За дело берутся…

NC-17
Завершён
145
1
автор
alenich_lenich бета
Онегина. гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
122 страницы, 35 116 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
145 Нравится 20 Отзывы 75 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
      Когда балансируешь без всякой страховки на высоте десяти футов, уцепившись за скользкий от дождя карниз и вложив носок ботинка в выступ на щербатой стене, о безопасности обычно не задумываешься, но Гермиона должна была предусмотреть всё. Она куда больше любила импровизации, однако те всегда шли рука об руку с чудовищным риском. Рисковать было нельзя. По крайней мере, сейчас.       Тяжёлый канат скользнул вниз сбоку от неё, и Гермиона облегчённо выдохнула, схватившись за него. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы подняться на крышу, подтянув за собой верёвку.       Она стояла, всматриваясь в высокие здания серого Лондона, держа в руках небольшой камень, отдалённо напоминающий изумруд, но, на самом деле, это одна из самых опасных взрывчаток, способных за один раз уничтожить половину города.       Гермиона почувствовала невероятное облегчение, когда холодные капли падали на лицо, приводя в чувство. Капли воды барабанили по асфальту и металлическим крышам зданий, создавая непрерывный ритм для улиц города.       Мокрые листья и ветки деревьев качались на ветру, а полностью затянутое облаками небо создавало невероятно серый и мрачный фон. Вдалеке виднелись туманные очертания неоновых вывесок и рекламных щитов, которые выделялись на фоне тёмного города.       Люди, спрятавшиеся под зонтами и капюшонами, быстро проходили по улицам, пытаясь держаться подальше от луж. Атмосфера города напоминала Гермионе о страшных историях из книг, которые ей в детстве читала мама, когда Лондон был обителью туманов и таинственных преступлений, когда уличные фонари и свет сообщества позволяли избегать нападений тварей и преступников, скрывающихся в темноте.       Дождливый Лондон создавал ощущение, будто где-то в темноте крыш и туннелей скрываются многие тайны и чудовища. — Гермиона? — позвал Симус, подойдя к ней. — У меня отпуск, Финниган, — она впихнула ему в ладонь камень, недовольно закатив глаза, — так какого чёрта меня вызывают на дело, которое совершенно не стоит моего внимания?! — Ты постоянно в отпуске, — фыркнул Симус. — Кингсли всегда жалуется, что одна бутылка вина, которую ты заказываешь, стоит больше, чем зарплата большинства авроров. А отпуска тебе оплачивает Министерство.       Гермиона рассмеялась, остановившись у лестницы, ведущей вниз. — Мне очень жаль, — Гермиона вздохнула, — что аврорам никогда не удастся узнать, какое вкусное вино я пью.       Она откинула волосы назад и, покрепче схватившись за поручни, начала спускаться по мокрой лестнице. — Но ты не сказала, что нам с этим делать! — крикнул вслед Симус. — Я в отпуске, Финниган, — крикнула она, — пораскиньте хотя бы раз остатками мозга. Возмутительно! — подумала Гермиона.       Её вызвали в разгар отпуска на дело, которое она выполнила за пятнадцать минут. В Министерство поступило заявление о том, что в маггловской части Лондона появилась опасная взрывчатка, которую около месяца назад выкрали из магической лаборатории. Ей понадобилось всего лишь посмотреть на колдографию чемодана, в котором предположительно находилась бомба, чтобы определить, что его владельцем был Джеспер Донован, начинающий аврор, и что чемодан будет находиться в отеле. — Как ты это узнала? — спросил Симус, удивлённо распахнув глаза. — В кармане пиджака на колдографии торчит визитка, — она ткнула ногтем на пёструю карточку в кармане, — такие визитки делают только в одной сети отелей, круг сужается. Если у него взрывчатка, значит, ему нужна определённая часть города, но важен масштаб. В центре города всего один отель из этой сети, и это Мираклеон.       Гермиона отмахнулась от этих воспоминаний, ступив, наконец, на твёрдую землю. Зайдя в неприметный тёмный проулок, она взмахнула палочкой, аппарировав в свою квартиру. Очередной взмах, и одежда, как и она сама, снова была сухая.       Взглянув на часы, Гермиона присвистнула, забежав в небольшую комнатку. Она распахнула дверцы белого шкафа, сняв с вешалки уже подготовленное тёмно-синее платье, юбка которого собиралась свободными волнами выше колена. Гермиона обула туфли на невысоком каблуке и подошла к зеркалу, довольным взглядом осматривая свой вид. Она собрала волосы в низкий пучок и, схватив с пола чемодан, вышла в гостиную. Уже через пять минут в камине откроется проход в Вену, а она не могла упустить возможность провести отпуск в солнечной столице Австрии.       Гермиона перешагнула через каменную решётку, взяв горсть летучего пороха. — Хилтон Вена Парк, — сказала она, бросив порох под ноги.       Её в мгновенье окутал зелёный огонь, и Гермиона оказалась в просторном светлом холле.       