Изменить будущее (Читают книги о Гарри Поттере)

PG-13
В процессе
675
4
Размер:
планируется Макси, написано 592 страницы, 253 292 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
675 Нравится 135 Отзывы 293 В сборник

Глава 3

Настройки
— Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри. Чуть не ползком добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить. — Рон, как ты здесь очутился? Что ты… И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди. — Обожаю ваших племянников, — выдохнул Джеймс, поглядывая на братьев Пруэттов. — Двоих из них на все сто процентов. — Мы тоже, мы тоже, — усмехнулись Фабиан и Гидеон. — Сомневаюсь, что кто-то знает о том, что они там, — нахмурилась Лукреция. — Да еще и на летающим автомобиле, — проговорила Андромеда. — Удивительно, что Артур додумался до такого, с учетом того, что он работает в отделе, которому доставляют проблемы маггловские вещи, которые заколдовали маги. — Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос. — Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… — Это не я. А откуда он узнал? — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено. — Видимо слухи об этом быстро распространяются, — хмыкнул Гидеон. — Артур ведь работает в другом отделе. — Естественно, победитель Волан-де-морта получил предупреждение, — фыркнула мисс Блэк. — Думаю новость об это разлетелась за считанные минуты. — Позор для Министерства, что они не смогли определить кто колдовал: маг или домовик, — сказала Друэлла. — И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри. — Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живешь… — Уизли и его любовь к маггловским вещам до добра не доведет, — презрительно хмыкнул Люциус. — Сейчас я бы с этим поспорила, но в другой ситуации полностью с тобой согласна, — кивнула Андромеда. — Но именно в этой ситуации хорошо, что Уизли здесь и знают хоть что-то о маггловских вещах. — Но я же сказал: это не я… Долго объяснять. Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства. — Вот уж сомневаюсь, что они теперь просто так уедут оттуда, да еще и без него, — покачал головой Джеймс. — Они тоже не могут использовать магию в маггловском районе, — напомнила Лили, глядя на книгу. — Зря они пришли без своих родителей. — Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас. — Но вы тоже не имеете права колдовать… — А мы и не будем. — Рон кивнул в сторону старших братьев. — Ты не видишь, кого я с собой привез? — Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец. — Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки. — А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул. — Молодцы, но они могу поднять слишком много шума, — вздохнула Лина, несколько обеспокоенно смотря на книгу. — Главное, чтобы вытащили его оттуда, — проговорил Поттер. — А что будет потом? — спросила Лили, посмотрев на мужа. — Я не думаю, что Вернону и Петунье это понравится. Сейчас они заберут его, но потом он снова должен будет вернутся к ним. Что если станет хуже? Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо. Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон. — А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Где они? — В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ. — Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж. — Отойди, Гарри, от окна. Братья осторожно влезли в комнату. «Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке. — Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют. — В этом он прав, — кивнул Сириус, несколько насмешливо посмотрев на родителей. — Знания магглов бывают крайне полезны в некоторых ситуациях. — А иногда опасны, — тихо напомнила Марлин, многозначительно посмотрев на мужа. — Твоя любовь к магглам поразительна, — покачал головой Орион. — Я никогда не пойму…       Мужчина замолчал, стоило Вальбурге сжать его руку. Удивление Ориона было ощутимым. Он перевел взгляд с слегка покачивающейся головы жены на их сцепленные руки. Это был жест, который многое сказал об их долгом и зачастую отдаленном браке. С тех пор как родился их второй сын, Регулус, между ними возникла негласная пропасть. Вальбурга, в частности, воспитывала в себе сильную независимость, редко ища его общества или привязанности.       Однако за последние несколько месяцев что-то изменилось. Казалось, что годы молчаливого отчуждения исчезли, сменившись тихим новым открытием. По сути, они вспомнили о своих супружеских узах. За почти двадцать лет совместной жизни угли их первой любви почти погасли, погребенные под грузом общественных ожиданий и личных тревог. Сейчас же Вальбурга снова искала его общества, и даже позваляла себе прикасаться к нему. В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась. — Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Рону. — Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри. И близнецов поглотила лестничная тьма. Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона.       