в 7-летнем возрасте отцом у порога сиротского приюта, это не было прихотью, но вопросом выживания. У него была лишь одна слабость — музыка. До этого мгновения…

Nothing you can sing that can't be sung

      Незнакомка вскинула голову вверх, к невысоким сводам потолка, но казалось — к небу. И теперь лёгкая улыбка стала широкой, открытой. Обнажила ряд ровных белых зубов. Проявила трогательные ямочки на разрумянившихся щеках. А Петир всё смотрел, как зачарованный, не в силах отвести взгляд. Ощущал себя внезапно прозревшим слепцом, впервые увидевшим яркий солнечный свет. Оленем, застывшим в свете фар несущегося на полном ходу автомобиля. Коктейль из восхищения, преклонения и полной капитуляции перед неизбежным разлился по его венам, сметая здравый смысл ко всем чертям. Впервые за многие годы ледяная броня его хладнокровия дала трещину. Сердце, проснувшееся после долгой спячки, гулко забилось о грудную клетку, толкая Петира вперед.

Nothing you can say but you can learn how to play the game

      Бейлиш оттолкнулся от витрины заведенными за спину ладонями и устремился к манящему его созданию. Лавировал меж многочисленных стеллажей, полок и столов. В своем магазине, своей обители или, как называл его сам владелец, своем Королевстве, он знал каждый закуток. Мог с закрытыми глазами, лишь на ощупь, найти любой диск, медиатор и даже определить, чей именно автограф находится у него в руках.

It's easy

      Цель приближалась, а он так и остался для неё, погруженной в звуки музыки, незамеченным. Замер в двух метрах и тактично кашлянул, привлекая внимание посетительницы.

Nothing you can make that can't be made

      Девушка едва заметно вздрогнула и, наконец, перевела взгляд прямо на него. Смутилась и выдала робкую вежливую улыбку. Битлы тем временем распевались под аккомпанемент многоголосого хора:

No one you can save that can't be saved

      Криво усмехнувшись, Петир приблизился ещё на пару шагов, галантно наклонил голову и протянул рыжеволосой незнакомке перед собой руку, представляясь:       — Мистер Бейлиш, владелец магазина. Но Вы можете называть меня Петир. Чем я могу быть полезен столь прекрасному созданию в столь ранний воскресный час?

Nothing you can do but you can learn how to be you in time

      — Санса. — девушка робко протянула свою тонкую ладошку в ответ и мгновенно вспыхнула до корней огненных волос, когда губы мужчины целомудренно коснулись тыльной стороны ладони. — Не знаю, что именно ищу. Точнее… я уверена, что мне нужно, но как это получить… — сбивчиво начала она.

It's easy

      — Уже что-то. Люблю женщин, которые знают, чего хотят. А вот для поиска путей достижения цели перед Вами я. И я полностью в Вашем распоряжении, дорогая Санса. Вам остается лишь шепнуть мне своё желание и оно будет исполнено. — Петир задорно подмигнул, получая истинное наслаждение от искренних реакций девушки на его слова и действия.

All you need is love

      — Вдохновение — тихо проговорила девушка. — Я ищу вдохновение.       — Все мы… — задумчиво протянул мужчина — в том или ином смысле ищем вдохновения. Вопрос в том, в какое русло его направить, когда найдёшь. Так для чего же оно понадобилось конкретно Вам, Санса? — ему нравилось произносить её необычное имя томно, слегка растягивая гласные.

All you need is love

      Девушка пару мгновений колебалась, не уверенная, стоит ли ей выдавать себя человеку, которого видела впервые в жизни. Было в нём что-то такое неуловимое, что наводило на мысли о большой власти, уме и расчётливости. Этот мужчина совсем не походил на простого владельца музыкального магазина. Но, несмотря на интуицию, сигнализирующую о непростой сути её нового знакомого, Санса иррационально желала ему доверять. И логично рассудив, что ничего страшного случиться просто не может, начала свой рассказ:       — Понимаете, мистер Бейлиш…       — Петир, — перебил мужчина.       — Петиир… — Санса произнесла его имя так, словно пыталась распробовать на вкус. Как сомелье дегустирует вино, определяя каждый его оттенок, каждую ноту, так и Санса пыталась постичь этот мужчину лишь по вибрациям голосовых связок, воспроизводящих его имя. Ей определенно нравилось, как оно звучит из собственных уст.

