Чувства и предчувствия
5 апреля 2023 г., 13:08
На пустынную парковку супермаркета на окраине Лондона заезжает такси, серебряная окантовка окон блестит в холодном свете фонарей. Одновременно захлопываются три двери и машина уезжает, оставляя нас в центре асфальтированного пустыря. В нескольких шагах от нас, там, куда не попадал свет фонарей, возвышается двухэтажное обветшалое здание, чёрные окна которого на миг освещаются кислотно-зелёным светом двух старых призрак-ламп.
Идя к нему, я вновь поняла, что владелец супермаркета и по совместительству наш клиент — живая копия этого места. Такой же старый, грязный, потёртый, желанный мужчина в общем. Как же сильно я удивилась, когда Локвуд между делом сообщил нам, что у него есть жена и дочка, работающая в "Фитисс".
— Заведение не из приятных... — пробормотал Киппс и не очень аккуратно поправил на плече сумку с магниевыми вспышками, заставив меня поморщится и проклясть его уже в сотый раз за месяц.
— Надеюсь, за проделанную работу нам достанется подарочный сертификат на хорошую сумму, — мечтательно сказал Джордж.
— Обещаю, Каббинс будет первым, кого я обниму при встрече, — буркнул Череп. Проснулся таки! И года не прошло! "Мой добрый друг" молчал с самого первого дня нашей встречи с клиентом. Я не смогла выдавить из него ни единого слова, даже когда мы приехали осматривать супермаркет, и сейчас мне хотелось выражаться не самыми культурными словами, но прикусила язык.
— Он ничего про это не говорил, а, Локвуд? — продолжил Джордж и посмотрел на него, но, заметив выражение его лица, в смятении отвернулся.
С самого утра я заметила некие странности в поведении Локвуда: он не носился как заведённый по дому, собирая оборудование в сумку и раздавая указания, не улыбался своей блистательной улыбкой и даже чуть не забыл взять свежий номер журнала! Локвуд выглядел хмурым и сосредоточенным, словно с самого утра сражался с призраком второго типа, на вопросы отвечал односложно. Допытываться я и не пыталась, а что толку? Буркнет что-то типо: "Всё нормально, не волнуйся", или что-то чуть более старческое: "Да так, голова слегка болит, магнитная буря и бла-бла-бла..." Нет, не подумайте, что меня это не пугает. Любое изменение в поведении Локвуда всегда очень пугает, но каким-то шестым чувством я знала, что скоро всё само собой выяснится.
Долго перебирая ключи на огромной связке выданной клиентом, Джордж наконец открыл вход для сотрудников и мы быстро зашли в темноту, оставив дверь открытой. Я остановилась и закрыла глаза. Тишина стояла гробовая: и физическая, и парапсихологическая.
— Кто-нибудь что-нибудь чувствует? — тихо, с лёгкой и, признаться, непростительной надеждой спросила я.
— Нифига! — отозвался Череп в рюкзаке. — Вы полные, круглые идиоты!
Я не стала ничего отвечать. Успею ещё с ним наговориться.
— Ничего, — мрачно отозвался Локвуд, ещё сильнее нахмурившись.
Остальные промолчали, но я заметила на их лицах выражение глубокой задумчивости.
Мы вышли в торговый зал и осмотрелись. Изнутри он оказался гораздо больше, чем нам казалось. Стеклянных дверей главного входа не было видно, но ряд касс тянулся далеко в темноту. Да, важное замечание: вокруг было неестественно темно. Это тот тип тьмы, которую ночью редко встретишь. Если вы, конечно, не частый гость кладбищ.
Я закрыла глаза, но вновь ничего не почувствовала. Выругавшись про себя, я открыла глаза и начала слышать Локвуда только с середины предложения.
— ...А мы с Люси останемся здесь, — он посмотрел на меня, дав понять, что хочет что-то мне сказать. Я коротко, едва заметно кивнула.
Мы разошлись. Я долго вслушивалась в затихающие где-то на втором этаже голоса Холли и Джорджа и в тихое бухтение Квилла. Мы с Локвудом молча прошлись вдоль рядов, почему-то прижимаясь к стеллажам. Когда мы дошли до стены, Локвуд почти шепотом сказал:
— Тебе не кажется всё это странным?
Меня нисколько не удивил этот вопрос, ведь я сама хотела его задать.
— Кажется. Черепу тоже.
— О, мне не кажется! Вы сегодня все сдохнете!
— Ладно, ему не кажется.
— Что он говорит? — спросил он и почему-то ускорил шаг.
— Как обычно, — я сделала шаг, выходя в открытый коридор касс. — Что мы все сегодня...
Вдруг Локвуд схватил меня за руку и потянул назад, зажав мой вскрик рукой. Он крепко держал меня за плечи, когда я увидела, что там, где должна была оказаться моя голова в стене осталась пуля. Мы прижались к стеллажу с бакалеей, и Локвуд медленно разжал руку, дав мне возможность тихо спросить.
— Череп, это полтергейст?
— Нет, мать твою, чистая сталь!
Мои ноги подкосились, Локвуд сильнее обнял меня и прошептал.
— Да, наверное мне надо чаще прислушиваться к ощущениям.
— Джордж...
— Мы должны вывести всех отсюда. И желательно при этом остаться в живых.
Меня трясло, редкие слёзы бежали по щекам, но всё равно я была удивительно спокойна. Я не отрываясь смотрела на пулевое отверстие, но оно не исчезало. Локвуд медленно опустил руку и я сделала шажок вперёд. Я стала загнанным зверем, а ведь ещё день назад была охотником.
— Люси, — я обернулась к Локвуду. Он смотрел мне в глаза, нервно сжав руку на эфесе рапиры. — Мы выберемся. Я обещаю.
Я коротко кивнула, взяла его за руку и мы бесшумно пошли вдоль полок, чувствуя, что попали в западню.