ID работы: 13395234

„Фантастические твари.“ Новая реальность

Слэш
R
Завершён
136
автор
Размер:
115 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 16 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 7. Август 1927-го. Британия. Василиск

Настройки текста
Примечания:
- Ну что я могу сказать, Альбус, Хогвартс, конечно, впечатляет. - Юлали Хикс с восхищением разглядывала возвышающийся перед ней замок. – Но и Ильверморни тоже хорош. - Не спорю, моя дорогая, не спорю. Каждая из магических школ очаровательна по-своему. - Абсолютно согласен, господа и дамы. На днях мне довелось посетить Махотокору. Поверьте, мне, японцы знают толк в иллюзиях и чарах. - И не говорите, Сол. Надеюсь, мастер Сато ещё преподаёт там? - Конечно, Альбус. Старый пройдоха бодр, свеж и активен, как всегда. - Может мы уже пойдём? – Ньют чуть ли не приплясывал от нетерпения. – А потом я лично проведу для Лали экскурсию по школе. И очень внимательно послушаю все ваши истории. Гарри на это только закатил глаза. После того, как на его день рождения кучке подвыпивших авантюристов пришла в голову идея, пообщаться с василиском из Тайной комнаты, Скамандер пребывал чуть ли не в полной эйфории. Правда, такое его состояние весьма положительно сказалось на их интимной жизни, но это был в глазах Эванса единственный плюс. За ту неделю, что им пришлось ждать пока Сол утрясёт все бюрократические препоны с Отделом Тайн, магозоолог достал всех, начиная от обычно терпеливого Альбуса и заканчивая домашними эльфами. В конце концов Гарри вручил ему флакон со своими воспоминаниями о битве со змеёй и отправил продумывать стратегию переговоров. И вот они стоят у хижины лесника, ожидая его команды. Компания собралась, конечно, та ещё. Сол, как представитель невыразимцев, магозоологи Ньют и Банти, он сам и Меропа в качестве переводчиков и переговорщиков, Сириус был вообще за любую опасную авантюру, да и изначально это была его идея, ну а Альбус, Аурелиус и Юлали не хотели отпускать своих благоверных одних. Вздохнув, Эванс полез в свою сумку и вынул оттуда коробку с артефактами. - Итак, я тут сделал отражающие очки. Видеть они не мешают, но взгляд василиска отразить должны. Как вы понимаете, протестировать их у меня пока не было возможности, но я проверил их похожими чарами и всё получалось. - Ну, если ты говоришь. – Сириус, с любопытством, покрутил очки в руках и с ухмылкой нацепил их на нос. – Ух ты, совсем не чувствуются. Когда это ты всё успел, крестник? Мы же тебя в последние дни совсем замотали. - Ну, успел же. – Гарри пожал плечами и снова полез в коробку. – А это переводчики с парселтанга, но пока они помогают только понимать змей. Буду ещё дорабатывать. Так что все вопросы к змее через меня и Меропу. И вообще... – он серьёзно оглядел присутствующих. – Если мы с ней скажем вам зажмуриться или прятаться, или убегать или ещё что-то, вы выполняете это без возражений. И да, Ньют, никто не лезет к василиску, пока мы не разрешим. Я знаю, что ты профессионал в своём деле, но эта змейка совсем другой калибр. - Я не... - Скамандер слегка смутился под дружескими смешками, но через секунду задорно тряхнул головой. – Как скажешь, о мой змеиный повелитель. – Произнёс он с придыханием, кланяясь в сторону Эванса. Теперь уже пришла его очередь краснеть и отворачиваться, так как эти слова и тон, которым они были сказаны, вызвали вполне определённые фантазии. Притворно пробурчав себе под нос, что мол Ньют совсем распоясался, он, под громкий хохот мужчин и смущённое хихиканье дам, многообещающе взглянул на жениха. Тот так же многообещающе подмигнул ему в ответ и нацепил переводчик за ухо, показывая, что готов идти дальше. Гарри молча закатил глаза и повёл всех в сторону Запретного леса. Они ещё накануне обговорили, что войдут через внешний вход, а выйдут через неработающий туалет. Это уже Альбус настоял на том, чтобы проверить оба лаза на случай, если их придётся запирать от особо любопытных учеников. В самом лесу Ньют негласно взял на себя роль экскурсовода, подробно и занимательно рассказывая об обитающих в нём животных. - Надо будет, чтобы ты взял шефство над Хагридом, когда он приедет в школу. – пробормотал Эванс, радуясь тому, что акромантулов пока ещё завозить было некому. - С большим удовольствием. Такой талант нельзя оставлять только в лесниках. - Ну, так может в этом мире его и не выгонят? – с надеждой спросил Сириус. - Гарри же изменил историю. - Ну тогда тем более надо будет выучить парня. Пусть каждые летние каникулы работает в клинике, а там, может, и в ученики возьму. — Это замечательная идея, дорогой. – Альбус