ID работы: 13393182

Останови меня

Слэш
R
В процессе
390
автор
Dark Aster бета
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
390 Нравится 42 Отзывы 170 В сборник Скачать

15.Бал на Рождество

Настройки текста
Примечания:
      Мэнор играл тысячами огней, которые танцевали под музыку оркестра — тот играл сам, без помощи, таких, казалось бы, нужных, людишек. Эти самые людишки — не дай Мерлин кому-либо из них услышать, как Гарри о них думает — прибывали на своих дорогущих машинах, поскольку кареты вышли из моды, кто-то аппарировал в стройный ряд очереди.       Блэки основной ветки встречали гостей, перекидывались парой слов, а затем аристократишки — этого обращения им тоже знать не стоит — проходили в дом, сновали по залу, общались с себе подобными.       Столики-островки стояли по узору, выведенному серебряными линиями на паркете и потолке. Ажурные скатерти скрывали ножки столиков, а сами скатерти облепили белоснежные цветы, больше похожие на снежинки. Над залом летало множество заколдованных свечей, освещая каждый уголок огромного бального зала. А по всему периметру стояло такое количество рождественских елей, что Гарри даже не взялся считать.       Он сам стоял на парадной лестнице в широкой прихожей, прислонившись к витиеватым перилам, засунув руки в карманы и следил за гостями, которые с веселыми улыбками здоровались друг с другом и проходили в зал. На ступень выше, за его спиной, стоял Регулус в точно такой же позе.       — Зачем мы здесь, пап? — Регулус предупредил, что сегодня вечером к нему стоит обращаться только так.       — Если не придем, то нас съедят живьем, — вообще-то Регу тоже здесь не нравилось находиться не меньше, чем Гарри. Возможно даже больше. — Тем более сегодня придет твой друг.       Гарри скривился, но быстро вернул себе лицо, когда завидел, что Поллукс и Ирма — оба невероятно и шикарно одетые, разумеется, — приветствуют семейство Ноттов. Харрисон между ними разумеется тоже был.       Тяжело вздохнув, Гарри обернулся на отца. Тот тоже смотрел вниз, но только взгляд его был притянут к той, кто разговаривала с Арктурусом и Меланией. Эрида Нокса посетила их бал.       — И зачем только отец пригласил ее?..       — А ты как думаешь? — Кассиопея возникла рядом с ними.       Гарри хмыкнул, видя, как Регулус буквально разрывается в желании послать любимую сестрицу куда подальше.       — Отлично выглядишь, Касси, — улыбнулся он.       — Спасибо, Гарри, — коротко улыбнулась женщина в ответ, даже не оглядывая себя.       Кассиопея, как никто другой, чувствовала себя на балу как рыба в воде, поэтому была уверена в своем наряде на сто, а то и тысячу процентов. Еще почему-то Гарри думал, что данное платье было пошито специально к этому вечеру. А если всем Блэкам шьют наряды утром, как и ему сегодня, то какого же размера их гардероб?!       — Пойдемте, дорогие братец и племянник, — Касси ухватила обоих под руки. Регулус внимательно смотрел на сестру, она же сама казалась немного грустной. Ее взгляд был немного помутнен, а былой блеск пропал. Гарри захотелось узнать причину. Но позже.       И вот они, трое Блэков, медленно стали спускаться к гостям. Величественные, статные, изысканные в своих не менее изысканных нарядах. Но самое главное — властные и сильные. Гарри ощущал сотни взглядов к моменту, как они ступили на последнюю ступень, а затем и на пол. Кажется, даже аристократы из бальной залы ловили их взглядом из широко раскрытых дверей.       Регулус и Кассиопея держали спины ровно, но непринужденно, привычно. Гарри, до этого ощущающий едва ли не боль, расслабился. Он решил на секунду представить, будто и для него это не первый бал, будто он был Блэком всю жизнь и будто это все не вызывало у него какого ужаса и неловкости.       Сегодня он будет Блэком.       — Эрида, дорогая! — Касси оставила их с Регулусом и почти подбежала к женщине.       Нокса радостно улыбнулась ей и приняла в свои легкие объятия. Гарри было интересно, завидовал ли ей сейчас Регулус. Девушки обменялись поцелуями в щеки — разумеется не касаясь, чтобы помаду не оставить, и принялись разговаривать. Кажется, Кассиопея восхищалась ее нарядом.       — Нокса тоже из рода? — поинтересовался Гарри шепотом, кивая проходящему мимо Нотту. Он видел, что к дверям уже подходил Розье.       — Нет.       Иногда Гарри бесило, что Регулус был таким немногословным.       Тем временем Кассиопея уже подхватила Ноксу под руку и повела в бальный зал прямо мимо них. Нокса бросила взгляд на Регулуса и отвернулась, но сам он смотрел ей вслед еще очень долго.       — Младший! — Гарри, который осматривал гостей через двери, и не заметил, как ко входу подошел Долохов.       Он обернулся и увидел, как ему машет Тони. Но буквально через секунду его пихнула в бок женщина, которая, вероятно, была его матерью. Она пристально на него посмотрела, а затем добродушно улыбнулась Ирме. Та с понимаем подняла уголок губ, бросая взгляд куда-то в сторону Альфарда, беседующего у дверей в зал с кем-то из гостей.       — Я в зал, ты туда, — все же решился Регулус и почти моментом исчез.       Гарри мысленно уже гулял на его свадьбе с Ноксой, так что спокойно пошел к Долохову.       — …благодарны, — закончил отец Антонина, когда подошел Гарри.       Поллукс посмотрел на племянника, который протягивал руку Антонину. Тот тут же с готовностью ее пожал. Мать и отец с интересом посмотрели на Блэка — сложно было не понять его причастность к этому роду.       — Познакомьтесь, это мой племянник, Гарри, — представил его Лорд.       — Он мой друг, я рассказывал вам, — энергично добавил Антонин.       — Что ж, приятно, наконец-то, познакомиться, мистер Блэк, — большой русский мужчина с черной бородой крепко пожал его руку. — Мое имя Борис Антонович Долохов.       «Ну и имена у русских».       — Мое почтение, мистер Долохов, — немного склонил голову Гарри, мельком взглянув на Ирму, которая коротко кивнула — все делает правильно.       — А это моя жена, Анна Валерьевна.       Гарри в моменте осознал, что никогда в жизни не попробует этого произнести.       — Прекрасно выглядите, миссис Долохов, — он склонился в поклоне и коснулся губами протянутой ладошки.       — Спасибо, Гарри, — улыбнулась ему женщина. Ее блондинистые волосы были собраны в аккуратную прическу и украшены цветами — это было неожиданно, немного не вписывалось в общую картину гостей, но Гарри безумно нравилось.       — Проходите в зал, дорогие гости, — Поллукс вежливо указал на дверь.       Борис почтительно кивнул, Анна присела в книксене, а Тони подмигнул Гарри, и все трое ушли в бальный зал. Поллукс и Гарри на секунду встретились взглядами, Лорд был напряжен. Или это только так казалось из-за поднятого подбородка и властного взгляда, полного силы.       Поттер отошел немного назад, все же «главный гость» еще не пришел. Тома не было долго. Как ему рассказали, основная масса гостей прибывала в первые два часа и — о ужас! — их встречали Блэки.       «Интересно, как они не устают?»       За последующие полчаса пришло не менее сотни людей, Гарри, прислонившись к лестнице, как и в самом начале, угадывал, кем они могут быть. Он достаточно ясно узнал Паркинсонов и Малфоев — обе пары явились без младших наследников почти одновременно. Не понравилось Гарри и то, что пришли и Гойлы, и Крэбы — их сложно не узнать. Из хорошего он увидел бабушку Невилла — ей было сейчас шестнадцать, она училась на гриффиндоре, а также бал посетили Пруэтты и Уизли — в обоих угадывались черты его будущих друзей.       И вот, одновременно с Мальсиберами явился Том Марволо Реддл. Сначала Гарри его не заметил, увлеченный тем, как Арктурус свысока оценивает Ренфальда, очевидно зная, что именно он сватается к Лукреции.       — Проходите, Лорд Мракс.       Гарри резко повернул голову к Поллуксу, который холодно смотрел Реддлу вслед. Сам же Реддл быстро поймал взгляд Гарри. Поттер сглотнул и приосанился, натягивая легкую улыбку.       — Все же пришел, — хмыкнул он.       — Разве я мог, — почти равнодушно ответил Том, ненавязчиво осматривая его внешний вид. — Тебя наконец-то причесали.       — Удивительнее моих причесанных волос могла бы быть только твоя улыбка, — заметил Гарри, обходя его и направляясь в зал. Том шел рядом. — Улыбнись, холодный Лорд, ты же на балу. Как к тебе люди потянутся?       — Они потянутся к моим идеям, Гарри, а не улыбке.       