ID работы: 13405947

Последняя сила Майлун

Гет
NC-17
Завершён
7
автор
Irene_N бета
Размер:
171 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Слишком сырое место: дурной запах ударил в нос девушке. Почему это ей снится? Вдалеке слышны чей-то тихий голос и шорох, словно в каждом углу, кто-то скрежещет. Гретель закружилась на месте пытаясь понять, что происходит. Что-то ей подсказывало, что нужно идти вперед, и она двинулась с места. Это было слишком тёмное помещение, скорее пещера, в которой было так холодно и, казалось, что это место, где держат самых опасных тварей всего мира. Перед ней открылась картина. Светловолосая девушка сидела к ней спиной и пыталась разорвать цепи на руках; она молила и плакала, но её никто не слышал. Она была словно покинутая этим миром и совсем одинокая. — Прошу, не поступай так со мной, слышишь меня? — вскрикнула незнакомка и подняла лицо ввысь. Но Гретта не успела его разглядеть, так как послышались шаги, и она сравнялась с тьмой в углу. Женщина подошла к ней. И девушка наблюдала за ней со спины. Рука провела по волосам девушки с укоризненным взглядом, но затем жестко ухватилась за них и притянула к себе. — Ты сама поломала свою жизнь. Не смей просить о большем. Ты мне ненавистна. Наплевала на всё к чему я тебя вела всю твою жалкую жизнь. Не смей больше открывать рот, не моли меня сделать тебе еще поблажку. Я больше не хочу слышать твой ноющий голос! — она откинула её от себя и, всплеснув руками, удалилась. — Ты здесь? — шёпотом спросила светловолосая девушка и взглянула в тёмный угол. Туда, где стояла Гретта, боясь даже вдохнуть. — Помоги мне, прошу, ты же не такая, я знаю, — она сквозь слезы умоляла. Греттель сглотнула ком в горле, поняв, что обращаются к ней. Собираясь сделать шаг вперед, комната замерцала, светлые лучи ослепили её своим светом, и она проснулась. Солнце светило ей прямо в лицо, и она, щурясь, взглянула на мужчину рядом. Уолтер крепко спал. Его брови были нахмурены, возможно, ему тоже снился сон. Девушка аккуратно вытащила руку из-под плаща, которым ранее её накрыл он, и, проведя пальцем по его лбу, спустилась к бороде. Ей ещё не приходилось видеть мужчину так близко, лежавшего в нескольких сантиметрах. Внутри её распирало от чувств, словно она открыла, что-то новое для себя. Но это чувство было таким прекрасным. Оно согревало её изнутри так, что было сложно описать. Ладонь медленно спустилась и оказалась на его груди рядом с медальоном. Но через секунду Уолтер перехватил её, не дав дотронуться. Греттель недоуменно посмотрела на него. Мужчина открыл глаза и как-то странно взглянул на неё, словно это был другой человек. — Что с тобой? — она нахмурилась. — Дурной сон. — Мужчина ловко подскочил и отошёл, поправляя одежду. Греттель задумчиво смотрела ему вслед. Она не понимала, что с ним происходит. Он стоял близь воды и в руке перебирал медальон, который висел на шее. Она подошла сзади и чуть коснулась его плеча, но реакции не последовало. И тогда она обняла его со спины, прижавшись, словно это самое безопасное место в мире. Она почувствовала, как он напрягся, словно выровнялся, не ожидая подобного. — Если что-то не так, то скажи мне, Уолтер, — произнесла девушка. Но мужчина молчал и пристально смотрел вдаль. Его рука все также крепко сжимала медальон в руке, отчего костяшки побелели. — Наверно лучше, если мы уже пойдём. — Прямо сейчас? — Да, собирайся, — он резко отстранился, оставив её стоять на месте. «Какой же ты странный, Уолтер. Ещё вчера ты был совсем другим человеком, но сегодня ты так холоден и отстранен», — с досадой подумала она. Остаток времени они мало разговаривали. Гретта чувствовала себя провинившимся котёнком, но молча следовала за ним. Батт ступал твердо и весь путь редко оборачивался на девушку. Он был словно далеко не здесь: он боролся со своими же мыслями. Он вспоминал свой сегодняшний сон и прокручивал каждую деталь в своей голове. Глаза матери, что умоляла его избавиться и бежать от неё. В них было полно ужаса, и они были