пристально посмотрел на своих мужчин. – Кстати, почему бы вам обоим не поработать в школе, когда дети туда поступят? У вас явный талант к преподаванию. - Признайся, Ал, тебе просто надоело перемещаться туда-сюда на выходные и ты хочешь держать нас поближе. – засмеялся Гарри. – Но я подумаю над этим. Надо же будет где-то прятаться, когда вскроется вся правда обо мне. - Не понял. – возмутился Сол. – А наш отдел тебя уже больше не устраивает? Бросаешь меня одного на растерзание шефу. Как ты можешь? — Вот даже и не знаю, как ты без меня выдержишь… Так, перешучиваясь и подтрунивая друг над другом, они постепенно дошли до заросшего лаза. Осмотрев его, Эванс сделал вывод, что змея ещё в спячке и давно не выползала за пропитанием. Вызвав Долли, он наказал ему быть готовым, по первому зову принести туши животных, заготовленных накануне. Поманив Меропу к себе, он убедился, что Сириус и Ньют под контролем, и осторожно повёл всех во внутрь. - Считается, что василиски выводятся при высиживании жабой куриного яйца. – тихим голосом просвещал всех Скамандер. – Но это не совсем верно. Да, Герпий Злостный и его ученики действовали именно так. Но позже магозоологи заметили, что разнополые особи этих змей вполне могут размножаться и естественным путём, правда теряя при этом некоторые свои опасные качества. Сейчас таких «обезвреженных» василисков разводят на специальных фермах в Индии. А вот методика с яйцом работала не у всех. - На самом деле, Герпий просто переносил зародыши змеи вида «Уаджет магический» в куриные яйца, потому что их собственные яйца настолько пропитаны магией, что не позволяют любые магические манипуляции. – вклинился в разговор Гарри. – А жабу поили специальными зельями, которые постепенно просачивались в яйцо через её выделения. Лучше всего для этого подходит жаба дельты Нила, потому что они с уаджетом с одной родины. С другими земноводными процесс длится немного дольше. Состав зелий варьируются, в зависимости от того, какими качествами хотят наделить василиска. Слизерин вызнал эту методику у одного из потомком Герпия, который хранил его дневники. Он остановился перед очередным поворотом и раздражённо потёр лоб. – Мерлин, иногда это так неудобно, когда знания вдруг сами всплывают в твоей голове. - Но это же замечательно. – с энтузиазмом воскликнула Банти. – Теперь ты и сам сможешь вывести василиска. Можно же и с качествами поэкспериментировать и сделать их полезными и безобидными. Это же столько возможностей открываются. - Банти, дорогуша, что ты вообще делаешь с Аберфортом в его деревне. С таким настроем тебе самое место у нас в Отделе. - А знаешь, Сол, может со временем и приду. Вот наберусь достаточно опыта в клинике и к вам. - И ещё она наберётся опыта в том, как надирать задницу пьяным мужикам. Видели бы вы, как она вчера выставила из паба парочку буянивших магов. – Аурелиус с гордостью посмотрел на мачеху. - Ну, дорогой мой сынуля, опыта-то достаточно. Мало того, что сама я из деревни, так спроси Ньюта, с какими зверюшками нам приходится иметь дело. — Это да… Иногда действительно попадаются… Хммм… сложные экземпляры. Пару минут спустя Эванс остановился перед круглой дверью с переплетённым орнаментом из змей. – Похоже, что пришли. Та, вторая дверь точно также выглядела. – Он внимательно оглядел своих спутников. – Итак, очки и амулеты все надели? Тогда вперёд. Прошипев пароль они вошли в Тайную комнату со стороны бассейна. Дав время остальным оглядеться и прийти в себя, Гарри начал проверять специальными заклинаниями, есть ли в стенах ещё проходы или скрытые помещения. Проходов нашлось штук пять, плюс статуя с логовом василиска. Подождав, пока все выстроятся за ним и убедившись, что глаза у всех, на всякий случай, закрыты, он произнёс пароль. - А основатель явно от скромности не страдал. – послышался в тишине шёпот Кроакера. - Я бы даже сказал, он ей наслаждался. – также шёпотом отреагировал на это Блэк. Вокруг послышались нервные смешки, которые тут же прекратились, когда рот статуи заскрежетал, открываясь, и нечто огромное и длинное зашуршало внутри. Затаив дыхание компания авантюристов слушала переговоры Эванса с василиском. Признав в нём и Меропе потомков хозяина, змей позволил заблокировать заклинанием свой смертельный взгляд. Только после этого Гарри разрешил всем открыть глаза - Он прекрасен. – восторженно прошептала Банти, разглядывая величественного изумрудного змея с аккуратным гребнем на голове. Тот, красуясь, поворачивался то одним, то другим боком, явно довольный собой. – Спроси пожалуйста, можно ли его погладить и осмотреть. И есть ли у него