Многие в гостиной напряжено посмотрели на книгу, внутренне надеясь, что все обойдется, и Гарри без приключения выберется из этого дома. Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты. Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул. — Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошел! Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье. — Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее! Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона: — Опять эта чертова сова! — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри. — Ну как он мог забыть про своего друга? — покачала головой Цисси. — Ох, лишь бы они успели уехать, — пробормотала бывшая Эванс. Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину. — Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ! — Ну и пусть бежит, вам же легче будет, — хмыкнул Регулус, все еще не понимая логику этого магла. — Твой отец прав, надо четко прописать в завещании кто может предендовать на опеку над моими детьми, — наклонившись к лучшему другу, проговорил Джеймс. — При этом убедится, что в случае моей смерти завещание будет оглашено. — Тебе нужен хороший адвокат, — отозвался Сириус. — Твой отец отказался от тех, с кем вы сотрудничили до этого, так что тебе следует выбрать новую компанию. Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу. — Жми на газ, Фред! — крикнул Рон, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну. Гарри не мог опомниться: неужели свободен! Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри. — Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри. — Надеюсь, что к этому времени они уже забудут о произошедшем, — проговорила миссис Поттер. — Хотя лучше всего, если он вообще к ним не вернется. — Меня больше волнует вопрос, что за опасность в Хогвартсе? — подала голос Марлин. — Сомневаюсь, что слова этого домовика можно воспринимать в серьез, — покачал головой Малфой. — Тем не менее в прошлой книге он уже столкнулся с Волан-де-мортом лично, и мы знаем, что он жив, — сказал Джеймс, глядя на книгу. — Сомневаюсь, что он, к сожалению, так просто отступит от моего сына. Братья Уизли смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо. — Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти! — Действительно, столько издеваться над бедной совой, — кивнула Андромеда. — Теперь несколько дней летать будет. Джордж протянул Рону шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно заскользила в воздухе рядом с машиной. — Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло? Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурели. — Очень странно, — протянул Фредди. — Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство? — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену. Фред с Джорджем обменялись взглядами. — По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри. — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага? — Кстати об этом, — задумчиво протянул Бродяга. — Если этот домовик принадлежит Малфоям, то я бы точно его к маглам не отправил, — покачал головой Люциус. — И подставлять под удар своего старшего наследника я тоже не намерен, а возможно даже единственного. — Тебя никто и не обвинял, — отозвалась Андромеда, пока Нарцисса что-то тихо сказала, чтобы ее слышал только муж, тот несколько опасливо покасился на супругу, но больше ничего не сказал. — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри. — Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит. — Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя? — Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно? — Единственная фамилия в магическом мире, — заметил Регулус. — Еще раз доказывает недостаток того, что многие предметы убрали из программы, — холодно проговорила Вальбурга. — Особенно если речь идет о наследники, который ничего не знает о мире, к которому принадлежит. — Я слышал, что про него говорил отец, — сказал Джордж — Он был сообщник Сами-Знаете-Кого. Один из самых главных. — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, вывернув голову чуть не на сто восемьдесят градусов, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник «Ближайшим сторонником скорее был мой отец, а мне просто пришлось занять его место, хотя кто знает каким я буду в будущем», — подумал Малфой, но в слух ничего не сказал. — И стоило только лезть в это, — покачала головой Андромеда, взглянув на зятя. — Ты же знаешь, что я не участвую в нападениях, — вздохнул Люциус. — Я задействован в политическом и финансовом плане, не больше. Гарри не раз слыхал подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова друзей его ни капли не удивили. По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик. — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри. — И далеко не один, — кивнула Нарцисса. — Люциус, если ты к этому хоть как-то причастен… — Я уже сказал, что не стал бы рисковать своим сыном, — проговорил Малфой, несколько опасливо покосившись на свою жену.       