Она сделала шаг вперёд, ступив на мраморную плитку. Здесь было так уютно и совершенно не похоже на другие отели. Прекрасные бордовые драпировки на окнах, высокие потолки с парящими в воздухе свечами. Волшебные статуи, менявшие позы, добавляли изыска какого-то императорского дворца. Широкие бархатные диваны стояли на резных ножках, украшенных золотыми узорами, а в воздухе стоял приятный цветочный аромат. Из каминов выходили волшебники, явно с надеждой хорошенько отдохнуть.       Гермиона довольно улыбнулась, ещё раз оглянувшись. К ней левитировал поднос с напитками. Она взяла бокал с вином, сделав небольшой глоток, который оставил на языке лёгкую кислинку. — Мисс Грейнджер, — к ней подошла девушка, рядом с которой тут же появились блокнот и самописное перо, — я Шарлотта Беннет. — Приятно познакомиться, — улыбнулась Гермиона. — Ваш номер девятьсот двадцать три на восьмом этаже, — Шарлотта указала рукой на некое подобие маггловского лифта, — вам необходим список мероприятий или что-нибудь ещё? — Мне, пожалуйста, бутылку Мутон-Ротштильд, — Гермиона закусила губу, обдумывая, нужно ли ей что-то ещё, — и больше ничего. Спасибо большое. — Ваше вино уже в номере, — с широкой улыбкой ответила Шарлотта.— Если у вас будут вопросы, достаточно коснуться палочкой волшебной панели в номере, и вам помогут. — Спасибо, — уже в который раз ответила Гермиона.       Развернувшись на пятках, она направилась к лифту, отбивая каблуками ритм своей походки. Гермиона глубоко вздохнула, предвкушая отличный отдых.       Она зашла в номер, захлопнув за собой дверь. Просторный номер встретил её приятным запахом цветов и присутствием кого-то ещё… Профессиональное чутьё не могло её подвести.       Гермиона поставила чемодан, удобнее взявшись за палочку. Несколько секунд она стояла, медленно отступая в стороны, чтобы разглядеть, что находится за перегородкой, которая должна была отделять основную часть номера от спальни. — Вино за четыре тысячи галлеонов, — раздался насмешливый голос Гарри, сидевшего на белом кресле, — как всегда. — Я чуть не убила тебя, — фыркнула Гермиона, расслабленно выдохнув, — не то чтобы я тебе не рада, но какого чёрта ты тут делаешь, если ты должен быть за тысячу миль отсюда и заниматься очень важными министерскими делами?       Она села напротив него, закинув ногу на ногу. Забрав у Гарри вино, она разлила его по бокалам, протянув один ему. — Взрывчатку обезвредили, — издалека начал он, отвернувшись к панорамному окну, за которым видневшееся море казалось бесконечным. Изумрудные волны поднимались и опускались, раскатываясь в белоснежную пену на песчаном пляже. Россыпь переливающихся оттенков голубого и зелёного сливалась с небом, словно существуют одна лишь вода и небо. — Неужели, — фыркнула Гермиона, — ты сотворил реальную дурость. — Очередной раз? — язвительно парировал Гарри, растянув губы в ухмылке. — И какую же? — Доверил идиотам серьёзную работу, — она закатила глаза, сделав глоток из бокала, — Симус вымаливал у меня помощи.       Между пальцев появилась тонкая сигарета. Гермиона зажала её губами, прикурив от палочки. Она сразу же поняла, что Гарри что-то от неё нужно, но не торопила — её всегда развлекало то, как он подбирает нужные слова, чтобы не разозлить её. — Как долго у тебя отпуск? — спросил он, проведя рукой по аккуратной щетине. — Ты прекрасно знаешь, Гарри, — ответила Гермиона, сделав затяжку. Вкус вишни уже привычно осел на языке. — Кингсли снова жаловался, что я много трачу? Тогда передай ему, что если он не будет оплачивать мне отпуска, то раскрываемость понизится до нуля, потому что я перестану работать.       Раздался громкий стук в дверь, прервавший гневную тираду Гермионы. Гарри напрягся, поставив бокал на стол. — Ты кого-то ждёшь?       Гермиона посмотрела на часы, нахмурившись. — Нет, — она встала с кресла, потушив окурок, и выкинула его в левитировавшую пепельницу.       Гермиона жестом указала Гарри оставаться на месте, а сама пошла к двери. — Уборка номера, — сказал громкий мужской голос. — Я не заказы… — она не договорила, потому что дверь резко распахнулась, и внутрь вошёл высокий мужчина, приставивший к её шее палочку. Гермиона скривилась, но всё же подняла ладони вверх. — Где он? — рявкнул мужчина, наклонившись к её лицу. — О, если вы про моего Джека, — начала Гермиона приторным голосом, — то он вышел в бар.       Мужчина резко сжал её за волосы, оттянув голову назад, отчего у Гермионы хрустнула шея. — Не прикидывайся идиоткой, Грейнджер, — в его руке блеснуло лезвие. — Это что, нож? — воскликнула Гермиона. — Только не это! Я боюсь ножей!       Воспользовавшись шоком мужчины от её криков, она ударила его коленом между ног. Он взревел от боли, выпустив её волосы, и осел на пол. — Повёлся! — рассмеялась она, — Такой большой, а всё в сказки веришь.       Гермиона ударила его кулаком в нос, после чего сразу же схватила его за воротник рубашки, притянув к себе. — Не смей, — начала она. — Портить. Мне. Отпуск!       