Please Just Let Me Roll For Another Day

Перевод
PG-13
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 265 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник

***

Настройки
Прошли годы с тех пор, как ты могла бы быть хоть немного довольна своей жизнью. Независимо от того, насколько сильно всё изменилось, чувство, которое говорит тебе, что это не та жизнь, которую ты желала, все ещё ноет в затылке. Ты не была уверена, почему ты была недовольна ей. Может быть, это было потому, что ты была недовольна состоянием всего мира, или, может быть, ты была недовольна тем, что тебе приходилось выполнять тяжелую работу, или, возможно, это было потому, что ты была недовольна тем, что у тебя не было друзей, с которыми можно было бы поговорить о своих страданиях… Никто не знал, и это все, что имело для тебя какое-то значение. Никто не знал, что ты была на грани того, чтобы сбросить себя со здания, потому что ты просто не можешь перестать чувствовать себя ужасно. Никто не мог осудить тебя, причинить боль или обругать. Никто не мог сделать ничего, чтобы как-то изменить твоё мнение о том, что ты собиралась сделать достаточно скоро. Даже те, кто смел назвать тебя своим другом. Но этого ли ты действительно хотела.?

***

Это был еще один солнечный день, на небе ни облачка, птицы поют свои песни, а твои соседи, как обычно, гуляют. Ты, конечно, осталась внутри. Не было никакой причины выходить на улицу, даже если это был прекрасный день. У тебя все равно не было на это сил, так какой смысл пытаться наслаждаться днем, если ты всё время будешь измотана? Так было до тех пор, пока ты не услышала стук в дверь. А чего ты ожидала? Твои соседи довольно дружелюбны и, вероятно, ужасно беспокоятся о тебе из-за того, что ты отсутствовала в прошлом, кто знает, насколько долго. Ты подавляешь стон, когда поднимаешься с кровати и направляешься к входной двери. Оказавшись там, ты открыла её и оказалась лицом к лицу с одной из соседок, а именно Джули Джойфул. — Ты проснулась! — взволнованно воскликнула она, заставив тебя вздрогнуть от того, насколько громко она говорила. — Почему бы нет? — устало ответила ты, повернувшись к часам, висевшим на стене. — Половина девятого, как никак. — Ну, не стоит сейчас об этом беспокоиться. Почему бы тебе не выйти на улицу и не поиграть с нами? — предложила Джули, покачиваясь взад-вперед на каблуках. — О, эм… — ты начала нервно заламывать руки, пытаясь придумать оправдание, почему ты не можешь выйти на улицу. — Я не могу. — Ой, но почему? — Джули заскулила, сгорбившись в ответ. — Я болею, — кое-как сказала ты, подарив ей то, что, как ты надеялась, должно было быть уверенной улыбкой. Очевидно, это было недостаточно уверенно, потому что она стрельнула в тебя взглядом, который говорил тебе, что она видела твой замысел насквозь. — Но ты не выглядишь больной… — Джули скрестила руки на груди, глядя на тебя. — Ну, у меня… Эм, лихорадка…? — ты надеялась, что твоё пояснение было достаточно хорошим, чтобы Джули в него поверила. — Если это так, почему бы нам не проверить твою температуру и посмотреть, есть ли у тебя лихорадка? — Джули застенчиво улыбнулась тебе, зная, что она попала прямо в точку. — В этом нет необходимости! Я уже… — Джули, оставь её в покое. Она явно не хочет выходить и играть с тобой. Ты глянула за плечо Джули, чтобы увидеть своего спасителя, Фрэнка Фрэнкли, который выглядел более чем уставшим от проделок Джули. — Ла-а-а-а-адно… — застонала она, прежде чем сойти с крыльца и пройти мимо Фрэнка. Ты одними губами поблагодарила своего другого соседа, прежде чем закрыть