Может быть они и были женаты всего пару месяцев, но он знал на что способные ее сестры, знал, что она не настолько тихая и глупая, насколько ее считали многие. К тому же она Блэк, а значит действительно может прилететь, и если не от нее, так от Андромеды или Сириуса. — Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причем очень богатый, — заметил Фред. — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. — Не вышла бы замуж за предателя крови, было бы все, — тихо заметила Лукреция. — Даже за магла бы разрешила, но никак не за предателя крови. — Она сама сделала свой выбор, Лу, — сказал Орион, посмотрев на сестру. Гарри летел молча. Судя по тому, что у Драко все всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в волшебном золоте. Он живо вообразил, как Драко важно расхаживает по огромному особняку. Да, он вполне мог послать преданного слугу к Гарри, чтобы тот любой ценой предотвратил его появление в школе. Драко Малфой на такое способен. — А ведь этот вариант мы даже не рассматривали, — отозвалась Марлин. — Мой сын бы так не поступил, — в голосе Цисси были слышны ледяные нотки. — Я не про это, может Драко действительно хотел подружиться с Гарри и узнал о чем-то, но сам ничего сделать не может, поэтому отправил Добби предупредить Гарри, — поспешно пояснила Лина, избегая семейных ссор. — Он всего лишь мальчик, который сам что-то решать или делать пока не может. — Если бы Драко узнал о чем-то, то об этом вероятно знали бы и мы, — сказала Нарцисса. — Если в Хогвартсе не безопасно, то мы бы сделали все, чтобы это исправить. Опасность в Хогвартсе грозит и нашему сыну в том числе. Выходит, он зря поверил Добби, принял его слова за правду. — Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон. — Знаешь, как я беспокоился! Пишу тебе, пишу, и никакого ответа. Сначала подумал, что виновата Стрелка… — А кто такая Стрелка? — Наша почтовая сова, старая-престарая. Летит, летит с письмом и вдруг упадет по дороге. Я попросил Гермеса… — Кого, кого? — Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил с переднего сиденья Фред. — Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому. — Перси вообще ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился он, указывая на компас, вделанный в щиток управления. — А мальчик то влюбился, — хмыкнул лорд Блэк, насмешливо поглядывая на пишущих братьев Пруэттов. — С чего ты взял? Он вроде умный, может просто учиться, — подал голос Фабиан, вопросительно посмотрев на друга. — Я из года в год наблюдал как некоторые не выходят из комнаты и строчат письма одной ведьме, которая между прочем до начала 7 курса даже не отвечала на них, — ухмыльнулся Бродяга, уворачиваясь от двух подушек. От одной увернуться получилось, а вот от второй нет, и та прилетела ему прямо в лицо. — А я с курса 3-4 задолбался искать некоторых по всему Хогвартсу и находить их идущих из Выручай-комнаты, подс… — начал Джеймс, но не договорил с прищуром глядя на лучшего. — И между прочим, когда некоторые начали встречаться с одной блондиночкой в середине 5 курса, то эту парочку найти можно было только вместе. — Слишком много подробностей, — пробормотал Регулус, искоса поглядывая на реакцию родителей, те были слегка напряжены, но при этом грустно переглянулись. — А бедная миссис Норрис, которой вечно доставалось, когда она вас ловила, — хмыкнула Лили. — Какие все любопытные, ужас, — проворчала Лина, спрятав немного покрасневшее лицо на плече у усмехнувшегося супруга. — Нас хотя бы не ловили в безлюдном коридоре в не очень то удобном положение. — И точно, — весело сверкнул глазами Сириус. — Больше всего времени вместе проводили мы с Марли, а поймали в итоге вас в один единственный раз, когда вы на что-то решились в Хогвартсе. — Можно подумать, — закатил глаза Джеймс. — Все еще слишком много подробностей, — слегка покраснев, вновь пробормотал Регулус. Фред поспешно вывернул руль влево. — А твой отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри, догадываясь, какой услышит ответ. — Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работает в ночь. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснется мама. Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик. — А что делает ваш отец в Министерстве магии? — Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов». — Отдел конечно важный, но по-другому действительно не скажешь, — хмыкнул Гидеон. — Да еще и финансированием не отличается. — Все министерство последнее время не отличается финансированием, — заметил Джеймс. — У нас война, а они сокрашают финансирование всех отделом, в том числе аврората и отдела Тайн. — Мы веделяем достаточно денег для всех отделов, — нахмурился Орион, взглянув на старшего сына. — Брось, будто ты не знаешь где пропадают деньги, — фыркнул Сириус. — Министер сидит в своем доме и его не видно, а все финансы проходя через него. — Зайдешь потом ко мне в кабинет, отдам кое-что, — сказал Орион, переглянувшись с Сигнусом.       