***
— Ну а теперь, госпожа Бранкович, давайте начистоту… Мы оба прекрасно знаем, что никакая проверка документам не требуется. Их подлинность письменно подтверждена Министерством магии Британии. Дополнительная процедура не предусмотрена международным законодательством. Ваша задача — просто отправить Люка с нами. Во что вы играете, госпожа Бранкович? — прищурил глаза Гарри, весь подбираясь, незаметно щёлкая под столом пальцами левой руки, а правую засовывая в карман. Йована чуть отодвинула палочку, лежащую перед ней, удобно устроилась в кресле, положив локти на мягкие изогнутые ручки, скрестила ноги и сцепила пальцы в замок, глядя поверх них на Гарри. «По наследству, что ли, эта поза передаётся у чистокровных?» — подумал Гарри, вспоминая Малфоя за столом в кабинете. — Ну что ж, мистер Поттер, начистоту, так начистоту. Есть две причины, по которым я не хочу отпускать Люка Беллуа в Англию. Во-первых, как вы уже догадались, Люк очень сильный волшебник. Этот ребёнок с семи лет начал контролировать магию без палочки, а с девяти осознанно применяет окклюменцию и легилименцию. Не так, как взрослые волшебники, конечно, но, думаю, это о многом говорит. Я не планирую использовать его способности в личных целях, как вы могли бы подумать, но есть определённые договорённости, щедро оплаченные всё той же госпожой Гевальт-Миллер. И они будут оплачиваться независимо от того, сядет она в тюрьму или нет. Йована насмешливо посмотрела на Поттера. — Да-да, я неплохо владею легилименцией и знаю, что бабушке Люка грозит пожизненное заключение в Азкабане. Ваша подружка… — Жена, — машинально поправил Гарри. Йована на секунду приподняла брови. — Ваша жена, мистер Поттер, невольно поделилась со мной этой информацией. Ну что ж… Такой вариант тоже был предусмотрен. «Супер! — подумал про себя Гарри, сохраняя невозмутимое лицо. — Оставайся же в уверенности, что именно это мы и хотели скрыть». — И вот тут вступает в игру вторая причина. Неожиданно, но я и правда сильно привязалась к Люку. Его невозможно не любить, он такой искренний и восторженный. Он так верит в то, что справедливость возможна. Особенно, когда говорит про месть за убийство своей матери, — она усмехнулась, а Гарри сжал зубы. — Оторвать его от себя и отдать вам, чтобы похоронить, как великого волшебника? Неет! Ведь я точно знаю, что тем, кем хочет видеть его госпожа Гевальт-Миллер, он может стать только здесь… — Безусловно! Это добавит школе славы! — с сарказмом перебил директрису Гарри. — Ведь она мечтает увидеть его бездушным негодяем, который вернёт маглов на положенное им место. Я в курсе этих далеко идущих планов. Йована понимающе улыбнулась и покивала головой, как будто соглашаясь. Гарри даже успел удивиться, но дальнейшие слова развеяли удивление и пробудили спящий в нём вулкан. — Вот именно поэтому он должен учиться здесь. Его потенциал раскроется полностью, только если он будет знать и понимать, что этот мир создан для тех, кто обладает достаточной силой, чтобы контролировать его. А у всех остальных просто другое предназначение. И им действительно пора вернуться на своё место, где они смогут принять посильное участие в жизни, помогая истинным волшебникам. Я знаю, что в большинстве стран тёмной магии боятся. А ведь она, мистер Поттер, всего лишь один из инструментов для достижения целей. Быстрого достижения. Нужно только уметь этим инструментом пользоваться. Она говорила, а перед глазами Гарри, как в безумном кино, мелькали