Очередной удар по лицу вывел его из ступора, и мужчина упал ей в ноги, потеряв сознание. Ей порядком поднадоели все эти люди, вечно мешающие отдыхать. Сначала Симус, который не сумел раскрыть элементарное дело, теперь этот неизвестный гость, который, скорее всего, пытался узнать, где находится Гарри, потому что они часто портили дела преступников, и за это на них объявляли целую охоту. Гермиона тряхнула головой, откинув с лица выпавшие из причёски кудрявые пряди, и вернулась к Гарри. — Ты в порядке? — спросила Гермиона, увидев сильно побледневшего друга. — Да, — он выставил руку вперёд, — оставайся на месте. Я скажу тебе одну вещь.       Гермиона нахмурилась, но остановилась на месте, дожидаясь, пока Гарри скажет. — У нас новое дело, без тебя никак, — на одном дыхании выпалил он. — Что… — Три трупа, возможно самоубийство, — Гарри перебил её, — никаких следов. Известно только, что у умерших всё ещё действует магический отпечаток, посылающий магические выбросы. — Это невозможно, — Гермиона села обратно в кресло, поставив локти на колени и умостив подбородок в ладони. — Вот поэтому ты и нужна нам, — сказал Гарри, — мы совершенно запутались, попали в тупик.       Гермиона была единственным детективом среди всех членов аврората, которого вызывали только в крайних случаях, когда не могли продвинуться в деле. Обычно она решала всё это за несколько часов, максимум пару суток.       «Умнейшая ведьма столетия раскрыла очередное дело среди криминальной паутины всего за два часа», — так всегда писала Рита Скитер, которая постоянно была в курсе событий. — Как давно? — спросила Гермиона. — Уже две недели. — Три трупа за две недели, — задумчиво произнесла она, — где? — Интересно то, что все жертвы найдены в местах, где им делать нечего, — ответил Гарри.       Он достал из внутреннего кармана пиджака жёлтый конверт, выложив из него несколько фотографий. На телах не было никаких повреждений, если не считать того, что они имели не естественный для трупов синеватый цвет, а их кожа почти светилась. Среди них она узнала модель — Анну Хаббот, величайшего игрока в квиддич — Оливера Вуда и популярного певца — Дина Томаса. — Поздравляю, Гарри, мы имеем дело с маньяком фанатиком. Это убийство, — уверенно заявила Гермиона, — их всех ничего не связывает, кроме смерти и вида. Это могло бы быть самоубийство, будь им всем лет по семнадцать, и у них были бы проблемы в жизни. Но они все успешные и разного возраста. А ещё заметь, они все известные. Это точно убийство.       Она поднесла к глазам фотографию с Анной Хаббот, внимательнее всмотревшись. — Что это? — Гермиона показала на лежавшую в кармане Анны стеклянную баночку. — Обычные таблетки, — ответил Гарри, — сказали, что это обычные маггловские успокоительные или антидепрессанты. — А название? — Его не было.       Гермиона откинулась на спинку кресла, покачав головой. — Ты работаешь аврором уже четыре года, Гарри. Вы осматривали её вещи? Рецепт на эти таблетки? Общались с людьми из модельного дома, где она работала? Они упоминали о её нервозности? — Гермиона осыпала его самыми очевидными вопросами, пока Гарри на каждый отрицательно качал головой. — Нет, — ответил он, немного ссутулившись, — ничего этого мы не спрашивали. Ну конечно! — подумала Гермиона.       В отделе аврората вообще тяжело было найти работников, которые не выполняли бы свои обязанности спустя рукава. Иногда ей казалось, что одна она действительно работала, а не скидывала всё на других. Хотя так оно и было. — Где сейчас эта баночка? — Гермиона поднялась, собрав со стола фотографии. — В лаборатории, — Гарри поднялся следом, — после проверки было выявлено, что таблетки состояли из обычных маггловских химических средств, никакого взаимодействия с магией.       Гермиона нахмурилась. — Значит у Томаса и Вуда таких баночек не нашлось? — спросила она. — Нет. — Но у них схожие признаки, — Гермиона щёлкнула пальцами. Циничное отношение к жизни шло в комплекте к должности. Иначе дольше года она бы точно не смогла продержаться. — Блестяще. Это убийство. Нескучное убийство. Я берусь за это. — Отлично, тогда сейчас же отправляемся! — воскликнул Гарри. — Ну уж нет, — Гермиона обернулась к нему, — если я не вырубила тебя, как того мужика у порога, это не значит, что я готова прямо сейчас сорваться с места. Сегодня двадцатое мая, подумай, почему мы в Вене.       Гермиона вышла в коридор, забрав свой чемодан. Она зашла в спальную комнату, швырнув его на кровать, и быстро открыла. Аккуратно сложенные стопками вещи по взмаху палочки взлетели в воздух, окружая её, пока Гермиона выбирала наряд на предстоящий вечер. — Ну конечно, модный показ и Пэнси в Вене, — ответил Гарри, стукнув себя по лбу.       Гермиона кивнула, подтвердив его догадку. Гарри опёрся плечом о косяк двери, наблюдая за медленно кружащими нарядами. — Вот это, — сказал он, вытянув из общего потока тёмно-зелёное платье с юбкой из фатина. — Ты же пойдёшь со мной? — Гермиона сложила вещи обратно в чемодан и протянула Гарри два пригласительных. — Ты же знаешь, что она устраивает только показы, куда пускают с партнёром или партнёршей.       