дверь, прислониться к ней спиной и испустить долгий вздох облегчения. Если быть честной, ты хотела поиграть с Джули и остальными ее друзьями. Ты просто… Не могла. Ты знала, что с тобой будет не очень весело, так что это было к лучшему и для тебя, и для для всех. Когда ты собиралась вернуться в постель, в дверь снова постучали. На этот раз ты не смогла подавить стон, вырвавшийся из твоего рта, когда ты повернулась, чтобы снова отворить дверь. Как только дверь открылась, тебя встретило знакомое лицо вашего соседа Уолли Дарлинга. — Доброе утро, сосед. Ты хорошо себя чувствуешь сегодня утром? — поприветствовал он тебя. — Превосходно, — ты не хотела, чтобы твой ответ вышел таким, но, в любом случае, ты не могла остановить себя. Ты была слишком уставшей. В ответ на твои слова Дарлингу поднял бровь. — Хм… Ну, я надеялся, что ты сможешь присоединиться к нам сегодня. На улице довольно хороший день, — как и Джули ранее, Уолли предложил выйти и провести с время в их компании. Прямо за ним можно было заметить Джули с той же застенчивой улыбкой на лице, когда она смотрела на вас двоих. Конечно, она могла бы попросить Уолли заставить тебя выйти наружу. Вероятно, все в округе знали, что ты больше всего влюблена в этого парня. Почему же, ты должен… — Да, конечно, — неизбежное было не остановить. В этот момент тебе просто нужно было согласиться с этим и надеяться на лучший исход. — Замечательно, — улыбнулся Уолли, прежде чем предложить тебе руку. Нерешительно ты обхватила его ладонь, позволив ему увести тебя из твоего убежища на открытое пространство. Тебя пришлось поднимать руку над головой, чтобы прикрыть глаза от солнца, которое жестоко светила прямо тебе в лицо, делая практически слепой и заставляя щуриться, чтобы видеть что-то вокруг себя. Твои соседи, казалось, развлекались, играя друг с другом или отдыхая на одеяле для пикника. Уолли подвёл тебя к одному из ближайших таких покрывал, и вы оба сели на него. — Разве сегодня не прекрасный день, чтобы погулять, сосед? — Дарлинг задал тебе вопрос, глядя тебе прямо в глаза с той же улыбкой, что и всегда. — Да, конечно, — и снова ты звучала более чем раздраженно из-за того, что должен быть снаружи. Уолли хмыкнул в ответ на твой ответ. Дарлинг снова обратил внимание на облака и смотрел, как они проплывают мимо. Ты, однако, не могла без того, чтобы солнце не палило тебе прямо в глаза. Черт возьми, даже сейчас ты чувствовала, что твои глаза вот-вот взорвутся от того, насколько это было ярко. Ты даже не будешь упоминать о том, насколько был жаркий сегодняшний день. Казалось, что на улице миллиард градусов! — Не могла бы ты рассказать мне, почему ты так настойчиво избегаешь нас? — твои мысли были внезапно прерваны вопросом Уолли. — Ч-что? — ты запнулась в замешательстве, повернувшись и увидев, что он снова смотрит прямо на тебя. — Ты запираешься в своем доме, отказываешься говорить с нами, игнорируешь нас всякий раз, когда мы пытаемся поговорить с тобой. Есть ли какая-то причина для всего этого? — Уолли с любопытством наклонил голову. Дарлинг не дурак. Ты уже прекрасно это знала. Так что, конечно, он видел тебя насквозь. От кого бы то ни было, ты должна была ожидать, что он с самого начала поймет, что что-то не так. Почему ты не могла притворяться получше? Как надо было снова облажаться? — О, ну… — ты издала нервный смешок, пока Уолли продолжал смотреть на тебя, как будто он заглядывал тебе в душу. — Это было не специально, клянусь! Это просто… Г-гм… Уолли терпеливо ждал, пока ты, заикаясь, ответишь. Ты не знала, что ему сказать. Все, что ты попытаешься ему сказать, будет