картинки. Сотни невинных убитых маглов. Осквернённое поместье и измождённое лицо Драко. Скорчившаяся от боли Гермиона и одержимая Беллатриса. Высохший истерзанный Олливандер. Мёртвый Добби. Разрушенный Хогвартс. Змеиные глаза Тома Реддла и изумрудно-зелёный луч Авада Кедавры. Внутри Гарри закручивалась буря, атмосфера в комнате сгущалась, запахло свежестью. — Как видите, я совершенно откровенна с вами. Потому что, к моему счастью и к вашему сожалению, вы всё это забудете. Гарри поднял брови и с усмешкой посмотрел на неё. — А вы не боитесь международного скандала, госпожа Бранкович? — А не будет скандала. Вы с миссис Грейнджер вернётесь домой целыми и невредимыми. И абсолютно уверенными, что сделали всё, что могли. А Люк Беллуа… Он умер от неизвестной магической болезни ещё до вашего приезда в Дурмстранг. Так-то, мистер Поттер! Йована склонила голову, пристально глядя на Гарри. Глубокий голос и взмах волшебной палочки: «Ступефай!» Красный всполох, сорвавшийся с кончика и устремившийся прямо Гарри в грудь. Широко раскрытые синие глаза, когда луч с размаху врезался в невидимый щит и растёкся по нему красным маревом, исчезая без следа. — Экспеллиармус! — вставая, Гарри подхватил в воздухе черную с золотом палочку. — Инкарцеро! — из его палочки вырвались и, извиваясь, словно змеи, поплыли к Йоване прозрачные верёвки, в мгновение ока опутав с плеч до пяток так, что она едва могла дышать. — Спасибо за предупреждение, госпожа Бранкович! И за ясные доказательства ваших намерений, коих будет достаточно, чтобы в Дурмстранге снова сменился руководитель, — сдерживая желание размазать директрису по стенке, вежливо произнёс Гарри и отодвинул кресло. — Да как вы смеете! Развяжите меня, немедленно! Вам не уклониться от изменения воспоминаний, все уже давно решено, — пытаясь высвободиться из пут, прошипела Йована, съехала с кресла на пол и сорвалась на крик. — Идиоты, вы сами загнали себя в ловушку! Отсюда невозможно убежать. На замке магическая защита. Стены не пробиваются заклятиями. Трансгрессия и порталы не работают. Выход только через процедуру обработки памяти! Взбешённый Гарри прищурил глаза, кидая молчаливое «Силенцио!», и в комнате наступила тишина. Беззвучно раскрывая рот и вытаращив глаза, что-то в исступлении продолжала кричать Йована. Гарри засунул в карман своей куртки отобранную палочку, сделал несколько шагов к двери и вернулся. — Никак не пойму одного: если вы готовились к нашему приезду, то что же так меня недооценили, госпожа Бранкович? — глядя на извивающуюся на полу директрису, спросил Гарри. — Потому что я англичанин? Или слишком молод? Или… — он на минуту замолчал, пристально вглядываясь в синие глаза. — Ах, вон оно что! — Гарри наклонился к её лицу с лёгкой улыбкой, увидев которую, Бранкович сразу закрыла рот, перестала дёргаться и лицо её исказилось от страха. — Всё дело в том, что я — полукровка. Верно? И не достоин быть волшебником! Он проверил верёвки, туго связывающие руки и ноги директрисы, и, отодвинув мысль оглушить её заклятием посильнее, выскочил за дверь.***
