ID работы: 13372570

Если пудель морской дьявол, то кошка — сухопутный

Гет
PG-13
Завершён
10
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Шерсть на моём мундире

Настройки текста
      По старой, въевшейся глубоко в кости с морской солью, привычке Александр всегда просыпался раньше самых трудолюбивых брауни.       По другой, пришедшей со шрамом, едва открыв глаза искал близкое тепло — прислушивался к дыханию рядом.       Сегодня под боком — пусто, и нет привычной тяжести на груди.       Сон, как бурей смело.       — Диана? — сперва ладонь наткнулась на колючее шерстяное одеяло, потом на изогнутую кошачью спину, — Пошла прочь, — знакомый загривок под пальцами обжигающий, мягкий.       Мяукнув, почему-то потерявшая в весе, Софи вывернулась и мягкой лапой ударила по запястью.       Перед тем, как всем телом упасть Смоллетту на живот.       И, недовольно буркнув, отскочить в ноги.       — Диана, место Софи, — поднявшись начал Александр, но быстро остановился на полуслове.       Рядом с ним была не Софи.       Другая кошка, стройная с кремовым окрасом — тёмным пятном на морде и белоснежной манишкой на шее.       Её слишком человеческие глаза внимательно следили за каждым его движением.       — Диана, — повторил Смоллетт.       Ему ответила кошка; чирикнула и бойко перебралась на территорию Ливси.       Коготки с тугим скрипом ткани натянули простыню — она принялась сосредоточенно мять след.       Отпечаток тела.       — Диана, ты здесь? — попробовал Александр.       Кошка вскинула розовый нос.       — О провидение, — Смоллетту не понравилась собственная догадка.       Драматично фыркнув кошка спрыгнула с кровати, ловко приземлившись на все лапы.       Она немного выждала прежде, чем поспешить к приоткрытой двери.       — Дорогая? — на обращение кошка обернулась и прижала острые уши к голове.       Ещё не привыкла.       — Что-то не так? — Александр сел.       Пушистый хвост исчез за порогом.       — Если, — замечание Смоллетта угасло на первом слове; Диана никогда бы не стала шутить подобным образом — она слишком серьёзно относилась к малейшим проявлением магии, особенно в его присутствии.       Случилось что-то странное.       Либо нечто из скрытого от людских взоров мира снова обосновалось у них в саду, либо день ведьмовской кометы наступил раньше, чем должен.       Или того хуже…       Кошачий крик громкий, капризно зовущий.       — Подожди меня, — времени сменить длинную ночную рубашку на что-нибудь удобное или стянуть со стула халат не было.       По лестнице спуститься легко, как и найти царапающую дверь кабинета кошку — понять её намеренья.       — Диана.       Кошка — Ливси — оглянулась.       Ещё раз провела по крепкому дереву.       — Как так вышло? — пропустив перед собой Диану поинтересовался Александр.       То ли с раздражённым от своего положения птичьим стрекотом, то ли с простым рассуждением вслух кошка одним прыжком оказалась на низком шкафу и носом потянулась к незакреплённому верёвкой свёртку.       — Здесь?       Ливси хрипло мяукнула.       — Тише, — ладонью осторожно отодвинул кошачью мордочку, — Позволь мне, — Смоллетт едва успел развернуть парусину, как Диана выхватила пучок полусухой травы.       Чихнула из-за попавшего в нос пуха мелких листков, и бросилась к столу.       Забираться не стала, положила под него.       Потом вернулась за остальными.       — Ещё что-нибудь?       Дальше ей понадобились; виски (Александр подхватил её под живот и, погрозив пальцем, отставил в сторону, подальше от бутылки), мешочек с чем-то толчённым, пара перьев, обрывок бус, ракушка, три полные склянки (каким чудом, она донесла их зубами за пробки в целости, загадка), пахнущий чаем порошок (кажется, Диана берегла его для настойки), остывший уголёк из камина, веник из полевых цветов и клок шерсти Софи.       Всё было затащено под стол.       — Мне, — Смоллетт замялся, — Принести котёл? — его знания о «ведьмовстве» были крайне поверхностны и состояли из услышанных баек, слухов и намёков.       Настаивать было бы непозволительно, особенно после оказанного доверия; Диана из тех людей, кто открывается медленно, а захлопывается резко, намертво, подобно глубинному моллюску.       Кошка мотнула головой.       — Послать за сквайром?       Цокнув, Ливси поманила Александра за собой.       Не в глубь дома — к выходу в сад.       В руки утреннего ветра.       — Клевер? — остановившись на пороге, предположил Смоллетт, он не решился ступить на покрытую росой траву без сапог, — Фейри ещё здесь? — в конце концов, отомстить превращением в кошку было весьма в характере вредного волшебного народца.       