недостаточно хорошей ложью. Он поймёт это! Внезапно Уолли встал со своего места и протянул тебе руку. — Почему бы нам не пойти куда-нибудь в более уединенное место и не поговорить об этом. Хм? — предложил тебе он, ожидая, когда ты возьмешь его за руку. Ты на мгновение заколебалась, не зная, хочешь ли ты согласиться с его предложением. Тем не менее, ты знала, что у тебя действительно не было выбора на данный момент. Зная Уолли, он не сдастся, пока ты не выполнишь его требования. Как только ты вложила свою в чужую, Дарлинг помог тебе встать и пошел искать место, где вы двое могли бы поговорить наедине. Вы оба отправились в лес и шли так целую вечность, пока Уолли не остановился. — Кажется, это неплохое место, — сказал он себе, прежде чем сел на землю и похлопал рядом с собой. Ты заняла свое место, нервно заламывая руки, ожидая, когда он заговорит. — А теперь, не могла бы ты рассказать мне, что с тобой происходит в последнее время? — Уолли вдруг задал тебе вопрос, заставив тебя вздрогнуть на месте. — Как я и пыталась сказать ранее, не о чем беспокоиться. Я в полном порядке, — ты пыталась спорить, не отрывая взгляда от земли, рассеянно ковыряя траву под собой. — Ты не выглядишь хорошо, сосед, — в ответ возразил он. — Ты не представляешь, что я чувствую. Насколько тебе известно, я могла бы быть самой счастливой за всю свою жизнь, — ты подтянула колени к груди и обхватила их руками, уткнувшись головой в колени. — Но ты?.. — Я… — спорить было бесполезно. Уолли мог видеть насквозь твои мотивы. — Нет. Нет, я не такая. — Тогда почему бы тебе не сказать мне, что случилось? — спросил тебя Уолли. Ты хотела сказать ему? Было бы эгоистично желать, чтобы кто-то беспокоился о тебе? Всю свою жизнь ты скрывала от всех свои чувства. Никто не хотел слышать, как сильно ты страдаешь. Ни твои родители, ни твои старые «друзья», никто. Так зачем же Уолли знать, как ты себя чувствуешь? Ему никоим образом не поможет это знание. Так зачем тебе вообще говорить ему что-то? — Почему ты хочешь знать? — ты решила спросить, повернувшись, чтобы посмотреть прямо на него своим собственным взглядом. — Потому что я беспокоюсь о тебе. Ты мой дорогой друг. Почему бы мне не волноваться? — ответил Уолли, положив руку тебе на плечо. Но ты так же быстро отпрянула от его прикосновения. — Ты мне не друг! — вдруг гневно закричала ты. — Сколько раз мне говорить это тебе и остальным твоим друзьям? То, что я переехала в твой район, не делает нас друзьями! Ты могла почувствовать, как слезы начинают формироваться в уголках твоих глаз, а после ты отчаянно попыталась их вытереть. Уолли просто продолжал смотреть на тебя, его дружелюбная улыбка исчезла и сменилась обеспокоенным хмурым взглядом. — Все равно никто не захочет со мной дружить, — пробормотала ты, когда поднялась со своего места, готовая уйти, пока не почувствовала, как Дарлинг схватил тебя за руку, не давая двигаться дальше. Ты повернулась, чтобы посмотреть ему прямо в глаза, ожидая, что он что-то скажет, но он промолчал. Он просто глядел на тебя. — Что? — твой вопрос прервал окружившую вас тишину. Уолли отпустил твою руку, и ты повернулась к нему спиной. Однако он не переставал смотреть на тебя. — Это то, о чём идет речь, сосед? — ответил Уолли вопросом на вопрос. Вот оно. Ты могла чувствовать, как твои слёзы начинают течь из глаз, когда ты отчаянно пыталась удержать их. Однако, сколько бы ты ни вытирала глаза рукавами, они всё равно появлялись. — Прекрати это.! — ты умоляла, пока слезы продолжали течь: — Я не могу этого сделать. Только не снова… Ты хотела сбежать. Чтобы уйти