Гермиона считала это полной чушью, но с другой стороны, это был хороший маркетинговый ход. Пэнси была знаменитым модельером не только в мире магии, но и среди магглов. На её показах собиралось много влиятельных людей, а если они ещё и приходили с парой, то таких личностей становились больше. — Конечно я пойду с тобой, — ответил Гарри, забрав одно приглашение, и вышел из комнаты, дав ей переодеться. — Выведи того, который лежит на пороге, — крикнула она ему вслед, — он скоро очнётся.       Гермиона надела платье, посмотрев на себя в зеркало: фатиновая тёмно-зелёная юбка до колена игриво обвивала её стройные ноги, а верх, сделанный из полупрозрачной сетки, подобно корсету, идеально сел на талии. Это было одно из самых первых платьев, созданных Пэнси, и оно было потрясающим. — Ты правда просто хочешь сходить на показ мод? — всё не унимался Гарри, когда Гермиона вышла из комнаты. — Конечно нет, Гарри, — фыркнула она, наклонившись, чтобы застегнуть белый ремешок туфель на каблуке, — мне нужна команда. Та, которой я доверяю, а не твои тупоголовые авроры. — Блейз, — понимающе сказал Гарри, — ты хочешь переговорить с Блейзом. — Ура! — она сложила руки, приподняв их наверх и посмотрев в потолок. — Спасибо, святые, что ниспосылали ему понимание.       Гарри рассмеялся, несильно ткнув её локтем в бок. Они вышли из номера, где Гермиона достала из небольшого клатча чёрные солнцезащитные очки, надев их. — Зачем ты это делаешь? — усмехнувшись, спросил Гарри. — Делаю что? — непонимающе спросила Гермиона. — Каждый раз, когда мы куда-то идём, ты надеваешь эти очки, — сказал Гарри, — но уже вечер, а солнце заходит. Ты и без этих очков крутая. — А вот тебе не достает того розового галстука в чёрный горошек, который я тебе подарила на восемнадцатилетние, — язвительно парировала Гермиона. — Я сейчас отправлю тебя одну в сборище модных фанатиков, которые загрызут тебя, — самодовольно заявил Гарри, растянув губы в широкой улыбке, когда Гермиона вскинула ладони, обозначив, что сдаётся.       Они спустились в холл, где Гермиона нашла Шарлотту, и попросила её вызвать машину ко входу. Та кивнула, продолжая улыбаться всё той же улыбкой, которой встретила её. Гермиона даже задумалась, как у неё щёки не сводит от этого. — Почему мы едем на машине? — спросил Гарри. — Потому что ты опять забыл, что показы у Пэнси не только для волшебников, — ответила Гермиона, захлопнув за собой дверь чёрного автомобиля. — На Кертнер Стрит. — Пожалуйста, — добавил Гарри, откинувшись на спинку сиденья. — Зачем тебе нужен будет Блейз? — Чтобы ловить убийцу, конечно же, — пожав плечами, ответила Гермиона, хотя, конечно, понимала, что он имел в виду не это.       Блейз Забини был отличным стрелком и алхимиком, но считал это своим хобби, предпочитая основную профессию — модельный бизнес. Гермиона познакомилась с ним, не считая Хогвартса, в лаборатории, когда расследовала очередное дело об убийстве. Они сразу же нашли общий язык, и Блейз очень помог ей, когда она разбирала химический состав яда, которым отравили Австрийского посла. Как раз благодаря Блейзу она и познакомилась с Пэнси, когда он пригласил её на показ.       Гарри не стал больше ничего спрашивать, и до места назначения они доехали в тишине. Машина остановилась перед высоким зданием, построенном в готическом стиле. Выйдя из автомобиля, Гермиона, как завороженная, смотрела на окна в форме лучей и зигзагообразные крышы: сотни крошечных каменных карнизов и арок были оживлены за счёт больших фонарей, создающих искусственные лучи солнечного света, играющих на резных деталях и барельефах, словно сказочный лес во время заката. Перед мраморной лестницей на дорожке был фонтан с тремя слоениями скульптур в форме химер, подчёркивая причудливую красоту здания.       Гарри присвистнул, вернув Гермиону в реальность. — Вау! — воскликнул он. — Да, — кивнула Гермиона.       Они прошли к массивной деревянной двери, около которой стояли два охранника, пропустившие вперёд какую-то пару. Гермиона и Гарри отдали охраннику пригласительные. — Приятного вечера! — сказал один из них, пропуская друзей вперёд.       Гермиона зашла внутрь, оказавшись в просторном зале, который раньше предназначался для пышных балов. Теперь же половина зала была занята стеклянным светящимся подиумом. Гермиона была уверена, что здесь не обошлось без магии. Остальная часть зала была отведена для гостей, которых становилось всё больше и больше. — Пойду возьму вино, — сказал Гарри, направившись к башне из бокалов на столе у стены.       Гермиона кивнула, продолжая восхищённо осматривать помещение. Все показы от Пэнси вызывали у неё восторг. Всегда. — Мисс Грейнджер, — раздался писклявый голос за спиной.       Гермиона резко обернулась, встретившись взглядом с Ритой Скитер, и так же быстро отвернулась обратно. Вот чёрт! — подумала она.       