Попаданка в ВБП. Книга I

R
Завершён
924
4
автор
Фэндом:
Размер:
814 страниц, 216 681 слово, 197 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
924 Нравится 2216 Отзывы 306 В сборник

Глава 87

Настройки
Примечания:
Никогда не думала, что я, когда буду буквально заниматься фигнёй, как это у нас называет Куникида, спасу человека. Хотя вряд ли вообще поход по магазинам рано утром таковым считается, на вторую часть работы, ну после обеда, я успею. Дазая мне не дали, оставив на работе. Мне в лицо прилетел клочок газеты. Вот не ожидала, что в это время кто-то кроме Рампо их читает. Почему я до сих пор не привыкну, что тут много кто их читает? Естественно, мне удалось её схватить. Когда рассмотрела, то увидела, что там была статья про Моби Дик с фотографией Ацуши. В тот момент будто удар током ударил по моему мозгу, а также пришло понимание, что за человек в следующую секунду чуть не влетел. Толкнуть меня успел. Сзади было слышно машины, но мы были подаль от дороги. — 大丈夫ですか? (С вами всё в порядке?) — спросил директор приюта, видя моё парализованное лицо. В чувства пришла быстро, но не понимала, как мне реагировать на этого человека. Вроде живой и пытался сделать так, чтобы Ацуши не ненавидел себя, но какими способами… — あなたはどうですか? この紙を受け取った後、かなり速く走っているように見えました (А с вами? Вы похоже довольно быстро бежали за этим клочком бумаги) — и передала ему газету. — 私の生徒の写真があるので、失いたくないのですが (Там фотография моего воспитанника и мне не хотелось бы её потерять) — 理解しました (Понятно) — ответила я, пожав плечами, — 拳銃の販売は非常に危険な行為ですので注意してください (Будьте аккуратнее, пистолеты продавать довольно опасное занятие) — передавая ему листок и смотря непроницаемым лицом, повторяя своё выражение лица, когда в первый раз смотрела на Рюноске. — え?どこから? (А? Откуда?) — удивился он. — 武装探偵社の探偵はアツシだけではありません (Ацуши не единственный детектив в Вооружённом Детективном Агентстве) — безразлично ответила, — すべてうまくいくことを願っていますが、どこにいても気をつけてください (Надеюсь, что у вас всё получится, но повторюсь будьте аккуратнее, везде) Он смотрел на меня, как не знаю на кого, но я не обратила на него внимание, просто прошла мимо него. Через несколько часов в офисе: Прикусив губу, смотрела на разбитую кружку. Вторая кружка! Не за день конечно, но мне иногда кажется, что я являюсь единственным человеком, который бьёт посуду в офисе. Помните, когда первую также? Я — да. Когда директор настаивал, чтобы мне пришлось тоже присутствовать на Моби Дике. Только в этот раз чая в кружке не было. Но тут можно было быстрее убраться. — Твою мать! — また? (Опять?) — спросил Рампо. — 多分はい (Походу да) — вздохнула я. — 今回は何を心配していますか? (На этот раз из-за чего волнуешься?) — 朝礼のせいで (Из-за утренней встречи) — ответила, проведя утром по предплечью, — 今はどう振る舞えばいいのか少しも分からない。あの時、あの場に出ていて良かったような気もするが、同時に…… (Даже немного не знаю, как теперь себя вести. Вроде бы хорошо, что я появилась в то время в том месте, но одновременно…) — 教えてくれませんか? 君の側から見ると面白いよ (Расскажешь? Интересно посмотреть на ситуацию с твоей стороны) — предложил Эрдогава. Дазай, кстати, успел сбежать, но уже после того, как пришла сюда я. Тут в разговор вклинился Ацуши: — 心配しないでください、すべてはうまくいきます。ポートマフィアやギルドを含む私たちの敵の存在にもそのように反応しません。何が起こったでしょうか? (Не беспокойся, всё будет хорошо. Ты так даже не реагируешь на присутствие наших врагов считая и Портовую Мафию, и Гильдию. Что же могло случиться?) — もし今朝一人の人に会わなかったら、彼は死んでいたでしょう (Если бы я утром не встретила одного человека, то он бы умер) — 彼を死から救ったのですか? それは良かったです (Ты спасла его от смерти? Это же хорошо) — удивился он. — これらの言葉を思い出してください (Запомни эти слова) — вдохнула я, — そして、彼がすぐに私たちのところに来るときのことを思い出してください (И помни, когда он скоро придёт к нам) — わかりました (Ладно) — он странно посмотрел на меня, но в тот момент отключился от разговора. Пошла за веником и когда подметала, открылась дверь. Увидев этого человека и глядя при этом этом на Накаджиму, который поворачивал голову ко мне. — こんにちは、お願いします… (Здравствуйте, я бы хотел…) — начал было директор, но его перебил Куникида. — 何時に予約していますか? (На какое время вы записаны?) В этот момент Накаджима буквально в два прыжка оказался около меня, на что я просто подняла руку с веником и по возможности отгородила себя от него, хотя понимала, что это меня не спасёт. — 彼? (Он?) — спросил тигр. — 彼 (Он) — ответила я, — 私を有罪にしないでください。