отсюда и больше никогда не оглядываться назад. Ты не хотела, чтобы кто-то имел эту власть над тобой. Ты не хотела, чтобы кто-то знал, что ты чувствуешь, а потом пользовался этим. Тебе было ясно, что Уолли, скорее всего, воспользуется твоими чувствами против тебя. Как и все остальные до него. — Перестань пялиться на меня! — со злобой прикрикнула ты. Уолли, однако, не переставал смотреть на тебя. Он лишь медленно моргнул, когда в замешательстве склонил голову набок. — Я знаю, что ты издеваешься надо мной! Ты думаешь, что я странная. Да вы все так считаете! Ты и твои друзья, вероятно, говорите обо мне за моей спиной, высмеивая меня. Я знаю! — обвиняюще продолжала ты кричать на Уолли. Ты вытянула руки, чтобы схватиться за волосы, и потянула их изо всех сил, надеясь, что если потянешь достаточно сильно, то сможешь выкинуть из головы эти ужасные мысли. Все мысли об Уолли и его друзьях, говорящих о тебе, высмеивающих тебя и всё, что с тобой связано. Их ужасные улыбки, их надоедливый смех, их дурацкие разговоры. Ты видела и слышала всё это раньше от всех своих бывших друзей. Кто сказал, что они не будут такими же? Ты почувствовала, как две руки нежно схватили твои, чтобы ты перестала дергать себя за волосы. — Ты не решишь ни одну из своих проблем, если будешь вырывать волосы, — спокойно сказал Уолли, выпутывая твои пальцы из волос, чтобы подержать их в руках. — Причинение вреда себе ничем не поможет. Ты не сводила глаз с земли, не в силах смотреть прямо на Дарлинга. Единственное, что можно было сделать, это слабо хихикнуть в ответ. — Разве я уже недостаточно сделала, чтобы ты не захотел иметь со мной ничего общего? — пробормотала ты, чувствуя, как слёза катится по твоей щеке. Уолли положил один палец тебе под подбородок, чтобы поднять твое лицо, заставив посмотреть на него, а сам вытер твои слёзы. — Я уже говорил тебе, сосед. Ты — мой дорогой друг. Сколько бы ты ни говорила, что это не так, — сказал Уолли, а после он обнял тебя, прижав к себе. Ты не могла не уткнуться лицом ему в шею, надеясь, что это заглушит твои рыдания. Вы двое стояли, обнимая друг друга, казалось, часами, пока Уолли не отстранился, нежно похлопав тебя по плечу, пока ты вытирала несколько оставшихся слёз со своих щёк. — Прости… — пробормотала ты, обхватив руками свое тело. — Я не сильна в таких вещах. — Дружба может быть сложной темой для многих, и это нормально. Важно то, что ты пытаешься, — сказал тебе Уолли, с нежностью сжимая твое плечо, прежде чем отпустить его. — Почему бы нам не вернуться? Я уверен, что всем интересно, где мы сейчас находимся. Ты кивнула в ответ, пытаясь улыбнуться Уолли. Дарлинг взял тебя за руку и направился туда, где в последний раз были его друзья. Как только вы добрались туда, вас встретили Джули Джойфул и Барнаби Б. Бигль и спросили, куда вы оба ходили. Уолли спокойно объяснил, что потащил тебя искать бабочку, которую видел. Ты не могла не улыбнуться его вопиющей попытке солгать. Уолли подвел тебя к тому самому одеялу, на котором вы оба были ранее, и присел рядом с тобой. Вы оба смотрели, как мимо проплывают облака, указывая на все случайные формы, которые вы только замечали. Через какое-то время некоторые из друзей Уолли начали собираться вокруг вас двоих, чтобы сделать то же самое, шутя и смеясь, пока вы все смотрели, как облака пролетают мимо в этот яркий солнечный день. Ты могла почувствовать, как твои щеки заболели от того, как много ты улыбалась и смеялась. Ты никогда не чувствовала себя по-настоящему дома, но сейчас всё изменилось.
174 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (8)