Конечно, Пэнси позвала на показ не только маггловскую прессу, но и Риту Скитер. — Очень рада вас видеть, — Гермиона повернулась обратно, приветственно улыбнувшись.       Рита сразу же записала это в блокнот. Гермиона усмехнулась, почувствовав небольшое облегчение потому, что Рита мучается, записывая всё сама, а не пользуясь самописным пером. — Не поверите, как я рада! — воскликнула Рита, — мы давно с вами не виделись, как продвигается ваша работа? Вы планируете подниматься и дальше по карьерной лестнице? Или вас устраивает ваша должность?       Гермиона еле удержалась, чтобы не закатить глаза. — Мы, кажется, собрались здесь из-за невероятного нового модного показа от Пэнси, — ответила Гермиона, — а не для того, чтобы обсуждать меня. — О, да, конечно! — воскликнула Рита. — Но вы не менее интересны читателям. Вы пришли одна?       Гермиона шумно выдохнула, чувствуя нарастающее в груди раздражение. Она попыталась найти глазами Гарри и дать ему знак, что пора бы ей помочь, но его нигде не было. — Я… — начала Гермиона, но резко замолкла, почувствовав чью-то ладонь у себя на талии. — Нет, она со мной, — сказал высокий парень, ослепительно улыбаясь.       Гермиона на мгновение задержала дыхание. Она поняла, что это был не Гарри, но голос показался ей смутно знакомым. — Хорошего вечера, — ядовитым тоном добавила Гермиона, прежде чем Рита ушла.       Она подняла голову, посмотрев на своего спасителя. Тёмноволосый парень всё так же улыбался ровно до того момента, пока Гермиона не сняла очки. Как только она убрала их обратно в сумку и встретилась с ним взглядом, то заметила, как губы дрогнули, а в глазах проскочило удивление, но он тут же скрыл любое проявление эмоций. — Спасибо, — сказала Гермиона, — эти журналисты такие надоедливые.       Она пыталась вспомнить, встречалась ли с этим парнем раньше, и что могло бы вызвать такую реакцию. Но она точно нигде не видела его раньше. — Не за что, — ответил он. — Я — Джон Бреккер. — Гермиона, — сказала она, улыбнувшись, когда Джон поцеловал тыльную сторону ладони, — приятно познакомиться. — Мне тоже. — Я тебя раньше здесь не видела, — честно сказала Гермиона. — О, — Джон аккуратно подтолкнул её вперёд, дав возможность подойти к подиуму, — я знакомый Пэнси. — Знакомый, который ни разу не был на её показах, — парировала она. — Долгое время был в отъездах по работе, — она была уверена, что услышала в его голосе раздражение, — а ты для Пэнси? — Бывшая возлюбленная, — раздался весёлый голос Пэнси за их спинами. — Шучу. Не бывшая.       Гермиона улыбнулась, закатив глаза, но поцеловала её в щёку. — Она моя подруга. — Привет, дорогая. Выглядишь как всегда сногсшибательно, — сказала Гермиона, проведя ладонями в воздухе, будто очерчивая её фигуру, — как в общем-то и всё вокруг. — Вижу, ты уже познакомилась с моим хорошим приятелем Джоном, — Пэнси растянула губы в широкой улыбке, обнажив ряд белоснежных зубов, — он просто чудо, согласись?       Джон вздохнул, закатив глаза, и сложил руки на груди. Эта манера показалась Гермионе очень знакомой, но она отмахнулась от этих мыслей, посчитав их бредом. — Да, он помог мне сбежать от Скитер.       Они подошли к высокой двери, скрывавшейся за подиумом, и вошли внутрь. Гермиона прикрыла глаза от слишком яркого света. — Джин! — воскликнул Блейз, подхватив её на руки и закружив в воздухе. — Я же просила не называть меня так, — фыркнула Гермиона, крепко обняв Блейза. — Джин — это её второе имя, — пояснила Пэнси Джону, который удивлённо на них уставился, — а Блейз очень любит издеваться над ней. — Понятно, — ответил Джон, усевшись на широкий белый диван, закинув одну руку на спинку, отчего ткань чёрной рубашки натянулась на плечах.       Пэнси села на невысокий стол перед большим зеркалом и начала красить губы тёмно-красной помадой. — А где твой верный Поттер? — спросил Блейз. — Не знаю, — возмутилась Гермиона, сев на диван рядом с Джоном. — Пошёл за вином, так и не вернулся. — Уверен, он, как обычно, спрятался где-то в угол, чтобы его никто не трогал, — язвительно заметил Джон. — А ты откуда знаешь? — усмехнувшись, спросила Гермиона. — Пэнси всегда рассказывает, — сухо ответил он, совершенно не удивив Гермиону таким ответом. — Кстати, Блейз, — она вернулась к нему, — нужна будет твоя помощь. Придёшь завтра ко мне? — Что-то срочное? — спросил он, приподняв бровь. — Думаю, да, — Гермиона кивнула, многозначительно посмотрев на Блейза. — Леди, — Пэнси раскрыла дверь, за которой была ещё одна такая же просторная комната с огромным количеством вешалок с нарядами, — мы скоро начинаем.       В ответ послышались одобрительные возгласы девушек. — Ты всё так же отказываешь другим парням, желающим стать моделями? — спросила Гермиона, остановившись у двери. — Я же единственный и неповторимый, забыла? — усмехнувшись, парировал Блейз. — Джон, следи за ней, — добавила Пэнси, — иначе мы потом её не найдём. Скитер с ума её сведёт расспросами о работе и личной жизни. — Само собой, — Джон поклонился, выйдя следом за Гермионой. — А кем ты работаешь? — Химик, — ложь легко сорвалась с губ, — а ты?       