Промолчав, Диана нырнула куда-то под цветущий куст.       — Значит, нет.       Ветки зашевелились.       — Я могу помочь?       Затрещали.       — Корень?       Из-под куста довольная кошка показалась с задушенной мышью — чудо, прошлой неделей Ливси уговорила грызунов добровольно покинуть «ведьмин двор» — и победно задрав голову понесла добычу в дом.       Мимо Александра.       И не к столу.       — Диана, — предупреждение на ходу.       Кошка сбавила шаг лишь на мгновение.       — Дорогая, — строже и с нижней ступеньки.       На верхней — Ливси прищурилась, но мышь не выпустила.       — Ты, — нужно перевести дух, — Ты не кошка, — упрекнул Смоллетт.       Вышло как-то глупо.       Диана попятилась.       — Прошу, — продолжил Александр.       Занёс ногу над следующей ступенькой.       Сверху донеслось свистящее шипение.       — Любовь моя, — таким тоном намекают морякам, и пугают юнг.       Отчитывают раненных докторов.       Шерсть на изогнувшейся спине кошки встала дыбом.       — Отпусти мышь, — попросил Смоллетт.       Очевидно, просчитав всё кошачьи «за» и человеческие «против» Ливси развернулась на вытянутых лапах.       — Сейчас же.       Пёстрый кончик хвоста исчез с глаз долой.       — Оставить!       Коготки громко царапнули пол, потом загребли ковёр.       То ли от капитанского окрика, то ли от знакомой тени — кошки всегда славились своим чутьём.       Холодный запах трав и едва различимую горькость сырой, съеденной рыбы Диана уловила раньше голоса.       Смешка в первом слове.       — И капитан ей не указ, — другая — человек — Ливси обошла Александра.       Она бы прислонилась к его плечу, если бы не держала распахнутый саквояж за обе створки.       Внутри удобно устроилась Софи.       — О провидение.       — Томасу понадобилась рука помощи, — отозвалась Диана, — А пушистая, невоспитанная bairn забралась в саквояж — я торопилась, — рассмеялась, совсем не похоже на мурлыканье.       — Никаких превращений в кошку? — уточнил Смоллетт, перевёл взгляд с Ливси на верхнюю ступеньку, потом обратно.       В спальне подменыш положил мышь на подушку, и клубком свернулся рядом.       — Никаких, — Диана поставила саквояж на пол.       — И никаких фейри? — перед вспыхнувшим в глазах Ливси любопытством Александр должен был чувствовать себя глупо, но от оборвавшегося якоря тревоги закружилась голова.       Пришлось схватиться за талию Дианы.       Оттолкнуть Софи каблуком.       — Только брауни.       — И проклятая кошка.       — Капитан! — шикнула Ливси.       — Я думал, — и замолк.       — Думал? — переспросила Диана.       — Ничего.       — Она появилась в бухте месяц назад…       — И знает наш дом, как свой.       — Мне стало её жаль.       — К хорошему привыкают, — Смоллетт не удивлён.       В конце концов, она затащила себе под крылья сквайра и Джемайму.       — Мы не можем просто выставить её за дверь.       — Конечно, — но у Александра был весомый аргумент — под столом.       — И, — Ливси кончиками пальцев тронула щёку Смоллетта, — Томас на дух не переносит котов, а старшая Хокинс даже на порог не пустит.       — Прятала, значит.       — Позволь ей остаться.       — Как я могу выгнать ведьмину кошку.       — Она что-то натворила? — встрепенулась Диана, по-матерински.       — Нахваталась, — невольная игра слов.       Почему-то в уголках глаз закололи слёзы.       — Я зашью, — Ливси трактовала по-своему, помнила про изведённые Софи простыни и рубашки, — Если она разбила, — прикосновение прервало её.       А крепкое, солдатское объятие оглушило, прижало к быстро бьющемуся сердцу.       — Не кошка.       — Не кошка, — дрогнувшее эхо.       — Не ушла, — ладони смяли кофейно-кремовый плащ.       — Здесь, — согласилась Диана.       Сонная Софи перекатилась из саквояжа, грузно подобралась к их ногам, потёрлась, угадав настроение.       Хорошая, вся в младшую Хокинс.       — Дома, — дополнил Смоллетт.       — Всё закончилось, — напомнила Ливси — хотя, сама не первый раз медлила перед дверью, опасаясь, открыв, увидеть окрестности форта; упавший флаг и пятно на сухой земле, — Остров далеко.       — Он будет дальше в Шотландии.       — Но, — Диана помнила своё старое предложение, тогда оно казалось таким далёким — тогда, от мыслей можно было оттолкнуться.       Предположить, что после отставки покинуть бухту будет легче.       — Когда-нибудь, — поправил себя Александр.       — Да, когда-нибудь, — Ливси спряталась в тепле.       — Вместе.       — С двумя кошками.       — С тремя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.