All you need is love, love

      — Я приехала в Дублин, чтобы стать певицей. Дома я успела сделать несколько записей. У моего друга в подвале импровизированная студия звукозаписи. Не бог весть какая, но в Винтерфелле, это мой родной город, другой просто нет… — зачастила девушка, выдавая слишком много лишней информации за раз.       Когда Санса нервничала, то впадала в одно из двух противоположных друг другу состояний: выдавливала из себя по слову в минуту или тараторила, захлебываясь и плутая в словах, опережающих мысли. Начав общение с первой, она резко, как по щелчку, перешла во вторую, наиболее неприятную, когда остановить поток речи могла лишь нехватка кислорода или кляп. И насчет кляпа Санса не была полностью уверена.

Love is all you need

      Склонив голову вправо, Бейлиш внимательно вслушивался в её звонкий сопрано и улыбался краешком губ. «У девчонки красивый голос…» — думал он. «Выйдет крайне прискорбно, если она окажется очередной бездарной, но красивой провинциалкой, приехавшей в большой город в погоне за славой и богатством и окончившей свои дни разочарованной и побитой жизнью официанткой в придорожной забегаловке. При её-то наивности, бросающейся в глаза, неудача девчонку сломает. А с такой доверчивостью в музыкальном бизнесе ей вообще нечего делать — воротилы индустрии съедят её на завтрак и даже не подавятся».       — Я разослала свои диски в разные студии по всему Дублину. Ответили, конечно, не все, но те, что все же снизошли до ответа, написали следующее — Санса достала телефон, поводила пальчиками с короткими, ухоженными, не покрытыми лаком ногтями по экрану. Прокашлялась. Изобразила на лице самоуверенно-надменное выражение и утрированно-напыщенным голосом зачитала:       — Мисс Старк, мы прослушали Ваши треки. Качество записи оставляет желать лучшего. Тексты недоработаны. Музыка — сырая. Песен слишком мало, чтобы делать однозначные выводы, но некий потенциал присутствует. Если Вы проведете тщательную работу над ошибками, а также запишете ещё несколько новых песен, мы готовы повторно рассмотреть Вашу заявку. С уважением… — дочитывать девушка не стала. Лишь забавно поморщилась на последних словах и подняла свои невозможные глаза на владельца магазина.       — Милая Санса, и Вы пришли в мою скромную музыкальную обитель, чтобы…? — Петир уже понял суть её проблемы, но хотел, чтобы она сама её озвучила.       — Я сидела в кафе, когда на почту пришло это письмо. И так растерялась, что ноги сами вывели меня наружу и бездумно понесли по городу. Когда я очнулась, увидела вывеску Вашего магазина и подумала, что это хороший знак и мне обязательно нужно зайти. Так я и оказалась здесь. — она беззаботно пожала узкими плечами. Санса знала, что её вера в судьбу наивна, но ничего не могла с собой поделать.       — Я рад, что ноги привели Вас ко мне. И уверен, что смогу помочь. Следуйте, пожалуйста, за мной, Санса.       На этих словах Бейлиш развернулся и направился в сторону шикарной стереосистемы недалеко от кассы. Санса задержалась на месте лишь на пару-тройку секунд, за которые отметила, что, несмотря на седину на висках, двигается мужчина пружинящей мальчишеской походкой. С каждой проведенной в его обществе минутой загадочный владелец магазина всё больше располагал девушку к себе. После некоторых событий прошлого Санса не была склонна доверять представителям противоположного пола. Особенно привлекательным. И уж точно жизнь научила её избегать тех, чье обаяние било по струнам её либидо. А Петир был именно из таких. Но уже второй раз за это утро она погасила в себе сигнал тревоги, стучащий пульсом в висках, и проследовала за удаляющейся манящей её спиной. Девушка чувствовала, что судьба привела её в этот магазин, к этому мужчине не напрасно.