Они остановились перед подиумом. Гермиона снова осмотрелась, пытаясь найти глазами Гарри. — Актёр. Он маггл? — подумала Гермиона, ещё раз взглянув на него, будто это помогло бы ей разобраться.       Она хотела спросить что-то ещё, но резко отключившийся свет остановил её. В зале стало тихо, а всё вокруг, казалось, было покрыто тёмным покрывалом ожидания. Безмятежный звук шагов на подиуме внезапно прорезался, когда платформа осветилась ярким синим цветом. Зрители замерли, когда первая модель вышла на подиум. Полотняный наряд, прекрасно облегающий её фигуру, словно цвёл, обнажая золотистый оттенок кожи. Переливающаяся лента бисера и кристаллов обвивалась вокруг талии, выгодно подчёркивая тонкий силуэт. Тонкая ткань ложилась в плиссе на свободных бёдрах, оставляя место для фантазии.       Раздался мягкий голос ведущего, сопровождающийся лёгкой музыкой. — Дамы и Господа, рады приветствовать вас на этом показе мод.       Остальное Гермиона не слушала, восторженно наблюдая за плавной походкой модели.       На подиум уверенной походкой вышел Блейз. Его взгляд не терял зрительский интерес ни на секунду. Гермиона вдруг вспомнила слова, прочитанные в одном из модных журналов: «Блейз как модель олицетворяет собой идеал красоты и изящества. Его исполненное скульптурных черт лицо похоже на произведение искусства, а его длинные ресницы и густые волосы придают ему определённую элегантность». Она была полностью с этим согласна.       Изысканная рубашка из тонкого хлопка облегала его тело, дополняя и подчёркивая крепкий торс. Низкий воротник, расстёгнутый до середины груди, позволял рассмотреть тонкую золотую цепочку. Длинные ноги красиво выделяли брюки небесного оттенка. Блейз прошёл вдоль первого ряда, подмигнув Гермионе, и расплылся в ослепительной улыбке как раз в тот момент, когда появилась вспышка фотоаппарата.       Гермиона готова была любоваться моделями несколько часов подряд, но выход Пэнси на подиум означал завершение показа. Она вышла на платформу, сделав несколько шагов вперёд, при этом её зелёные глаза радостно загорелись, а тёмно-красные губы растянулись в самодовольной ухмылке. Пэнси просто обожала выходить на подиум, восхищая зрителей. А восхищать было чем. Струящиеся состоящие из нескольких слоев юбки, длиной до середины икры, создавали впечатление лёгкости и невесомости. Каждый слой переливался различными оттенками, словно цветы, искусно подобранные по цвету и оттенку. Верх же был закрыт кружевом белоснежного цвета, придающим изюминку образу. Все линии были продуманы до мельчайших деталей — от украшения рукавов до белых туфель. — На этом показ закончен, — начала Пэнси, — уже через несколько минут вы можете принять участие в аукционе и приобрести понравившийся наряд.       Зал взорвался аплодисментами, отчего Гермионе захотелось зажать уши. — Может, уйдём, пока не поздно? — раздался тихий голос Джона у уха.       У Гермионы пробежали мурашки по спине от коснувшегося шеи горячего дыхания. Она подняла глаза и увидела, как на лице Джона появилась ухмылка, и снова это выражение показалось ей знакомым. — Идём, — кивнула Гермиона.       Джон схватил её за руку и потянул в сторону выхода. Он снял с вешалки свой пиджак, сразу же накинув его на плечи Гермионы. — На улице сейчас прохладно, — пояснил он.       Гермиона благодарно улыбнулась, взявшись за лацкан пиджака, чтобы он не упал, когда подул сильный прохладный ветер. Она достала из сумки пачку сигарет, зажав одну сигарету губами, и протянула пачку Джону. — Нет, спасибо, — он поднёс палочку, дав ей прикурить. — Так ты волшебник, — сказала Гермиона, выдохнув едкий дым. — Было забавно наблюдать за тем, как ты пыталась это понять, — язвительно начал Джон, ядовито усмехнувшись, — куда пойдём? — В парк? — предложила Гермиона, желая удалиться как можно скорее. Она терпеть не могла торги, которые проходили после показа, там всегда было до невозможности шумно, поэтому Гермиона в любом случае бы ушла хоть с Джоном, хоть без него. — Там есть аттракционы. — Ты хочешь покататься на аттракционах? — приподняв бровь, спросил он. — Быть деловой занудой — это моё хобби, — язвительно парировала она, — в остальное время я катаюсь на аттракционах.       Джон рассмеялся. — Я так и думал.       Он взял её за руку, проводя мимо нескольких рядов припаркованных автомобилей. Джон достал из кармана небольшую фляжку, сделав несколько глотков. — Что это? — спросила Гермиона. — Виски, — ответил он, улыбнувшись и убрав фляжку обратно.       Они вышли на широкую площадь парка, освещённую неоновыми вывесками кафе и палаток, в которых продавали игрушки и сувениры.       