Часть 1
16 апреля 2023 г., 13:34
Шерлок даже не успел спуститься по лестнице, как уже появилась Донован, заявив: — Я же вам говорила, — и, по сути, суя свой нос в горе Джона. Он знал, что его друг невиновен, и был уверен, что они обойдутся без этого совершенно абсурдного обвинения, но… правда? Сержант Донован была настолько эгоцентрична и самодовольна, чтобы действительно злорадствовать, что она предупреждала его, что это произойдет? Прямо сейчас?
Ей повезло, что Джон в этот момент чувствовал себя немного потерянным и не очень-то стремился это с ней обсуждать. Не прямо сейчас. Он был слишком занят мыслями о том, что ему нужно было сделать, гадая, должен ли он позвонить Майкрофту, есть ли у Шерлока адвокат, много ли его собственный адвокат знает об уголовном праве?
Он был слишком занят, пытаясь не дать своему характеру взять верх, потому что, на самом деле, все это было фарсом. Арестовать Шерлока? За похищение? Это было просто невозможно. Что бы ни говорили о его социальных навыках (а Джон мог бы сказать многое), но Шерлок не совершил бы такого преступления. Не то чтобы Джон был уверен, какого рода было бы это преступление, будь его друг к такому предрасположен. Что-то абсурдно умное и подробное, но без всех этих неприятных человеческих деталей, которые могли бы помешать.
Шерлок никогда бы так не поступил. Джон, как он только что сказал Шерлоку, был уверен в этом на 100%. Ему просто нужно было придумать лучший ход дальнейших действий.
Но затем вошел шумный, напыщенный человек в плохом костюме.
Джон привык к большому разнообразию персонажей, проходящих теперь через его дом, но мало кто из них входил с такой насмешкой: — Это был он? — спросил мужчина, его голос был таким же громким и грубым, как и его акцент, когда Донован едва не преклонила колени, подтверждая это.
Джон как раз думал о том, что, если этот человек был начальником Донован, это многое объясняло в плохом мнении Шерлока о качестве Скотланд-Ярда, когда человек произнес: — Немного чудак.
Чудак? Шерлок Холмс мог быть кем угодно — и эксцентричный, несомненно, войдет в этот список, — но… чудак? Мужчина потратил часы своего времени, помогая полиции по их собственной просьбе, и его только что вывели, как преступника, из-за новой, еще более смертоносной игры Мориарти. И этому... офицеру… хватило наглости войти в его дом, дом Джона и Шерлока, и его оскорбить?
Тот факт, что это прозвучало так, словно он использовал сленг 50-летней давности для обозначения хиппи, только усилил колкость.
И затем, когда Джон уставился на него с недоверием, мужчина протянул: — И чего вы смотрите? Кто вы?
О, Джон был почти благодарен. Это было действительно то, в чем он нуждался. Он расправил плечи и сказал: — Граф Андершоу.
Усмешка стала еще шире, когда мужчина выпрямился (или попытался, учитывая, что в ширину он был почти таким же, как и в высоту) и сказал: — О, правда? А я — цыганский барон.
Вернувшись к двери, Джон увидел, что Донован внезапно ужаснулась, поскольку она, очевидно, догадалась, что должно было произойти. Джон, однако, просто небрежно скрестил руки на груди и заявил: — Это объясняет ваши манеры.
— Что вы мне только что сказали? — спросил мужчина, делая шаг к Джону. Он явно пытался выглядеть устрашающе, но Джон сталкивался с сержантами-инструкторами строевой подготовки, армейскими офицерами, Майкрофтом Холмсом и Джеймсом Мориарти, не говоря уже о его дедушке, который пришел в ярость после того, как Джон в семь лет забрался в его винный погреб.
Этот человек никак не мог его запугать.
Однако неуместная напыщенность только еще больше успокоила нервы Джона. (Иногда он действительно скучал по зоне боевых действий.) Эта конфронтация действительно была именно тем, что ему требовалось.
— Я сказал, что если вы — действительно цыганский барон, это объясняет ваши манеры. Вас никогда не учили, как вести себя, когда входишь в чей-то дом?
— Вы здесь живете?— сказал офицер. — Может, мне следует арестовать и вас. Как вас зовут? И на этот раз без шуток.