♪♪♪

      За прослушиванием многочисленной музыкальной коллекции Shamrock(а), крепким кофе и разговорами, а порой и дискуссиями, быстро перетекающими в жаркие споры, они и не заметили, как наступил вечер. Покупателей для выходного дня было удивительно мало, поэтому Петир отвлекался от самой важной своей клиентки всего несколько раз. И то ненадолго.       Вместе они до слез и боли в животах хохотали над польским Йожином с болот, восхищались вокалом Фрэнка Синатры, Адель, Ареты Франклин, Фёдора Шаляпина и Кори Тейлора из Slipknot. Увлеченно спорили о важности вклада Курта Кобейна с его желанием быть изнасилованным в развитие современной музыкальной индустрии. Наслаждались французским импрессионизмом в лице Клода Дебюсси и, прикрыв глаза, вслушивались в ангельский голос Флоренс, вокалистки легендарной Florence and the Machine. Окунались в меланхолию вместе с Radiohead и The Doors, выныривая из неё вслед за настраивающим на позитив Бобби Макферрином, напевающим культовую Don’t Worry, Be Happy.       Сначала только мужчина выбирал музыку, но со временем подключилась и Санса. Они ненамеренно, зато с огромным удовольствием и азартом (Петир и не помнил, когда последний раз ощущал себя настолько живым) ввязались в игру под названием: «Это ещё что! Вот! Лучше послушай это!» или «Нет, нет, нет! Ты просто обязан это услышать!» и даже иногда «Как это тебе не знакома эта группа? Это же самое настоящее преступление!»       — Где у тебя тут можно разыскать славянский фолк-рок? Как в этом магазине вообще можно что-то найти? Здесь же миллионы! НЕТ! Миллиарды дисков. И это если не брать в расчет пластинки! — заливисто, проваливая попытки добавить возмущенных нот в голос, смеялась Санса.       Эта парочка даже не заметила, как запросто они перешли на ты. Мисс Старк не помнила, как отбросила смущение и куда подевались отголоски волнения и тревоги, сопровождавшие начало их знакомства. А обычно спокойный и расчетливый мистер Бейлиш пропустил момент, когда перестал тщательно подбирать слова и почему даже ироничные его фразы теперь звучали с несвойственной ему нежностью.       — Какая же ты ещё девчонка, Санса! А ну-ка дай сюда вот ту коробку. Да нет же, не ту! Большая, справа. Правее. Ещё правее. На ней ещё наклейка со скрипичным ключом! Да, она! Тащи её скорее сюда! — Петир с таким сосредоточенным видом перебирал содержимое картонного короба, что наблюдающая за ним девушка не смогла сдержать умиления. В эту минуту, растрепанный, с высунутым от усердия кончиком языка, закатанными рукавами темной рубашки, расстёгнутым воротом, открывающим вид на разлёт тонких острых ключиц, сидящий по-турецки прямо на полу магазина, он совсем не походил на обольстительного мистера Бейлиша, что предложил Сансе свою помощь несколько часов назад (эти часы ощущались обоими как недели, если не месяцы).       Наконец, извлекая искомое на свет, мужчина вскинул руку с альбомом Джонни Кэша в победном жесте, чем вызвал широкую улыбку на лице своей рыжеволосой напарницы по игре.             — Знаешь, Санса, я люблю музыку с самого детства. Моя мать была певицей. Я не знал её, она умерла при родах. Только не надо так смотреть. Я рассказал тебе это не из желания вызвать жалость. Я лишь хотел объяснить, что в каждом музыкальном направлении я нахожу что-то своё, близкое и понятное. Но есть один жанр, к которому я испытываю особенные чувства. Так вот, моя мать имела прекрасный голос и виртуозно управлялась с гитарой. Я видел несколько видео, снятых отцом в том баре, где она выступала. Ей так шла ковбойская шляпа! — он перевел дух, встретившись с внимательными глазами напротив. Потер шею правой рукой, ещё сильнее взъерошил вьющиеся в беспорядке волосы и посмеиваясь (зеленые глаза оставались печальными), продолжил:       — Кантри, Санса. Моя слабость — это кантри.       