Гермиона посмотрела в сторону музыкантов и потянула Джона в сторону. — Потанцуем? — предложила она. — Я не танцую, — сказал Джон, но Гермиона потянула его на себя, положив ладонь на шею. — Ты врёшь, — сказала она, очертив бёдрами восьмерку и сделав шаг на него. — Ладно, — Джон положил одну руку ей на талию, отставив одну ногу назад, — ты меня раскрыла. — Я так и знала! — победно воскликнула Гермиона, резко выдохнув, когда он развернул её вокруг своей оси, прижав рукой к своему торсу. — Что же ещё могла сказать умнейшая ведьма столетия, — прошептал Джон ей на ухо.       Гермиона потёрлась бёдрами о его пах, обернувшись к нему. — Она может сказать много чего, — усмехнувшись, ответила она и прошла мимо него.       Гермиона была уверена, что услышала раздражённое фырканье, и самодовольно улыбнулась.       Джон догнал её, когда она уже вступила в нескончаемый поток отдыхающих, желающих развлечься. — И что же ты можешь мне рассказать? — спросил он. — Зависит от того, что тебя интересует.       Гермиона обернулась, посмотрев на него. Она остановилась напротив тира, рассматривая игрушки. — Милая девушка, — начал владелец тира, — не желаете испытать удачу? Выиграете приз. — Хочешь? — спросил Джон, достав из кармана несколько купюр. — Давай, — она потянула его ближе, подведя к небольшому столику, где были разложены винтовки.       Джон протянул деньги мужчине и встал, оперевшись бёдрами о стол: — Держать умеешь?       Гермионе захотелось закатить глаза. Конечно, умею, — заявил внутренний голос.       Но Гермиона смущённо улыбнулась, неумело взяв оружие. — Так? — спросила она. — Да, так, — рассмеявшись, сказал Джон.       Гермиона сделала два выстрела, каждый из которых был неудачным. — Нужно целиться. — Я целюсь, — ответила Гермиона, в очередной раз не попав по двигающимся мишеням, — не смейся. — Можно, я, — Джон перехватил у неё оружие, прицелившись.       Он сделал несколько удачных выстрелов, сбив мишени. Гермиона нахмурилась, посмотрев на него. Она почувствовала разгорающееся в груди недовольство. — Ну хоть что-то мы выиграли? — спросил он у продавца и, заметив недовольный взгляд Гермионы, улыбнулся. — Новичкам везёт.       Джону протянули маленького плюшевого тигрёнка. Он взял его, развернувшись, но Гермиона сжала его руку: — Я хочу ещё. — Ещё разок, — улыбнувшись, сказал Джон, протянув деньги.       Гермиона взяла винтовку, снова прицелившись. Она нажала на спусковой крючок, сбив первую мишень. После чего безошибочно сбила ещё девять. Гермиона обернулась, самодовольно хмыкнув, когда встретилась с удивлённым взглядом Джона. — Поздравляю! — воскликнул продавец, протянув ей большого плюшевого дракона. — Спасибо.       Они несколько минут молча гуляли, пока наконец Джон не спросил: — Где ты так научилась стрелять? — Новичкам везёт, — пожав плечами, ответила Гермиона. — Что ещё ты умеешь? — он остановил её, повернув лицом к себе. — Многое.       Джон наклонился вперёд, невесомо коснувшись губами её губ, будто спрашивал разрешения. Гермиона приподнялась на носочки, смелее углубив поцелуй.       Она не почувствовала толчка аппарации, но когда открыла глаза, увидела, что они находились в квартире. К чёрту, — подумала Гермиона, впервые за долгое время поддавшись эмоциям.       Отшвырнув сумку на небольшую тумбу, а дракона поставив на пол, Гермиона впилась в губы Джона, который смело притянул её к себе. Он скинул с девушки пиджак и начал оставлять поцелуи на скулах, медленно переходя к основанию шеи. Но яркое голубое свечение, появившееся с появлением патронуса Гарри, отвлекло их. — Извини, — сказала Гермиона, отстранившись. — Гермиона, четвёртое убийство. Ты нужна, — сказал патронус. — Лондон. Бейкер Стрит. На этот раз с запиской.       Патронус исчез, и Гермиона, подхватив сумку и дракона, достала палочку. — Уходишь? — разочарованно спросил Джон. — Ещё встретимся, — сказала Гермиона, быстро поцеловав его в край губ. Но она понимала, что вряд ли это произойдёт. Ей не нужны были отношения, всего лишь развлечение на один вечер. Не больше.       Гермиона взмахнула палочкой, подмигнув Джону, прежде чем аппарировать в отель. Оказавшись в номере, она быстро скинула с себя платье, переодеваясь в более удобные брюки и рубашку. Она схватила чемодан и выбежала из номера. — Шарлотта, мне срочно нужен камин до Министерства Лондона. — Да, — Шарлотта указала рукой на загоревшийся камин, — проходите.       Гермиона переместилась в свой кабинет в Министерстве, и оставив чемодан, аппарировала на Бейкер Стрит. В маггловский район. — Девушка, сюда нельзя, — парень выставил руку, перекрыв ей дорогу. — Детектив Гермиона Грейнджер, — сказала она, даже не посмотрев на него.       Она прошла под жёлтой лентой, рассматривая труп женщины. Как и на фотографиях тело был синеватым и буквально сияло. — Джесси Купер, — сказал Гарри, подойдя к ней.       