Бродяга недоверчиво приподнял бровь, но потому согласно кивнул, решив не спорить в этот раз. — Чего использование? — Сейчас объясню. Например, у тебя есть вещь, которую сделали простецы. Ты ее заколдовал, а она потом опять к ним попала — в дом или магазин. В прошлом году умерла старая ведьма, а у нее был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной простачке. Она пригласила друзей на чашку чая. Так что там творилось! Отец потом несколько недель распутывал это дело с утра до ночи. — Не можешь рассказать подробнее? — Могу, конечно. Чайник как взбесился. Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу. Отец был вне себя. Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкин Уорбек. Здорово они тогда помучились! Применили даже заклинание Забвения. — Сейчас этот отдел значительно больше, — хмыкнула Андромеда. — Какая халатность. — А как же автомобиль твоего отца? — Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Простецы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесет, разберет на кусочки, наложит заклинание и опять соберет. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. Мама ругается, а ему до лампочки. — Типичные Артур и Молли, — хмыкнул Гидеон, на что мать вновь удрученно покачала головой. — Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя. Горизонт на востоке слабо заалел. Фред начал снижение. Гарри различил внизу межи полей и купы деревьев. — Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж. Земля быстро приближалась. Сквозь кроны деревьев уже просвечивал пунцовый краешек солнца. — Садимся! — объявил Фред. — Удивительно, что они долетели без приключений, — заметила молодая миссис Малфой. — Соглашусь, — кивнул Сириус. — В воздухе управлять намного тяжелее, как бы не казалось иначе. И машина, чуть подпрыгнув, коснулась колесами земли. Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом, и дом Рона впервые предстал глазам Гарри. Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. («Что вполне вероятно», — подумалось Гарри.)       Фабиан и Гидеон мрачно переглянулись между собой, без слов признавая, что в будущем этот дом выглядит еще хуже, чем сейчас. Лукреция печально взглянула на книгу, но говорить ничего не стала, ее дочь сама выбрала такую жизнь. — Мальчики, я хочу, чтобы вы навестили ее и проверили жизнь детей, — проговорила мадам Пруэтт, наконец приняв прошлые уговоры сыновей. — Если есть необходимость, а она вероятно есть, заберите их.       Братья Пруэтт кивнули. У них самих с первой книги крутились в голове подобные мысли. На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». — Отличное название, полностью подходит, — хмыкнул Фабиан, покачав головой. Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. Вся компания высыпала из машины. — Не бог весть что, — скромно сказал Рон. — Здорово! — восторженно воскликнул Гарри, вспомнив чинную Тисовую улицу — Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину. — Ладно, — согласился Рон. — Идем, Гарри, — позвал он. — Я на ходу с… Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. — Оу, сестрица в гневе, — понимающе кивнули братья Пруэтты. — Я надеюсь она Гарри не сильно напугает и ругать не будет, — прошептала Лили. — Все же он в этом не виноват. — А с другой стороны ее сыновья должны были сообщить родителям, — проговорила Андромеда. — Конечно хорошо, что они забрали его из этого, с позволения сказать, дома, но все же самостоятельно они делать этого были не должны. Фред охнул. — Господи, — вырвалось у Джорджа. Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.       Леди Пруэтт все же заинтересованно посмотрела на книгу. Дочь была ей не безразлична, как и ее будущая жизнь. — Ну? — грозно вопросила она. — Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось веселым, довольным голосом. — Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли. — Прости, мамуля, но мы должны… были… Вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась ее гнева. — Но в гневе она действительно страшна, — тихо заметил Гидеон под согласный кивок со стороны брата. — Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! — А ты из дома ушла и даже нам не сказала, — как бы между делом заметил Фабиан, за что получил строгий взгляд от матери, который явно призывал замолчать. — Жестко, — хмыкнул Бродяга. — Ага, то есть ты хочешь сказать, что что-то кому-то сказал, прежде чем уйти? — скептически посмотрев на кузена, спросил Гидеон. — Я? Я прежде чем уйти, устроил целый концерт. Сказал все, что думаю, причем даже в красках. Потом пожелал всего самого наилучшего и ушел, громко хлопнув дверью, — совершенно серьезно проговорил Сириус, пока его кузина даже не скрывала своего смеха, видимо вспоминая как это было. — Но, дражайшие родители, я приношу свои извинения. — Забыли, — выдохнула Вальбурга, вспоминая из-за чего вообще возникла эта ситуация в тот день.       