А девушка распахнула шире свои неправдоподобно, нереально голубые глаза, и продолжала безмолвно вглядываться в красивое узкое мужское лицо. Ей казалось, сейчас случилось что-то очень важное. Будто ей, ей одной в целом свете, доверили огромную тайну и она не имеет права предать доверие человека, что ещё утром был ей незнакомцем. Навязчивое, всеобъемлющее чувство, что с этого момента и навсегда они связаны, не желало отпускать. Наполняло грудную клетку теплом. Теплом, что прогнало холод одиночества. Согрело. Санса готова была поставить свою жизнь на кон, ручаясь, что этот удивительный мужчина ни с кем другим не позволил бы себе такой слабости — показать столь открытую уязвимость.       Время замерло. Даже пылинки в свете алых лучей заходящего солнца, казалось, остановили свой танец. Хрупкая девичья рука робко легла поверх тонких мужских пальцев, благодаря за откровенность. Мгновение. Биение двух сердец в унисон и… Резкий звук, разрушающий очарование момента, разрезал тишину магазина. Санса, смутившись своего жеста, отдернула руку и потупила взгляд.       Петир поднес ладони к лицу и с силой потер глаза. Плавным, слитным движением поднялся на ноги и взял телефон, который и оказался источником потревожившего их звука.       — Конец рабочего дня. Пришла пора закрывать магазин. Ты, наверное, торопишься домой. Я и так отнял у тебя слишком много времени. — потеряно проговорил он, не поворачивая головы к собеседнице.       А Санса про себя решила: «Сейчас или никогда!» Она протянула к Бейлишу руки, без слов прося помочь ей подняться с пола. И когда резко оказалась стоящей буквально в десяти жалких сантиметрах от мужчины, глядя в расширенные от полумрака зрачки, обрамленные насыщенной зеленью радужки, уверено произнесла:       — Ты выгоняешь меня? Потому что если это не так, я никуда не уйду, пока не переслушаю каждую запись в этом чёртовом музыкальном музее! Ты, Петир, обещал помочь мне найти вдохновение! Тем более, примерно пятьдесят песен и пару чашек твоего замечательного кофе назад, ты упоминал идеальную песню для медленного танца. А меня так давно никто не приглашал на танец. Я даже не уверена, что всё ещё помню, как это делается. — ей понадобилась вся её смелость для подобной дерзкой бравады. Тем временем глаза смотрели с надеждой.       Плечи в темной рубашке расслабленно опустились. Петир улыбнулся. Морщинки у глаз стали глубже, что придало лицу добродушный вид. Он направился к входной двери, на ходу бросая застывшей в ожидании ответа девушке:       — Оставайся. Не могу же я, право, выгнать юную леди в такой час, да ещё без сопровождения. — голос звучал хоть и насмешливо, но тепло, даже ласково. Нежно. С еле заметными нотками облегчения и радости.       Петир запер дверь. Перевернул табличку стороной «ЗАКРЫТО» к стеклу и продолжил:       — Сейчас в моем плотном расписании значится ужин. Надеюсь ты достаточно проголодалась, потому что мою стряпню станет есть либо такой привыкший к подобному холостяк, как я, либо умирающий с голода. И на первого ты, не обижайся, никак не тянешь. А после, если захочешь, можем вернуться к разговору о танцах.

♪♪♪

      Время давно перевалило за полночь. Из темного, закрытого музыкального магазина «Shamrock» доносилась любовная баллада The Beatles «And I Love Her». А внутри две фигуры медленно кружили в танце, едва освещенные проникающим сквозь окна витрины жёлтым светом уличных фонарей. Переливы музыки обволакивали их, проходили сквозь тела и проникали в души, заставляя ускоряться сердечные ритмы в трепетном счастье. И не существовало для них мира за пределами этих стен, за пределами слышимости мелодии, извлекаемой старым проигрывателем из винила Битлов. Жизнь казалась простой, а будущее — ясным, как никогда. Он поможет ей в достижении мечты, она спасет его от боли одиночества.

I give her all my love, That's all I do. And if you saw my love You'd love her too. And I love her.

      На последних аккордах хрупкая фигурка прижмется к мужской близко-близко и в воцарившейся тишине прозвучит её тихий, нежный голос:       — Музыкой… Рядом с тобой я сама становлюсь музыкой…

♪ THE ЕND ♪

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.