Салли подняла слабую руку, пытаясь вмешаться: — Э-э, сэр?
Джон просто проигнорировал ее и сосредоточился на том, чтобы твердо стоять со всей властью, которую могли дать ему его звание, профессия и поколения знати: — Я же сказал вам, я — граф Андершоу.
— Донован, — рявкнул мужчина, не поворачивая головы, когда он пригвоздил Джона взглядом глаз-бусинок. — Арестуйте его. Препятствие правосудию, для начала, должно сработать.
Джон только усмехнулся недоверию другого мужчины и полез в карман.
Он не потрудился скрыть свое дальнейшее веселье, когда другой мужчина вздрогнул, его глаза внезапно расширились, как будто ожидая, что он вытащит оружие. Вместо этого Джон спокойно открыл свой бумажник: — Мое имя, — медленно произнес он, избавляясь от своего редко используемого акцента государственной школы и произнося каждое слово, каждый слог, как можно более высокомерно (Шерлок был бы так же спесив, подумал он.), — лорд Джон Хэмиш Уотсон Брэндон, граф Андершоу.
Он протянул свое удостоверение личности: — Я удивлен, что вы такое пропустили. Это попало во все заголовки газет, когда в прошлом году мои отец и дед погибли в автомобильной аварии. — Он кивнул на стену, где Шерлок вставил в рамку первую страницу «Sun», возвещая, что Робин Хэтмена — граф!
— Вы — граф... и вы живете здесь?
— Действительно, — сказал Джон, улыбаясь так вежливо и жестко, как только мог, протягивая руку и забирая свое удостоверение из не сопротивляющихся пальцев стоящего перед ним человека. — Теперь, что касается того, что вы назвали моего соседа по квартире и хорошего друга чудаком. Я не могу не задаться вопросом, почему вы не сказали об этом, когда он появился на пресс-конференции в Ярде — я полагаю, прямо по коридору от вашего офиса — месяц назад? Когда он помог раскрыть дело о пропавшем банкире? Я мог бы поклясться, что видел вас в зале, наблюдающим за происходящим. Лестрейд, Донован, Андерсон и другие в благодарность за его помощь подарили Шерлоку прекрасную шляпу охотника на оленей. Это было довольно забавно, и совершенно очевидно, что его помощь в раскрытии преступлений для вас не была чем-то, что кто-либо из нас пытался сохранить в секрете. Поскольку пресса была прямо там. И вы. В Новом Скотленд-Ярде. Прямо по коридору от вашего офиса.
— Это было... но нет, Донован сказала, что...
Джон старался не показать своего восторга от того, как быстро этот человек пошел на попятную, и его хвастовство исчезло: — Конечно, я и не подумал бы указывать, как выполнять вашу работу, но вы, возможно, захотите изучить факты, прежде чем делать поспешные выводы. У сержанта Донован были напряженные отношения с Шерлоком еще до того, как я ее встретил, хотя и не отрицаю, что на словах он отбивается, как только может. И в этом случае, конечно, он работал часами, анализируя образцы почвы, пытаясь найти этих бедных детей, так что он, возможно, переутомился и сказал что-то неподобающее. Это правда, его манеры не всегда самые лучшие. Его брат из Министерства внутренних дел часто приходит в ужас.
Не то чтобы он знал, в каком отделе технически работал Майкрофт, но, если ему нужно сыпать именами, чтобы противостоять этому буйному идиоту, он это сделает и просто поинтересуется, сможет ли тот работать после визита в Букингемский дворец?
Тем временем Джон подошел к двери, снял с крючка свою куртку и спокойно и обдуманно надел ее, как будто она стоила столько же, сколько Белстафф Шерлока: — Естественно, цепочка доказательств требует от вас скрупулезного выполнения своих обязанностей, и, конечно, вам нужно изучить все возможности — даже то, что Шерлок Холмс был каким-то образом вовлечен. Я — врач, как вы знаете, и мне известно, насколько важным во время процесса диагностики может оказаться надежный бумажный след.