あなたが嫌い​​な別の人の例を挙げてください。 (Не делай меня виноватой, бери пример с другого человека, которого ты ненавидишь.) — 芥川から? (С Акутагавы?) — ほら、あなたはすべてをその場で捕まえます (Вот видишь, всё схватываешь налету) — ответила немного усмехнувшись, — そして、一般的には、猫たち、私から離れてください。そうでないと、あなたは再び爪を振るうでしょう、そして私は回避することができそうにありません。 (И вообще, отойди от меня кошак. А то опять замахнёшься своими когтями, а увернуться у меня вряд ли ещё получится.) — あなたは彼の命を救ったのです! (Ты спасла ему жизнь!) — なんてことだ! 本当ですか?! (Офигеть! Правда что-ли?!) — все просто наблюдали за нами без понимания ситуации, кроме Рампо, который видимо всё понял, — そして、私も気づきませんでした!私自身、人を救うのは良いことであり、その人がどんな人であろうと関係ないと言いました。もう一度言います!芥川龍之介の例で言えば、一度殴って怒らせてください。龍之介は四年前に自分を見捨てたその一撃を待っていたのに、今度は彼が追いかける様子を見てください。 (А я и не заметила! Сам же говорил, что спасти человека это хорошо и неважно, какой это человек. Ещё раз повторяю! Возьми пример с Акутагавы Рюноске и ударь его один раз, чтобы перебеситься. Рюноске ждал того, чтобы сделать этот удар за то, что он его бросил четыре года назад, а сейчас посмотри, как за ним бегает.) — さまざまな状況があります! (У нас разные ситуации!) — はい、議論しているわけではありません。でも、これはあなたの先生です… (Да я и не спорю. Вот только это твой учитель…) — いいえ、この人は私の先生ではありません! 彼は暴君です! 私の先生の太宰さん! (НЕТ! ЭТО НЕ МОЙ УЧИТЕЛЬ! ОН ТИРАН! МОЙ УЧИТЕЛЬ ДАЗАЙ-САН!) Я просто вздохнула, пытаясь перевести дыхание, потому что нервничала, но кричать в этот раз не решилась, даже не смотря на то, что Акико находится рядом. В этот раз боюсь не успеть спрыгнуть и умереть. — いや、アツシさん、大声出さないで聞いてください。どんなに望んでも、この人はあなたの人生を導いてくれた先生であり、太宰はあなたのエネルギーと力を正しい方向に向けただけで、そうでなければあなた自身が何をしたかったのか覚えていないのです。本当に忘れてしまったのか?あなたは働くつもりはなかったのに、死者に必要のない財布を盗みたかっただけで私たち二人を救ったのです。太宰は龍之介の専属教師。 (Нет, Ацуши, пожалуйста, послушай меня и не кричи. Как бы тебе не хотелось, но именно этот человек является твоим учителем, который наставлял твою жизнь, а Дазай лишь направил твою энергию и силу в нужное русло, а то сам не помнишь, что ты хотел сделать. Неужели забыл? Ты же не работать собрался, а спас нас двоих только потому что хотел украсть кошельки, который покойниками не нужны были. Дазай является учителем исключительно для Рюноске.) Накаджима молчал какое-то время, а затем развернулся и подошёл к нашему гостю. — アツシ、気をつけて! (Ацуши, будь аккуратнее!) — повторила достаточно громко, — もし今日あの事故が起きたら、あなたの気持ちはよくわかります。信じてください、今日はあなたの2歳の誕生日ではないでしょう。 (Я точно понимаю, какие чувства ты бы испытывал, если бы сегодня случился тот несчастный случай и поверь, это не было бы твоим вторым днём рождения.) Они вышли. — И немного зря, что он считает, что Осаму идеальный учитель, — прошептала я, хотя понимала всю ситуацию, — いずれにせよ、後に彼は私が芥川を崇拝している、あるいは芥川に似ていると言うでしょうが、私は森鴎外の方が好きです。 (По-любому, ведь потом скажет, что я обожаю Акутагаву или похожа на него, хотя я больше склоняюсь к любви Мори Огая.) — もう本気ですか? (Ты сейчас серьёзно?) — спросил у меня наш директор, который очень тихо вышел из своего кабинета. — あなた自身、私が彼に似ていると言いました。しかし、私は目標を達成するためにどんな努力もするつもりはないと思いますし、目的が手段を正当化するとは思いません。 (Вы же сами говорили, что я на него похожа. Хотя не думаю, что готова пойти по головам для достижения своей цели и не считаю, что цель оправдывает средства.) — それでも… (Но всё же…) — ポートマフィアの中で彼が一番好きですが、2番目の鴎外の右手には頭が吹き飛ばされます。 (Из Портовой Мафии он мне симпатизирует больше всех, а вот за второго мне снесёт голову правая рука самого Огая.) — пожала плечами, — でも、ボスとしてのあなたの方がずっと好きです。(Но вы, как босс вы мне гораздо больше нравитесь) — никогда не думала, что буду по такому поводу оправдываться.
Примечания:
924 Нравится 2216 Отзывы 306 В сборник
Отзывы (18)