— Ты очень красивая, — тихо сказал Люк, вкладывая свою ладошку в руку Гермионы. С первой минуты их встречи он не сводил с неё глаз. Гермиона смущенно улыбнулась и сжала его пальцы в своих. Гарри присел перед мальчиком на корточки. — Прости, Люк, посмотреть замок не выйдет. Нам срочно нужно уезжать отсюда. И всё готово, чтобы забрать тебя с собой. Если ты согласен, конечно. Гермиона повернула голову и открыла рот, но Гарри поднял руку и кинул в её сторону многозначительный взгляд. Гермиона нахмурила брови и нехотя промолчала. — Люк, думать надо быстро, — отрывисто бросил Гарри, заглядывая мальчику в глаза. Не убирая своей ладони из руки Гермионы, Люк перевёл взгляд на Поттера. — Что-то случилось, Гарри? — Да, — честно ответил тот, сглотнув от напряжения. — И чем быстрее мы покинем замок, тем лучше. Есть что-то, что ты хотел бы взять с собой? Что-то важное. Остальное можно купить в Англии. — Да. Пошли, — Люк потянул за собой Гермиону в направлении здания подготовительного факультета. Гарри облегченно выдохнул. Удивительный ребёнок! Ни одного вопроса! Он быстрым шагом пошёл впереди, внимательно оглядывая заснеженную площадь, пушистые ели вокруг и редкие фигуры в меховых плащах, мелькающие возле соседних зданий. Сунул замёрзшие руки в карманы и нащупал там две палочки. Вытащил обе, поморщился и, сильно размахнувшись, закинул далеко в снег черную с золотом. «Интересно, как быстро найдут связанную в кабинете Бранкович? Сколько времени у нас в запасе?» — думал Гарри, краем уха прислушиваясь к разговору жены с Люком. — А где я буду жить в Англии? — Мы с Гарри хотим, чтобы ты пока остановился у нас. А когда поступишь в Хогвартс, будешь жить в замке. И если захочешь, сможешь приезжать к нам на каникулах. — О! Я смогу пожить у Гарри Поттера! — голос Люка звенел от восхищения, а рука крепко сжимала руку Грейнджер. «Главное, чтобы нам удалось выбраться отсюда, — сказал себе Гарри, почти переходя на бег. — Очень надеюсь, что я всё рассчитал верно. Иначе…» О том, что будет иначе, думать не хотелось. — Когда я читал про Вторую магическую, даже представить такого не мог. Гермиона, расскажи мне про Хогвартс? Там четыре факультета, как и у нас, я помню. — Да, верно. Гриффиндор, Слизерин, Когтевран и Пуффендуй. Мы все — я, Гарри, и Рон — учились на Гриффиндоре. А ещё один наш очень хороший друг — на Слизерине. Гарри тихонько хмыкнул, вспоминая дружбу с Малфоем во времена учёбы в Хогвартсе. — При поступлении Распределяющая шляпа отправит тебя туда, где твои самые сильные качества проявятся лучше всего. — Распределяющая шляпа? — Да, — в голосе Гермионы слышалась улыбка. — Сам увидишь. Гарри, например, должен был попасть в Слизерин, но он попросил Шляпу отправить его в Гриффиндор. В три шага преодолев высокие ступеньки, Гарри первый заскочил в здание, быстро пересёк холл и пустынный зал гостиной, обогнул только разгорающийся в ожидании учеников камин и завернул за угол. Спальня Люка нашлась сразу. «Дракон, — хмыкнул Поттер, разглядывая рисунок, который в первый раз видел мельком. — Малфою бы понравилось». Быстро проверил комнату заклинанием обнаружения, щёлкнув пальцами, открыл замок и распахнул дверь как раз в тот момент, когда из-за угла вывернули Люк с Гермионой. Мальчик многозначительно поднял брови и за руку затащил в комнату свою новую знакомую. — О чем вы говорили с Йованой? Что происходит, Гарри? — Гермиона нервно оглядывалась на дверь, на окна и крутила в руках палочку. — Не сейчас, Герм! Как обычно, всё сложно. Нам нельзя оставлять Люка. И ни в коем случае нельзя проходить процедуру обработки памяти! Поэтому мы просто сматываемся. И как можно быстрее, — тихо проговорил Гарри, глядя, как Люк закидывает вещи в маленький серый рюкзак с вышитым зелёным драконом. Потом открывает тумбочку, вынимает оттуда небольшую книжечку и, погладив её по обложке, аккуратно отправляет в