Поттер закатил глаза. Он то и дело ловил взгляды всех Блэков на себе. Альфард, разговаривающий с Деймоном в окружении Вальбурги, Ориона и Лукреции, поджимал губы. Семья Деймона неподалеку разговаривала со своими родственниками. Америта стояла возле отца, разглядывая потолок, слегка покачиваясь под музыку.       «Она точно бабушка Полумны».       На другом конце зала стояло трое Наследников, чуть поодаль от своих семей, рядом с ними была Сирил и недовольно что-то рассказывала, сложив руки на груди.       Гарри думал повернуть к ним, но, вместо этого, все четверо направились к ним, только завидев.       Том не думал останавливаться и ждать их, он медленным шагом шел дальше. Гарри просто шел рядом. И куда они направляются?       — Познакомишь меня с отцом? — вдруг спросил у него Реддл.       Гарри хлопнул глазами.       — Я где-то пропустил момент, что ты посватался ко мне? — фыркнул он. Том выразительно посмотрел на него. — Ты ведь не моя подружка, чтобы я знакомил тебя с отцом.       — Откуда тебе знать? Разве у тебя есть подружка? — поинтересовался Реддл, отводя взгляд обратно.       Сотни аристократов, мимо которых они проходили, оставляли на Блэке и Реддле долгие взгляды, отворачивались, перешептывались, хмурились, восхищенно улыбались. Причины и эмоции были разные.       Кто-то был заворожен новым Блэком, а что это именно он усомниться было просто невозможно. Гарри обладал некоторыми типичными блэковскими чертами лица, которые вообще-то пришли в род Поттеров с Дореей — но об этом еще никто не знал. Да и сами Поттеры были когда-то всего лишь веткой Блэков. Спустя их многовековую историю, Гарри от Поттеров достались волосы, которые сейчас были уложены не хуже, чем у того же Регулуса, и цвет кожи — чуть более темный, чем у аристократичных Блэков. И Гарри мог предположить, что глаза ему достались от ветки Гриффиндора. Но вокруг этого никто не знал.       Другие же следили за Томом. Все аристократы, даже те, что не были причастны, точно слышали о Лорде Мраксе, последнем Наследнике Слизерина. Из их шепота можно было уловить пару фраз: «Первый неинцестный ребенок Мраксов», «Интересно, кто был его отцом?», «Такой красивый!». Те же, кто уже имел честь познакомиться с нынешним Королем Слизерина, смотрели ему вслед с хитрым прищуром и горящими глазами — его идеи откликались в их сердцах и они верили в их успех.       Вот только еще не знали, что сам Том раздумывал о роли чистокровных и маглорожденных в этом всем.       Им обоим несколько раз поклонились, еще больше раз кивнули. Том спокойно едва склонял голову. Но взгляда его и легкой улыбки удостаивались только члены Священных двадцати восьми и важные люди магического мира. Казалось, будто кроме них здесь вообще никого не должно быть, но, похоже, в сливки общества входили и другие категории людей — об этом Гарри не задумывался.       — Так да или нет?       — Ты же все равно идешь к нему, — фыркнул Гарри.       — Я иду поздороваться с профессором Ноксой, ты о чем? — пожал плечами Том, скрывая змеиную ухмылку.       Гарри метнул взгляд по направлению к отцу, тот и правда стоял рядом с Ноксой. Выглядел он спокойно, но руки опять засунул в карманы — нервничал до жути. Что ж, придется спасать ситуацию.       — Отец, — обозначил свое присутствие Гарри.       Том выжидающе остановился рядом с ним, складывая руки за спиной и непринужденно улыбаясь. Регулус повернулся к сыну, но взгляд сразу же уперся в Реддла.       — О, это твой отец, Гарри, — включил актера Реддл. Гарри чуть глаза не закатил. — Какая неожиданная встреча. А я думал мы шли поздороваться с профессором Ноксой, — он улыбнулся женщине.       Эрида ответила ему наигранной улыбкой только из вежливости и направила незаинтересованный взгляд куда-то в сторону. Регулус на секунду взглянул на нее как брошенный котенок, а затем вновь вернул себе лицо. Гарри удивило, как он мог выглядеть величаво, но с тоской в глазах. У него самого бы уже все маски посыпались.       — Гарри, представишь нас? — напомнил Том, слегка поворачивая к нему голову. Глаза его недобро расширились, а брови нахмурились. На мгновение, но посыл был понятен.       — Да, отец, познакомься, это мой друг Том Реддл.       Том протянул руку, сверкнув своим перстнем Слизерина — он показывал его однажды в Тайной комнате. Регулус посмотрел на него, сжимая его руку больше лениво, но крепко.       — Лорд Мракс, — хмыкнул Блэк, опуская руку. — Кто же становится Лордом в шестнадцать?       — Те, у кого не было выбора, — спокойно ответил Том.       — Выбор есть всегда, — Регулус сложил руки за спиной.       — Он знает об этом не понаслышке, — подколола Эрида. Блэк сжал челюсти.       Девушке кажется нравилось выводить его из равновесия, поэтому она, едва сдерживая улыбку, отвела взгляд в сторону. Завидев кого-то, Нокса нарочито нежно прикоснулась к руке Регулуса.       — Я отойду.       Блэк даже кивнуть не успел. Эрида ушла, очевидно ощущая себе в спину млеющий взгляд — сложно было не ощущать. Регулус потерял вообще все свои маски, следя за ней. Поэтому осознать, что происходит, Тому труда не составило. Он удивленно проследил за профессором.       Гарри понял, насколько Регулус попал в эти любовные сети, и посмотрел через плечо на зал. Все члены Двора разбрелись по этой части зала, общаясь с гостями. Кроме Америты, которая стояла подле отца и изучала взглядом какого-то парня, старше нее на пару лет. «Блондинистые волосы, неужели Малфой?»       Подумав, что Америта, на удивление, выглядит счастливой, Гарри поискал взглядом единственного, кого не смог найти сразу.       Долохова просто не было в зале. Борис и Анна обнаружились неподалёку от Розье. Дочка Розье горделиво поднимала голову и осматривала всех ближайших людей, сцепив ручки в замок на пышных юбках своего платья.       Но Тони не было.       «Какого черта? Где он?»       — …Гарри.       Его очевидно не первый раз позвали, поэтому он быстро развернулся к Регулусу. Том был жутко хитрым и довольным, из-за чего у Гарри сразу появился вопрос, что он пропустил?       Но спросить ему не дали. Регулус схватил его за руку и повел вперед.       На весь зал раздался звон бокалов. Все повернулись к главному столу, расположенному на невысоком подиуме. Поллукс, ткань костюма которого, казалось, была буквально вылита из обсидиана — она отливала самым насыщенным черным, стоял на ступенях с бокалом и палочкой в руках.       Ирма стояла рядом с ним, чуть ниже Арктурус и Мелания. За их спинами сидели Блэки четвертого поколения. У самого подножья стояли Альфард, Вальбурга, Орион и Лукреция, наравне. Рядом с ними и остановился Гарри. Регулус с тяжелым вздохом пошел выше. Он на мгновение замер перед Актурусом, встречаясь с ним взглядом, а затем поднялся на ступень выше.       Аристократы, которые следили за их расположением так, будто от этого зависела сама их жизнь, заперешептывались. Значит все это было правдой: Регулус был сильнее брата. Но уже никто не узнает, обладал ли он большей силой, чем Поллукс.       Они в какой-то мере ожидали, что Гарри встанет выше шестого поколения Блэков, но род не собирался раскрывать уровень сил наследников.       Вот она, основная ветка рода. Его прошлое, настоящее и будущее.       Гарри осмотрел зал с новой позиции. Наконец-то он увидел Долохова, тот стоял в самом конце зала, Поттер видел только его силуэт, но сложно было не угадать, что это именно он.       Но не видел он Кассиопею. Она же из основной ветки, так почему не стоит с ними?       — Уважаемые дамы и господа, — начал Лорд, приложив палочку к горлу и вызвав невербальный Сонурус. Зал стих. — Позвольте мне привлечь ваше внимание на несколько мгновений. В эту прекрасную ночь, наполненную чарующей атмосферой, я рад видеть вас всех здесь.       Гарри ощущал какой-то невероятный подъем власти в своей душе, стоя рядам с Блэками. Сегодня он был одним из них.       — Прежде всего, я хочу поделиться радостной новостью о возвращении одного члена нашего рода. Этим летом к нам вернулся Регулус Сириус Блэк, чтобы произвести слияние наших бизнесов, — Поллукс посмотрел на Регулуса. Тот слегка развернулся к нему и склонил голову. Манерно, без желания. — Давайте приветствуем его бурными аплодисментами и пожелаем удачи.       Раздались громкие аплодисменты. Взгляды незамужних дам замерцали.       — Кроме того, с ним к нам приехал его сын, Гарри Регулус Блэк, — сам он едва заметно вскинул брови, — который становится неотъемлемой частью нашей семьи. Он входит в основную ветку и становится претендентом на наследие. Мы приветствуем его с радостью и гордостью, и желаем ему процветания и собственных грандиозных достижений.       