совсем не естественными. Не такими, что он запомнил. Она твердила ему об опасности, что она отравит его душу. «Не верь ведьме, не верь ведьме», — повторяла она и с безумием смотрела ему в глаза. Картина давно минувшей ночи вновь настигла его, хотя ему думалось, что он начал избавляться от этих настойчивых снов. Он давно не боялся ничего больше, чем эти грёбанных воспоминаний: снов, что преследовали его, будто проклятие. Мысли от пережитого вновь вернулись к ним: мать поцеловала своих детей и приказала ложиться спать. Потушив свечу, она направилась в другую комнату. После полуночи Уолтера разбудил громкий звук, словно что-то рухнуло. Он подскочил в кровати и уставился на братьев, что мирно спали. Поднявшись на ноги, он медленно подошёл к двери. Щель в двери пропускала свет от свечи. Он увидел тень, что словно подкрадывалась. Затем его глаза скользнули чуть дальше и он увидел мать, лежавшую на полу. Не медля ни секунды, он распахнул дверь и увидел женщину, что местные называли: «тёмная Рун». Её волосы были тёмные, словно смоль, а глаза полные зловещей тьмы. Она взглянула на парня и вознесла руку. — Не смей! Не трогай моих детей! — мать попыталась встать и защитить мальчика. Но Рун вновь отбросила её парой движений. — Как было бы славно лишить тебя самого дорогого, — она злостно усмехнулась. — Убирайся к чертям! — вскрикнула женщина. Не успела она и сделать движения, как в двери показался отец. Он оттолкнул ведьму и бросился к жене. — Трин! — Он приподнял её и столкнулся с её отвергающим взглядом. — Альмод, это все из-за тебя! — она истерически оттолкнула мужчину. Но затем медленно прошептала: — Не дай ей навредить моим сыновьям, — она ухватилась за рану в боку и бессильно выдохнула. Уолтер, что заметил это, бросился к матери. — Мама, что это? Что с тобой? — Уолтер, мальчик мой. Иди и уведи отсюда своих братьев, не дай им навредить, молю тебя, сын. — Её взгляд был таким обезумевшим. Окровавленные тёплые пальцы прикасались к его щеке. — Что ты натворила! — мужчина резво обернулся и кинулся на ведьму. — Убирайся из моего дома! — Раньше ты мне совсем другое говорил, — она лукаво улыбнулась. Уолтер взглянул на отца с отвращением. — Что же изменилось, Альмод? — Пошла вон! — мужчина был в ярости. — Ты мне противен. — Она посмотрела в саму глубь его глаз. — Всё кончится так, как я тебя и предупреждала. Мужчину сковала резкая боль, и он упал на пол, продолжая лежать бездвижно. — Отец! — старший сын вбежал в комнату. Ведьма увидев его, метнула нож прямо ему в горло. — Не-е-ет! — на последней издыхании вскрикнула мать. Старший сын замертво упал на пол. Уолтер словно оцепенел от страха, будто ничего не слыша, он замер с ужасом в глазах. Он провалился куда-то далеко и находился не здесь. Хлопая глазами, он обернулся на мать и не понимал всей ужасности происходящего. Трин рыдала на полу, будучи не в силах подняться. Придя в себя, Уолтер ухватился за отцовский нож и ринулся на ведьму. Но та отбросила его со всей силой к стене и медленно направилась к нему. — Оставь его! — мать молила. Позади показались ещё двое мальчиков. Они, переглядываясь, смотрели на ужасную картину. — Мама! — произнёс самый младший из них. Они подбежали к ней. Мать прижала их к себе и поцеловала в макушку. — Мои мальчики, — прошептала она сквозь слезы. Рун сменила направление и приблизилась к ним. — Я заберу у тебя всё. Всё, что так дорого. — Ведьма вырвала детей из её рук. — Оставь их! Оставь! Убей меня, но отпусти их! — кричала женщина. — Не трогай моих братьев! — Уолтер, ударил ведьму первым, что было под рукой. Он слабо стоял на ногах, поскольку сильно ударился головой. Перед глазами всё будто плыло. Она обернулась и злостно швырнула парня, отчего тот вновь ударился и потерял сознание. Последнее, что он видел, — это лицо младшего брата, в слезах, который звал брата. — Спаси меня, Уолтер! Но брат больше не мог встать, его глаза закрылись. Мальчика разбудил ветер, что проносился сквозь комнаты. Дверь была открыта, и холод пронизывал всё