имя? Слизерин же наверняка назвал его как-нибудь. - О, нет. – простонал в отчаянии Аурелиус. – Может не надо? Я обещал отцу присматривать за тобой. – Дядя Альбус, скажи хоть ты что-нибудь. - Я уверен, что Гарри не позволит никого из нас подвергнуть опасности, мой дорогой. - Конечно не позволю. – Гарри успокаивающе похлопал Аурелиуса по плечу и перевёл её просьбу. - Самочка может почесать меня. И самец с твоим запахом рядом с ней тоже. Да и остальные. Я люблю, когда чешут, это приятно. Салазар звал меня Серпент. Мне нравится, звучит красиво и значит – змея. Приятно. Взвизгнув совсем по-девичьи, Банти осторожно дотронулась до его морды. Ньют, в свою очередь, начал осмотр василиска с хвоста. Заметив, что в некоторых местах его шкура уже начинает отслаиваться, он спустился в чемодан за нужными инструментами. После недолгих переговоров, они стали осторожно отделять эти куски, облегчая змею дальнейшую линьку. Меропа держалась рядом, помогая с общением. - Благодарю вас, люди, это так хорошо. – прошипел василиск, через некоторое время, когда всё закончилось. – Без вас я снимал бы шкуру намного дольше и неприятней. И за еду тоже, большое мясо намного вкуснее крыс и всякой мелочи в лесу. - Мы рады, что угодили тебе. – прошипела в ответ Меропа – Хочешь пойти с нами? Обещаю, что у тебя всегда будет достаточно еды, воды и места, где поползать. Или ты обязан оставаться в замке. - Не обязан. Но больше негде. В лесу меня боятся и не любят. Лучше с вами. Тут скучно и я сплю всё время. Когда просыпаюсь, то поем, попью, сниму шкуру и снова сплю. Неинтересно. Салазар ушёл давно. Сказал, прятаться от других и помогать потомкам. Потомки приходили, приходили и перестали. Они стали злые, хотели, чтобы я нападал на тех, кто им не нравится. Я не хотел. Они пулялись плохими заклятьями. А вы хорошие, много еды дали, шкуру почистили, почесали. Приятно, нескучно и нападать не надо. - Ну что же. – Гарри внимательно посмотрел на василиска. – Мы надеялись на это. В конце концов такому прекрасному существу не место в подземельях. За моим замком есть лес и пещеры, где мы можем обустроить тебе жильё. В лесу достаточно мелкой дичи, да и мы будем приносить тебе коров, овец и тому подобное. Но есть несколько условий. - Шкуру, яд и остальное можете брать, только не больно. – перебил его змей – Я привык, все так делали, но грубо и неприятно. - Да как так можно – возмутился Скамандер. – Они совсем обнаглели, что ли. Гарри, переведи ему, что мы будем очень осторожными и нежными и не сделаем ничего против его воли. Вот варвары какие. Эванс успокаивающе приобнял его за плечи и перевёл сказанное. – Это всё хорошо. – добавил он от себя. – Но самым главным условием, будет постоянная защита на глазах от окаменения и смертельного взгляда. У меня двое маленьких детей, которые несомненно будут прибегать к тебе. Один из них говорит на парселтанге с рождения, второй потихоньку учит его. И я не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. То заклинание, что я наложил сегодня на тебя, оно очень неудобное? - Немного странно, но хорошо. Взгляд мешал общаться и чесался. Теперь хорошо. Тихо и спокойно. - Чесался? – переспросил Сириус. – Что он имеет ввиду? Как может взгляд чесаться? - Полагаю, что в основе смертельного взгляда лежит какая-то магическая энергия, которая оказалась неприятной для василиска. – задумчиво произнесла Юлали. – Многие учёные замечали, что некоторые заклинания вызывают что-то вроде аллергической реакции у произносящего. Вполне возможно, что это из той же серии. - Я пойду с вами и согласен на это заклинание. – продолжил Серпент. - Оно хорошее. И с детёнышами будет весело. Я смотрю на них здесь иногда, они забавные. Но надо прятаться. Грустно, скучно... - Теперь скучно не будет, обещаем. – переняла эстафету Меропа. – Видишь вот тот чемодан? Сейчас Ньют его откроет и ты залезешь внутрь. Не удивляйся, там внутри целые поляны, леса, пустыни и подобное. А через некоторое время мы выпустим тебя на новом месте. - Интересно. Необычно. Любопытно. Я готов. Ньют, с энтузиазмом, открыл чемодан, порадовавшись, что предусмотрительно переселил всех зверей в клинику. Обратный путь занял намного меньше времени и принёс им ещё несколько шкур. Как и было обещано, они поводили Юлали по Хогвартсу, прежде чем переместиться в замок Певереллов через камин в покоях Альбуса. И вот уже ближе к вечеру Серпент с радостью обживал новые владения. Убедившись, что ему всего достаточно и он всем доволен, Гарри и Меропа вернулись в замок, пообещав прийти завтра с мальчишками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.