Говорить впрочем о том дне не хотелось ни одному из Блэков. Орион и Вальбурга также ясно понимали, что если снова поднимется та тема, о которой они говорили в тот день, то они снова могут потерять старшего сына. Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси… — …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред. — НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу… — Не лучшая идея сравнивать детей, — неодобрительно отозвалась Лукреция. — Полностью с этим согласна, — тихо кивнула Андромеда, бросив взгляд в сторону пока еще молчавших родителей, а затем переведя взгляд на тетю и дядю. Гневу ее, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от нее в страхе. — Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом. Бедный Гарри бросил на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и Гарри последовал за миссис Уизли. Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему еще не доводилось бывать в домах волшебников. На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. — Довольно редкий часы, — заметила Друэлла. — Наш с Игнотиусом последний подарок ей, — отозвалась леди Пруэтт. — Дочерью она нам быть не перестала, пусть ее выбор мы не одобряем и помогать лично им тоже не собираемся. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил: «Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок». Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая: — Не понимаю, о чем вы только думали… никогда бы не поверила… Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил! — Вот эта будет конечно катастрофа, — покачал головой Гидеон. — Да нет, если накладывать чары отвлечения внимания и невидимости на всякий случай, — знающе проговорил Сириус. — Было бы конечно хорошо, если бы за ним поехали Молли и Артур, но боюсь к пятнице могло случится еще что-то, — вздохнула Лили. Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая. — Была низкая облачность… — промямлил Фред. — Во время еды не разговаривают. — Миссис Уизли призвала сына к порядку. — Они морили его голодом! — попытался переменить разговор Джордж. — К тебе это тоже относится, — не успокаивалась мать. Но, намазывая Гарри хлеб маслом, выглядела уже не так грозно. Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни. — Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето. — Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он. — Да что черт возьми происходит с миром? Титул все равно как насмешка, неужели никто не понимает, чего Гарри стоит эта слава, — не выдержала Марлин, выходя из гостиной. — Прошу прощения, — вздохнул Сириус, выходя вслед за женой. Лина остановилась недалеко от гостиной, глубоко вздохнув и пытаясь собраться с мыслями. — Что случилось, Марли? — поинтересовался Бродяга, притягивая супругу к себе. — Просто устала, — отозвалась Лина куда-то в грудь мужа. — Мне не нравится будущее, не нравится напряженная атмосфера в гостиной, как бы мы все не старались смеяться. И я все думаю над тем, что может произойти. И по тете с кузеном скучаю, хотя их с того света уже не вернешь. — Напряженную атмосферу мы конечно пока никуда не денем, но с остальным можно справится, — хмыкнул Блэк. — Будущее мы обязательно исправим. А на счет твоей семьи… Хочешь навестим Фоули вечером? Я сообщу им, не думаю, что твой дядя откажется увидеть свою племянницу и внучку. — Спасибо, это было бы прекрасно, — отозвалась девушка.       Сириус поцеловал ее в висок, и они вместе вернулись в гостиную. Блэк сразу взял чистый пергамент, попросив продолжить чтение. Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро. — Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю… — Нет, не пойдешь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили. — Но мама… — И вы оба пойдете, — посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к Гарри: — А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле. — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого сна не было ни в одном глазу. — Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том. — У кого простите? — удивленно переспросила Лина. — Я надеюсь, что это не тот мальчик с Когтеврана. Сомневаюсь, что у него можно чему-то научится. — Да уж, вопрос как тот Локонс еще на Когтевран попал, — хмыкнул Регулус. — Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж. Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник». — Да, я думаю, что это тот самый когтевранец, — кивнул один из Пруэттов. — Ну может он все же решил взяться за ум и чему-то научился, — пожала плечами Лили. Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали. — Нет, его навряд ли что-то исправит, — покачал головой Джеймс. — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга… — Мама его обожает, — громко прошептал Фред. — Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя. Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за ними. — Сонными они хорошо работу сделать не смогут, — хмыкнул Гидеон. — Удивлюсь, если они не заснут где-нибудь в саду. — Проще было бы поставить специальные щиты или барьер, — отозвался его брата. — Жизнь у них явно бы проще стала. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, заросший зеленой ряской небольшой пруд полон лягушек Через газон подошли к клумбе. — У маглов тоже есть гномы, — сказал Рону Гарри. — Разве это гномы! Я их видел, — нырнув с головой в куст пиона, проговорил Рон. — Маленькие, толстые, похожие на Сайта-Клауса, в руке удочка… Куст дернулся, послышался шум отчаянной схватки, и Рон выпрямился, держа что-то на весу в одной руке. — Вот он — настоящий гном, — торжественно произнес он. — Крути меня! Крути! — верещало что-то, слегка напоминавшее человека. — О да, веселые создания, — усмехнулся Поттер, переглянувшись с лучшим другом. — Питер их до сих пор боится. — Да, — весело протянул Сириус. — Я помню, как он отпрыгнул от них, когда мы ради интереса барьер в Годриковой впадине сняли. На кого, на кого, а на Санта-Клауса этот гном решительно не походил. Он был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова — точь-в-точь крупная картофелина. Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона твердой, как кремень, ступней. Рон ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой. — Старайся делать то же самое, — сказал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!»), как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, Рон прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору. С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью. — Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня. — Видимо они там частые гости, — усмехнулся один из братьев Пруэтт. — Действительно нужна специальная защита, но она рядом с магловскими вещами не работает, точнее не работают магловские вещи, — хмыкнул Поттер. — Артуру стоит решить, что для него важнее: спокойствие семьи или его эксперименты, — сказала Андромеда. Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто. — Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять. Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов. — Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы. Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь. — Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится. Отец к ним так добр, говорит, что они забавные. — Ну кто бы сомневался, — презрительно скривился Люциус. — Согласна, типичный Артур, — передернула плечами мисс Блэк. — Ваше единодушие не может не радовать, — хмыкнула Нарцисса, посмотрев на мужа и сестру. В доме хлопнула входная дверь. — Это отец! — воскликнул Джордж. — Вернулся с работы. Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому. Мистер Уизли устало сидел в кухонном кресле, сняв очки и зажмурившись. Он был худощав, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нем была зеленая мантия, потертая и пропыленная от постоянных поездок. — Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником. Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию… — Они у него не особо выходят, — хмыкнул Сириус. — Сомневаюсь, что в будущем он резко перестал пить. — От того, что они у него не особо выходят только больше проблем, — напомнил Поттер. — Произносит одно, проклятие получается другое, да еще и знять из-за неправильности не всегда получается быстро. Мистер Уизли отхлебнул хороший глоток чаю и вздохнул. — Были интересные случаи, папа? — полюбопытствовал Фред. — Всего несколько тающих ключей, да еще кусачий котел, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Было одно пренеприятное вещество. Но оно не по нашему департаменту. И еще обнаружились исключительно странные суслики, на допрос вызвали Прудсмерта. Слава богу, суслики в ведении Комитета по экспериментальной магии… — Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж. — Есть еще любители побесить простецов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут простецу такой ключ, а ключ возьмет и сойдет на нет. Простец ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. Говорят, что потеряли. Они что угодно стерпят, лишь бы не замечать магии, даже если она творится у них под носом. Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить. — НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?! — Бедный Артур, — протянули братья Пруэтт, но было видно, что они несколько не сочувствовали мужчине. Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену. — К-какие автомобили, дорогая Молли? — Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберет ее на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света. Мистер Уизли замигал и пустился в объяснения. — Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймешь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрел летучесть, не означает… — Это ты получается закон нарушаешь? — усмехнувшись, спросил Гидеон, взглянув на Бродягу. — Сейчас такого закона нет, — пожал плечами Сириус. — Так что пока я ничего не нарушаю. К тому же автомобиль действительно легко заметить в воздухе в отличие от мопеда. — Но разбиться можно в обоих вариантах, — фыркнула бывшая Эванс. — На метле тоже можно спокойно разбиться, — заметила Марлин, посмотрев на рыжеволосую ведьму. — Что нам теперь совсем не летать из-за этого? — Артур Уизли, ты сам сочинил этот закон, и, конечно, эту оговорку предусмотрительно вставил! — гремела миссис Уизли. — Чтобы безбоязненно баловаться у себя в сарае со всеми этими глупостями простецов! Так вот, к твоему сведению, сегодня утром к нам прилетел Гарри в том самом автомобиле, который для полетов не предназначался! — Гарри? — ничего не понимая, проговорил мистер Уизли. — Какой Гарри? Он оглядел кухню, увидел Гарри и подпрыгнул от изумления. —Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал… — Взрослый человек, а все туда же, — покачала головой Лили. — Почему они вообще поверили, что маленький ребенок смог одалеть Волан-де-морта? — У всего этого слишком много вопросов, Лили, — вздохнул Джеймс. — Но ответов мы пока не получили. — Сегодня ночью твои сыновья слетали в этом автомобиле на Тисовую улицу и привезли нашего друга. Что ты на это скажешь? — Голос миссис Уизли крепчал. — Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли. — Мне интересно, какая бы у него была реакция, если бы они не дай Мерлин разбились, — проворчала Лукреция. — То есть он хочет сказать, что его дети знали о машине, которая даже не была протестирована Артуром? — нахмурился Сириус. — Очень необдумано со стороны Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо… Миссис Уизли стала раздуваться, как большая американская лягушка. — Нам здесь больше нечего делать, — прошептал Рон Гарри. — Пойдем, я покажу тебе мою комнату. Они быстренько покинули кухню, и по узкому коридору дошли до скособоченной лестницы, идущей наверх через весь дом. На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас захлопнулась. — Это Джинни, — пояснил Рон. — Она такая застенчивая, и это ее очень мучает. А вообще-то дверь у нее всегда нараспашку. Прошли еще два пролета и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда». — Как официально, — усмехнулся Гидеон. — Мм, ты табличку на комнате Регулуса не видел, а это еще не официально, так развлекается мальчик, — рассмеялся Сириус. — Ну Сириус, — недовольно протянул младший из братьев Блэк. — Что? — усмехнулся Бродяга. — У тебя там целая тирада написана. — Потому что кто-то вечно врывался в мою комнату без предупреждения, — проворчал Регулус, глядя на крайне веселого брата. — Знал бы, что эта табличка не остановит, не писал бы. — Его написаный текст никогда не останавливал, — хмыкнула Марлин. — Не переживай Регулус, я проконтралирую, чтобы больше он так не делал.       Младший Блэк в знак благодарности кивнул невестке, бросив взгляд в сторону брата. Несмотря на то, что Сириус и Марлин приняли титулы лорда и леди Блэк, они все равно остались в старой комнате Сириуса, отказавшись переезжать, оставив главные покои Вальбурге и Ориону. Рон открыл дверь, и Гарри очутился в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки. Гарри на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок. Приглядевшись, Гарри понял в чем дело: каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались одни и те же семь ведьм и колдунов в ярко-оранжевых плащах, в одной руке — метла, другой энергично машут приветствия. — Твоя любимая команда? — спросил Гарри. — «Пушки Педдл», — ответил Рон, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Не знаю как в будущем, но сейчас не самая лучшая команда, — покачал головой Джеймс. — Поттер и квиддич, вещи не разделимые, — усмехнулся Бродяга, отклоняясь от пущенной в него подушки. — Девятое место в Лиге. — Их всего 9, — хмыкнул Регулус. Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом комиксы, почти весь сериал «Патрик Пигс, Помешанный Простец». На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нем волшебная палочка. Рядом дремлет на солнце толстая серая крыса Короста. Гарри переступил через самотасуюшую колоду карт и выглянул в небольшое оконце. Далеко внизу у зеленой изгороди со стороны поля столпились гномы, которые один за другим проникали обратно в сад Уизли. Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора. — Убраться там бы не помещало, — прошептала молодая миссис Поттер. — Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком привидения-упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам. — А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во все лицо, сказал Гарри. Уши у Рона порозовели. — Конечно, в этом доме ему вроде бы рады в отличии от дома Дурслей, — хмыкнула Марлин, посмотрев на мужа, передававшего только что написанное письмо одному из домовиков. — Но все же не стоит сравнивать его комнату у Дурслей, потому что навряд ли он считает это место домом.
675 Нравится 135 Отзывы 293 В сборник
Отзывы (5)