задний карман. — Почему я не удивлена, Гарри Поттер? — уловив лёгкий сарказм, Гарри вопросительно поднял брови. — Когда она сказала про проверку, я сначала расстроилась. А потом вспомнила, что в международном магическом законодательстве принято считать легитимным подтверждение подлинности документов Министерством страны предъявителя. Так что я сразу взяла все наши вещи с собой! — Гермиона потрясла бисерной сумочкой, которую держала в руках. — Можем сматываться прямо отсюда. Вопрос, как, Гарри, при такой защите? Есть идеи? — Кикимер! — негромко произнёс Гарри, прислушиваясь к звуку, который возник за дверью, словно отдалённый грозовой шум. — Мерлин! Кажется, у нас проблемы. Он быстро махнул палочкой, накладывая на дверь заглушающие и запирающие чары. Потом подумал и щёлкнул пальцами, превращая дверь в сплошную стену. Шум приближался, отчётливо стали слышны крики и топот ног. Люк с любопытством поднял голову, быстро закинул рюкзак за плечи, подбежал к Гермионе и схватил её за руку. «Смелый малый!» Гарри встал перед бывшей дверью, закрывая собой жену с мальчиком. В стену послышались глухие удары. — Гарри! — испуганно начала Гермиона. — Ты уверен… Оглушительный взрыв Бомбарды пробил дыру в стене, где раньше была дверь, и разбросал вокруг камень, песок и осколки дерева. Трое стоящих в комнате людей невольно присели, пригнув головы. «О, Годрик! Сейчас они примутся за нас с Герм. Только бы не попали в Люка!» — подумал Гарри, взывая ко всем известным ему силам, чтобы эльф прорвался в замок. Шум снаружи на несколько мгновений стих. Гарри несколько раз щёлкнул пальцами, устанавливая двойной щит, и приготовил палочку. Снова раздались крики и топот ног. В защиту полетели красные и голубые лучи заклятий. В пробитое в стене отверстие пролезали незнакомые люди в красных мантиях. Из их палочек непрерывно вылетали разноцветные вспышки, которые достигали невидимой преграды и взрывались яркими брызгами. Громкий хлопок заставил Гермиону снова вздрогнуть и крепко обнять за плечи Люка, прижимая его к себе. Между двумя дальними кроватями, стоящими у окна, появился домовик в белой сорочке с золотым медальоном на груди. — Хозяин звал Кикимера? О, молодая мисс тоже здесь? Какой старое место, полное разной, разной магии… «Слава, Мерлину! Сработало. Это снова сработало!» Гарри с головы до ног окатила волна радости, колени чуть не подогнулись от облегчения. Он в охапку схватил Гермиону с Люком, и одним прыжком оказался около домовика. — Некогда, Кикимер! — крикнул Гарри. — Вытащи нас отсюда. — Как пожелает хозяин Гарри! — поклонившись, Кикимер сделал несколько маленьких шажков вперёд и протянул старую сморщенную ладонь. — Возьмите меня за руку. — Закройте глаза! — скомандовал Гарри, крепко обнял Гермиону, которая мёртвой хваткой вцепилась в испуганного мальчика, протянул руку, зажмурился и коснулся пальцами ладони домового эльфа. Со страшной силой их дёрнуло вверх, чуть не свернув шеи. Больно прижало друг ко другу и сплющило, выдавливая воздух из лёгких. Потом закружило в бешенном вихре, выворачивая наружу внутренности в приступе тошноты. А затем с громким всхлипом засосало в невидимую воронку, выдёргивая из рук древней магической защиты замка. На несколько мгновений они оглохли, ослепли и задохнулись. А потом в глаза ударил яркий солнечный свет, ноги стукнулись о твёрдую поверхность и, как кули с мукой, они повалились на пушистый ковёр, разбрасывая по комнате свои вещи. В Англии! На Гриммо! Дома!