Высоко подняв подбородок и уверенно двинувшись к двери, он просто поднял бровь, ожидая, пока Донован отступит в сторону, выглядя такой же ошеломленной, как и ее босс. Джон кивнул в знак благодарности: — А теперь, если вы меня извините, я свяжусь с Шерлоком, прежде чем его заберут, а потом позвоню своему адвокату. Поднимать его с постели поздновато, но мистер Баррингтон, похоже, в прошлом году проникся к Шерлоку симпатией. Вы знаете его? Грегори Баррингтон? Обычно он не занимается уголовным правом, но у него отличная репутация. Он время от времени консультирует дворец, как и Шерлок… но я действительно не должен об этом говорить, поскольку подобное, вероятно, не в вашей компетенции.
— Дворец?
Джон едва сдержал смех над их смущенными выражениями, отмахнувшись от вопроса: — В любом случае, я уверен, что мистер Баррингтон сможет кого-нибудь порекомендовать, если это потребуется, или я всегда могу спросить брата Шерлока. В конце концов, семья Холмсов восходит почти к Брэндонам, хотя прошло несколько поколений с тех пор, как они носили титул. Конечно, это изменится, если Шерлок когда-нибудь перестанет отказываться от рыцарства.
— Отказываться...
— Он утверждает, что известность вредит его способности выполнять свою работу, но, ну, это в другой раз. Только бог знает, как он отнесется к судимости, — Джон оглянулся с вежливой, дружелюбной улыбкой, которой научился, сидя на коленях у своего деда десятилетия назад. — Будьте добры, заприте, когда закончите, хорошо, Донован? Я ненавижу расстраивать нашу хозяйку больше, чем это необходимо.
И, вежливый, но аристократичный до кончиков пальцев, Джон вышел за дверь, полностью контролируя все, кроме уголков рта. Боже, это было весело.
Выйдя на тротуар, он остановился рядом с Лестрейдом, чтобы сказать: — Я невысокого мнения о вашем боссе.
Лестрейд был слишком профессионален, чтобы ответить то, что думает, но его глаза заблестели, когда он посмотрел на Джона, а потом глаза остановились, словно увидели его впервые: — Надеюсь, он все еще цел и невредим?
Теперь Джон позволил себе слегка улыбнуться и кивнул: — И он, и Донован. Он, казалось, был немного поражен, когда я представился.
Лестрейд сделал вид, что удивился: — Она забыла упомянуть, что сосед Шерлока по квартире — граф? Как неосторожно с ее стороны.
— К счастью, у меня было при себе соответствующее удостоверение личности, которое я вытащил сразу после того, как он сказал мне, что он — цыганский барон.
— Он этого не сделал, — выдавил Лестрейд, пытаясь сдержать смех. — Что только не узнаешь... в любом случае, он стоит у машины.
— Спасибо, Грег, — сказал Джон с кивком, направляясь к ожидающей машине, за которой наблюдал Шерлок, незаметно доставая из кармана что-то металлическое. Его друг выглядел не так, как будто он наслаждался собой, но, похоже, дела шли на лад.
— Не говори мне, что я это пропустил, — сказал Шерлок, в голосе которого слышалось разочарование.
— Как я пользуюсь титулом? — спросил Джон, губы его дрогнули. — Извини. Я знаю, как тебе это нравится, но ничего не мог с собой поделать. Он назвал тебя чудаком.
Шерлок закатил глаза: — Меня называли и похуже.
— В это я верю, — со смехом ответил Джон, доставая телефон.
— Баррингтон?
— Он их выпотрошит, — с удовольствием сказал Джон, отправляя свое сообщение. — Арестовывать тебя под таким надуманным предлогом, даже с участием Мориарти? Ты выйдешь в два счета.
Шерлок кивнул: — К сожалению, у меня действительно нет времени ждать.
— Ты... что?
— Я имею в виду свой неминуемый и дерзкий побег, — сказал Шерлок с горящими глазами.
У Джона было достаточно времени, чтобы задуматься, что он имел в виду, а затем руки Шерлока освободились, он послал звуковой сигнал на наушники каждого, и схватил пистолет — и Джона.
Джон подумал, что выражение лица старшего суперинтенданта действительно было бесценным, когда Шерлок объявил его заложником и отступил по улице, и все погрузилось в хаос.
Нет, подумал Джон, он не отказался бы от этого ни за какие титулы в мире.