Гарри под аплодисменты повернулся к Поллуксу и поклонился. Ирма и Мелания довольно посмотрели на своего ученика.       — Сегодняшняя ночь также не только символизирует возвращение любимого члена семьи, но и Рождество. В этот день мы вместе открываем свои сердца для неограниченной любви, доброты и сопереживания. Давайте забудем о ужасах, творящихся за этими стенами, и погрузимся в волшебство Рождества, желая того же всему миру. Позвольте этому балу стать нашим ярким символом праздника в военное время, когда мы объединяемся все вместе, в значимости и взаимопонимании.       Поллукс улыбнулся сам себе и приподнял бокал.       — Спасибо за ваше присутствие! Пусть Рождественская ночь будет наполнена счастьем и волшебством!       Раздался звон невидимых колоколов, колокольчиков, огоньки свечей замигали, потускнели, на елях зажглись гирлянды, освещая весь зал не хуже свеч. Но им на помощь пришли миллионы маленьких искорок, ниспадающих с потолка, пропадающих у пола и появляющихся снова наверху.       Дамы восхищенно ахали, мужчины хлопали в ладони, а младшие дети тянулись к искрам.       Гарри улыбался, протягивая ладонь. На нее медленно опускалась мерцающая искорка, которая в паре сантиметров от кожи растаяла. Он хмыкнул и поднял голову. В толпе он встретился взглядом с Томом.       Сквозь падающие светящиеся снежинки Реддл, казалось, даже искренне улыбался, забыв обо всей тяжести груза, что лежал на его душе. Огоньки в глазах немного подрагивали. «Плачет?..»       — Да начнется бал! — огласила Ирма как Леди.       Поллукс поставил бокал и взяв жену за руку, повел ее вперед, вниз по лестнице, в центр зала. Оркестр начинал подводить к танцу. Альфард прошел мимо Гарри, приглашая какую-то даму на танец, и последовал следом. Туда же уже шли Арктурус с Меланией и Вальбурга с Орионом.       — Гарри, чего ты стоишь? — шепнул Регулус. — Иди к своей паре.       — Паре?! — воскликнул он, разворачиваясь.       Регулус нахмурился.       — Я не сказал тебе, что ты должен участвовать в танце?       Гарри простонал и развернулся к залу.       — Почему мне уже второй раз говорят это в последний момент? — истерично спросил он у воздуха и направился к единственной, кого здесь знал и мог пригласить.       Мальсибер быстрым шагом прошел мимо него к Лукреции. Гарри же выцепил взглядом свою пару и через несколько секунд протягивал ей руку.       — Сирил, позволь пригласить тебя на танец.       Лейстрендж в удивлении расширила глаза, но вложила ладошку в его. Гарри повел ее через толпу. Люди расступались, оглядывая его и девушку.       «Я определенно создам себе проблем».       — Ты же понимаешь, что создал себе проблем? — поинтересовалась Сирил, стоило Гарри остановиться и положить одну руку ей на талию, а второй сжать ее ладонь.       — У меня не было выбора. Меня не предупредили, — шепнул он. — Неужели все настолько плохо?       — Ну теперь все думают, что мы обручены или встречаемся, — вздохнула Лейстрендж, осматривая его лицо. Сейчас она выглядела чуть менее строптиво чем обычно.       — Ну и пусть думают, — фыркнул Гарри, оглядываясь на семью. Все Блэки стоили по кругу со своими парами, ожидая аккорда входа в танец. Регулус с Эридой стояли к нему ближайшей парой, в метрах пяти по левую руку.       Сирил хлопнула его по плечу, на котором лежала ее рука.       — Дурачье. Это тут так не работает.       — Прорвемся.       И тут, вдруг, раздался громкий аккорд, который резонировал в каждой частичке просторного зала. Музыка, грациозно набирающая обороты, достигла своего пика. Блэки, как один, и даже Гарри, сделали первый шаг, затем второй и так по кругу, ведя своих спутниц в танце.       Блэки вливались в общий ритм, создавая поток движений, который казался единым. Их тела плыли по танцполу, словно переплетались в сложные узоры, исполняя красивые подъемы, вращения и полеты.       Через каждый шаг, каждое взмахивание рук или поворот, они передавали свои эмоции и страсть, перемешивая их с ритмом музыки. Взгляды женатых партнеров наполнялись взаимным влечением, а их улыбки выражали полное счастье и удовлетворение.       Танец продолжался, принося с собой непрерывное чувство полета и свободы. Вокруг всех присутствующих создавалось ощущение, что они находятся в параллельной реальности, где только музыка и движение важны.       