Гермиона присела рядом с трупом, осматривая его. — Работала маггловским журналистом, — сказала она, — скорее всего, в спортивном журнале. — С чего ты взяла? — спросил появившийся рядом Симус. — На руках следы от ручки, — озвучила Гермиона таким тоном, будто объясняла очевидные вещи ребёнку, — это такое маггловское изобретение. Спортивный журнал, потому что у неё шарф с огромной надписью «Арсенал». — Может, она просто его надела, — предположил Симус. — Не говори вслух, ты понижаешь айкью всей улицы, — фыркнула Гермиона, взяв небольшой розовый рюкзак, лежавший рядом с Джесси. — Сейчас май, несмотря на дождь, не так холодно. А у неё в рюкзаке записи про футбольный матч.       Симус раздражённо фыркнул, оставив Гарри и Гермиону одних. — Она от кого-то убегала, — заявил Гарри, — и посмотри, что оставила.       Он протянул ей небольшой телефон, на экране которого было единственное слово: «усилитель».       Гермиона нахмурилась, ещё раз посмотрев на тело. За что могли убить неприметную волшебницу, работающую в мире магглов. Джесси была известным журналистом, поэтому её и убили, — подумала она, — как Анну, Дина и Оливера.       Гермиона перевела взгляд на зажатые в кулаки ладони. Она подозвала Гарри и с его помощью разжала левую руку, в которой был скомкан листок с написанными на нём двумя словами.       Драко Малфой.       Пазл в голове Гермионы сложился, и она, глубоко вздохнув, повернулась к Гарри. — Убийца отдал ей эту записку и позволил бежать, — резко заговорила она, — она думала, что с ней будет всё в порядке, но он дал ей усилитель, то, про что она написала в своём телефоне. — Что такое «усилитель»? Гермиона сжала волосы на голове, начав ходить из стороны в сторону. — Замолчите все! — воскликнула она. — Симус, отвернись, ты мне мешаешь. Гойл, прекрати жевать! Я думаю. — Её раздражает моё лицо? — Симус, отвернись, — попросил Гарри.       Гермиона продолжила ходить из с стороны в сторону, рассуждая вслух: — Она шла с футбольного матча, судя по свежему пятну на блузке, зашла в кофейню, но пролила кофе на себя. Скорее всего, её кто-то толкнул, возможно, это и мог быть убийца.       Она остановилась. — Он предложил ей купить новый кофе. Джесси не отказалась. И убийца подмешал ей тот самый усилитель. Почему усилитель?       Гермиона повернулась к Гарри, щёлкнув пальцами, тем самым попросив его ответить на вопрос. — Потому что усиливает магические способности. Вот почему у трупов продолжаются магические выбросы. — Да, но одна доза убивает, — воскликнула Гермиона, — возможно, убийца предложил ей прогуляться. Когда Джесси стало плохо, он начал рассказывать ей о том, что она скоро умрёт. И Джесси начала молить о том, чтобы он её не убивал, и ей передали эту записку.              Гермиона поджала губы, подумав о том, что что-то здесь не сходилось. Если Джесси могли подсыпать усилитель в кофе, то что же тогда с остальными. — Таблетки, Гарри! — Гермиона перевела взгляд на него. — Таблетки, баночка от которых находилась у Анны, это и есть усилитель, и из-за них они умирают. А записку убийца специально вложил Джесси, он знает, что мы его ищем. — Причём здесь Малфой? — спросил Гарри. — Он актёр, Гарри, и очень известный, — пояснила Гермиона. — Скорее всего, это предупреждение о том, кто будет следующим, либо нам напрямую сказали о том, кто за всем этим стоит. Убийца играет с нами. Это как квест, где нам дают специальные подсказки, чтобы мы к чему-то пришли в итоге.       Гермиона задумалась над другими вариантами, но кроме этого в голову ничего не приходило. — Но состав таблеток не носил абсолютно никаких волшебных примесей, — всё ещё непонимающе сказал Гарри. — Потому что эти таблетки не покупают в обычном магазине. Скорее всего, у убийцы есть поставщик таблеток, а он уже перед самим убийством что-то с ними делает, из-за чего это буквально становится ядом.       Гермиона прикрыла глаза, закусив губу. Им нужен Драко и срочно. Она взмахнула палочкой, вызывая патронус: — Найди Блейза и скажи ему, чтобы он утром был у меня в квартире.       Патронус взлетел в воздух, переставая быть видимым, и Гермиона снова повернулась к Гарри. — Малфой же был один раз пойман авроратом? — спросила она. — Перед тем, как он ушёл в мир кино. — Да, там было странное дело с бессмысленной перестрелкой, он сразу же заплатил за себя и ушёл. Ты подозреваешь его? — Возможно, — сказала Гермиона, достав из кармана пачку сигарет, — будешь? — Давай, — Гарри достал одну сигарету, зажав её зубами.       Гермиона последовала его примеру, дав им прикурить от палочки. Она сделала затяжку, почувствовав, как горло обожгло ядовитым дымом, и медленно выдохнула его. — Подготовь на утро все улики, что мы имеем, и будь у меня в квартире, — сказала она, взяв палочку. — А ты куда? — спросил Гарри, удивлённо подняв бровь. — У меня дела, — сказала Гермиона, — не забудь, что я расследую ещё и странную пропажу древних артефактов. — Может, выслать тебе помощь? — С этим я справлюсь сама, — ответила Гермиона.       У неё и правда были дела, помимо убийств и пропажи артефактов, носившие имя Драко Малфой. Она взмахнула палочкой, аппарировав в тёмный кабинет. Ночь обещала быть долгой.
145 Нравится 20 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (3)