И Гарри с Сирил, несмотря на свою исходную неловкость, нашли свое место в этом хореографическом мире. Их движения становились все увереннее и совершеннее по мере того, как они вливались в поток танца. Гарри плавно вел в танце буквально плывущую по паркету девушку.       Вся атмосфера в зале наполнилась энергией и эмоциями, которые переплетались в чарующую гармонию. Каждое движение, каждая нота музыки создавала неповторимые сюжеты на танцполе.       В окончательной части вальса зазвучал последний аккорд, заполнивший зал мощным звуком. Пары завершили свои плавные движения, испытывая глубокое удовлетворение от незабываемого опыта. Все присутствующие проливали аплодисменты и выкрики восторга, охваченные магией этого вальса.       Однако, вместо того чтобы закончить танец, музыка продолжала звучать, приглашая других аристократов присоединиться к ним на танцполе. Медленно, но уверенно, множество людей начало входить в ритм вальса, образуя масштабное море пар, в котором все великолепно едино. Жизнь и радость проступали из каждого шага, каждого взмаха руки и улыбки, создавая невероятное волнение и энергетику для всей аудитории.       Множество пар скользило по танцполу среди мерцающих искорок, касаясь друг друга легким прикосновением и подбадривающими улыбками. Их движения были плавными, изысканными и в то же время полными страсти и эмоций.       Вальс заполнил воздух поистине непередаваемым очарованием и магией. Волшебники сияли на танцполе в блеске своих нарядов, отражая свечи, гирлянды и искры.       Гарри, ведущий Сирил, пораженно и восхищенно смотрел на все это. Сколько же раз стены этого зала видели подобную красоту?!       Наконец последний аккорд, казалось бы, получасовой симфонии утих. Все сделали шаг друг от друга и поклонились. Сирил довольно искренне улыбнулась Гарри, тот ответил той же улыбкой.       — Ты хорошо танцуешь, Блэк, я не ожидала! — она подхватила его под протянутый локоть.       — Ну я все же Блэк, как ты заметила, — усмехнулся Гарри, отводя ее к столикам.       Музыка звучала на пару тонов тише. Люди завели беседы, зал наполнился общим гомоном голосов.       — Неплохо, — сказал Реддл, когда Гарри и Сирил к нему подошли.       Но взгляд его был вовсе не одобрительный. Лейстрендж отпустила локоть Гарри и потупила взгляд.       — Он прав, младший, — Антонин появился рядом, хлопая его по плечу. — Я-то уж начал сомневаться, что ты правда из семьи аристократов.       Гарри посмотрел на спутницу Долохова. Девушка лет двадцати и азиатской внешности сжимала пальцы и покусывала нижнюю губу.       — Познакомься, это Нагайна.       У Гарри чуть сердце не остановилось. Он замер, стараясь внешне никак не подавать виду, но внутри у него все разъедало от одних только воспоминаний о том, что именно она убила Северуса Снейпа, и о том, как она превращается из Батильды Бегшот обратно в змею.       Это не могла быть та самая Нагайна, хотя бы по той причине, что она не змея.       — Добрый вечер, — выдавил он, зажато целуя ее ладонь. Ничего змеиного.       Гарри выпрямился и встретился взглядом с Томом. Тот был почти зол.       — Приступайте к плану. — Том схватил удивленного Блэка за руку и потащил за собой.       Едва махнув им, Гарри поравнялся с Реддлом, выхватывая свою ладонь из его хватки.       — Какого черта?       — Никакого. — огрызнулся Том. — Ты должен помочь мне.       — Я не Пожиратель, — прошипел Гарри прямо ему в лицо, хватая за локоть и останавливая.       — Давно бы пора уже мне поверить и стать им.       — Я не собираюсь быть последователем. — отчеканил Поттер.       — Так дело только в этом?       Гарри выпрямился и сделал шаг назад.       — Мы поговорим об этом в менее людном месте. Но чтобы я начал помогать, ты должен согласиться на мои условия, — он поправил свой пиджак, не сводя глаз с Реддла.       Том сузил глаза, но его пронзительный взгляд выдавал внутреннюю борьбу. Он сжал челюсти, желваки напряглись. Но он все же кивнул головой, соглашаясь. На его лице отразилось смешение от гнева до решимости, словно внутри него разыгрывался настоящий бой, но Реддл понимал, что ему необходима помощь Блэка, даже если это означает подчиниться его просьбам.       — Какие условия, я узнаю, конечно же, потом?       — Разумеется.       Том недовольно кивнул еще раз. На этом Гарри улыбнулся и сложил руки за спиной.       — Приступайте, Лорд Мракс.       Одарив его уничижающим взглядом, Том поднял подбородок, сложил руки за спиной и направился вперед медленным шагом. Гарри, воспрявший духом, спокойно последовал за ним.       Том и Гарри продвигались вдоль зала, медленно обходя аристократов, которые собрались на балу. Взгляды нескольких гостей немедленно привлеклись к ним, некоторые с любопытством, другие с недоверием. Гарри хорошо знал, что среди них были те, кто верил в Реддла, которые подчинялись его словам и идеям.       С каждым новым знакомством Том остроумно обсуждал различные темы, скользя неподвижно по паркету, словно змея, обнажающая свою притягательность. Он проводил свои мысли уверенно и увлекал новых собеседников своей проницательностью и интригующими историями. Некоторые аристократы позволяли себе улыбнуться и кивнуть, проявляя свою заинтересованность и одобрение. Они уже слышали о нем и полагались на его обещания.       Гарри между тем внимательно наблюдал за происходящим, вступая в беседы, оставаясь авторитетом — как один из хозяев дома — и в то же время представляя Тома новым знакомым. Он делал комплименты гостям за их стиль и изящество, с улыбкой приглашал их принять участие в разговоре. Его присутствие оказывало подтверждение надежности и значимости Тома.       Пока Том и Гарри гуляли по залу. По правде говоря, Гарри уже просто ничего не мог сделать, пока Том аккуратно внедрял свои идеи об укреплении радов в магическом мире в повседневные разговоры. Реддл говорил об этом вскользь, чтобы вызвать интерес и внимание аристократов, а затем делал глоток шампанского, слегка ухмыляясь и наблюдая за тем, как думает собеседник.       — Прошу прощения, Лорд Мракс, я слышал о ваших достижениях в данной сфере. Мне было бы интересно узнать подробности, — прошептал один из молодых аристократов, протягивая руку Тому.       Реддл с легкой улыбкой пожал руку новому возможному последователю.       — Конечно, с радостью поделюсь своим опытом и идеями.       Он делился своими мыслями об открытости и гибкости волшебства, подчеркивая, что только принятие новых идей и возможностей может привести к прогрессу и сильному магическому сообществу. Эти намеки и краткие обсуждения заполняли разговоры в зале, бережно разбавляя обычные разговоры о моде и политике.       К тому времени, когда Том и Гарри продвигались дальше по залу, вслед за ними следовали некоторые из аристократов, уже проявляющие интерес и желание поддержать их идеи. Они задавали более специфические вопросы, хотели узнать больше о практической реализации таких изменений и готовы были выразить свое готовность поддержать новые идеи и стать частью этого движения.       Во время очередного разговора, пока Том выкладывал свои мысли, Гарри развернулся к залу. Он смотрел на членов Двора — они же Пожиратели Смерти, которые, как и их Лорд, ненавязчиво беседовали с людьми. Кто-то, кто больше был заинтересован в этом, подходил к Тому.       Где-то в душе он понимал, что возможно совершает непоправимую ошибку. Поттер буквально весь вечер помогает Волдеморту набирать последователей…       Оставалось надеяться только, что в итоге у него получится сменить курс направления Тома…       За вечер Реддл нашел не так много кандидатов в последователи, едва ли десяток, причем Наследниками или Лордами были только трое. Но связей он и правда приобрел не мало. Еще больше людей о Томе даже не знало. Они обошли лишь малую часть зала — Гарри это радовало. Ни один из знающих Блэков не посмотрел на него укоризненно, даже когда они подходили к ним. Значит не заметили.       К концу вечера, когда свечи стали постепенно угасать, оставляя только гирлянды и медленно планирующие искорки, Гарри и Том сидели за одним из столиков. Гарри по-настоящему устал, поэтому, сгорбившись, сидел на стуле и ел канапе, запивая все шампанским.       — Тебе плохо не станет? — хмыкнул Том. Он, сложив ногу на ногу, довольно смотрел на людей, которые медленно покидали зал. Некоторые из них кидали на него взгляды и кивали.       — Мне плохо от одной только твоей речи уже, — пробурчал он. — «Прогресс и сила нашего магического мира», — передразнил Гарри, карикатурно закатывая глаза.       Том снисходительно посмотрел на то, как Поттер заталкивает в рот канапе и запивает, не пережевывая.       — К вечеру все твои манеры закончились, — усмехнулся он, отклоняясь на спинку стула и следя за маленькими огонечками. — Каковы твои условия?       — В Хогвартсе поговорим. Мне нужно подготовить тебе доказательную базу, — Гарри наконец поставил пустой бокал и откинулся на спинку стула рядом с Томом. — Сегодня я устал.       — Спасибо.       Гарри удивленно посмотрел на него. Том же делал вид, что ничего не говорил.       — Вот вы где, — Долохов и Лейстрендж подошли к ним. — Ну что, патрон, как мы справились?       — Неплохо, — тон Реддла изменился, из расслабленного он перешел обратно в равнодушный. Но Пожирателям и этого хватило.       Розье и Нотт уже покинули бал. Америта никак не могла расстаться со своим женихом, оказавшись подальше от отца и матери. Мальсибер и Лукреция кружились в очередном танце. Альфард, с которым Гарри довелось поговорить некоторое время назад, сказал, что Лукреция ответила ему согласием и теперь Ренфальду предстояло сделать ей публичное предложение.       Гарри был в шоке. Нужно будет поговорить с ней.       — Блэк, на пару слов, — Сирил была напряжена. Она подходила к ним пару раз за вечер.       — Ты можешь говорить при нас, Сирил. — голос Тома стал неожиданно холодным.       — Да, тем более что я ухожу, — Тони откланялся и быстро шепнул Гарри. — Напиши мне, что будет.       И ушел. Сирил, поджимая губы, оглядывалась на родителей. Отец был явно зол.       — Ты можешь подыграть мне?       — Подыграть?.. — Гарри выпрямился.       — Я… — Сирил встретилась взглядом с Томом. Тот был недоволен, как и ее отец. — Просто притворись, будто заинтересован во мне, окей?       — И это твой план, Сирил? — издевательски поинтересовался Реддл. Лейстрендж затравленно опустила взгляд.       — Ты просил удачно выйти замуж.       — Не за Блэка. — прошипел Том, нависая над ней. — Мы уже получили его расположение.       — Почему мой брак — это политический ход? — почти в слезах спросила она, поднимая лицо к нему. — Что ты, что отец…       Том уже хотел сказать что-то едкое, но Гарри быстро поднялся и оттеснил его.       — Сирил, не пойми меня неправильно, но я не собираюсь жениться, — мягко пояснил он. Девушка поджала губы. — Могу только разве что помочь, — он посмотрел на Тома, который тут же воззрился на него. — Я имею в виду, что сведу тебя с кем-нибудь.       — Сведешь… — Сирил посмотрел на Гарри, затем на Тома, а потом на отца. Она думала лишь мгновение. — Я доверяю тебе свое будущее, Блэк, ты понимаешь?       — Полностью, — кивнул Гарри. — Я поговорю об этом с моими родными, они помогут.       — Только пожалуйста, чтобы никто не узнал, — взмолилась она.       Поттер кивнул. Сирил вновь опустила взгляд. Через мгновение, она выпрямила спину, откланялась и развернулась. Но замерла.       — Я могу сказать родителям, что ты гей?       — Только если никто об этом не узнает, — усмехнулся Гарри, складывая руки на груди.       Сирил улыбнулась, кивнула и ушла.       Гарри повернулся к Тому, который испытывающе смотрел на него.       — Почему ты так реагируешь?       — Потому что это не по плану. — он отвернулся.       Все-то должно быть по плану.       — Мне пора в Хогвартс, — Реддл повернулся в сторону выхода.       Удивленно вскинув брови, Гарри обогнул его.       — Ты не поедешь в Мэнор?       Том посмотрел на него с такой тоской и невысказанной болью, что в Гарри проснулась жалость к Тёмному Лорду.       — Мэнор Слизерина и в летние времена не самое лучшее место обитания, — он отвёл взгляд, вскользь рассматривая жилище Блэков. Дорого, аристократично, но уютно и по-семейному, даже в бальном зале. — Кем бы я ни был, Хогвартс всегда остаётся моим домом.       Гарри понимал его. Ни одно место он не может назвать своим настоящим домом, кроме Хогвартса.       — Тогда… Увидимся там, — он натянуто улыбнулся и протянул руку.       Реддл какое-то мгновение смотрел на неё, но все же пожал, коротко улыбнулся, кивнул и удалился.       А ведь он и правда совсем одинок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.