тело. Голова ужасно болела, но Уолтер живо подскочил. Он сразу же кинулся к матери, что уже лежала неподвижно. Пытаясь её разбудить, Уолтер тряс за плечи, но безуспешно. — Нет, это просто кошмарный сон, мама, — он всплакнул, хотя ранее не позволял себе показывать свои истинные эмоции. Отец растил в них мужественных парней, не имеющих чувств и эмоций. Но в эту ночь он не мог сдержать всю свою боль. На её шее висел медальон, который парень снял. Повесив себе на шею, он спрятал его глубоко под одеждой. — Я найду их, мама, обещаю. — Он утёр слезы и кровь на носу. Поцеловав женщину в лоб, он ухватил нож и вышел из дома. Пройдя дальний путь, к дому ведьмы, ему не встретилось людей, так как жили они далеко от деревни. Его взгляд пал на пруд неподалеку, а на берегу были разбросаны вещи. Не раздумывая, он побежал туда. Приблизившись, он обезумел. На берегу валялись детские распашонки. Вдали плавала светлая рубашка, в которой он видел своего брата последний раз. Упав на колени, он прижал к себе вещи. Нахмурив брови, беззвучно уставился вперед и смотрел на кусок ткани в воде. С тех пор ведь он обещал бороться с подобным злом, но что тогда делала эта девушка за его спиной? Уолтер незаметно обернулся на неё, пока та рассматривала что-то в небе. «Она вовсе не похожа на Рун», — тешил себя он. Но в ней те же способности, что в той ведьме, разве что ещё не развитые. И сегодняшний сон, в котором он видел вновь угасающие глаза матери и молящие избавиться от девушки. Ещё вчера вечером он был счастлив, как ему казалось. Это чувство так давно не посещало его и так странно испытывать его вновь. Но вся эта невозможность рушила все соединяющие их нити. — Посмотри, мы уже почти дошли до города. Значит, скоро сядем на корабль. — Да, и скоро ты найдешь то, что ищешь? — без эмоций добавил он. — А ты своего брата. — Она посмотрела на него. Его взгляд вдруг стал таким поникший, и он махнул головой. Ах, если бы она только знала, что на его душе, то, возможно, понимала, чем ему помочь. Солнце уже садилось, и они вошли в город. — Не спеши, — Уолтер придержал её рукой и чуть выглянул вперед. Осмотревшись, они двинулись дальше. — В чём дело? — она забеспокоилась. — Всего лишь предусмотрительность. Гретта, поникнув вновь, последовала за ним. О нет! Впереди были солдаты. И вот же! Сердце замерло в груди. Генри Конант! Гретта замерла и буквально вцепилась в руку Уолтера. — Что такое? — он недоуменно посмотрел на неё. — Нужно уходить, Уолтер! Умоляю, скорее. Мужчина забеспокоился и повернулся к девушке. — Эй! — Он осторожно взял её за плечи. — Скажи мне в чем дело, Гретта? — Он не на шутку начал переживать. Глядя на неё, она была готова будто разрыдаться. — Он здесь, тот человек. Ужасный человек, о котором я тебе рассказывала. Прошу уведи меня отсюда. Уолтер не позволь ему забрать меня, — она замотала головой и задрожала, ухватившись руками в его плечи. — Тише, Гретта. Я никому не позволю так просто забрать тебя. Пойдём. Они прокрадывались сквозь узкие улицы, пытаясь быть не замеченными. Уолтер вновь выглянул и увидел Генри Конанта, что сидел на своей лошади и о чём-то говорил солдатам. Как он их нашёл? Ведь он не знал, куда они пойдут. — Давай скорее пойдём на корабль. Уолтер, не медли, давай же! — громко шептала девушка. — Успокойся, Гретта! — он уставился на неё. — Это не выход! Ты думаешь они не проверят корабль? Было бы слишком наивно так думать. Нужно затаиться. Солдаты проскочили слишком быстро. — Вот же! — девушка отскочила от стены и присела. — Я ни за что не попадусь. Послышался голос Генри, который проезжал мимо на лошади. — Это последнее место, где она точно появится, я уверен. Вы точно не упустили её? — Нет, ваша светлость, мы около недели здесь и проверяем каждый уходящий корабль. Да и вчера вы сами лично проверили и удостоверились, что корабль ушел пустым. — Разумеется, все равно вам нельзя ничего доверить, лучше проверить все самому! Для этого я сюда и прибыл. Эта девчонка хитра, как лиса, и вполне может обдурить вас, идиотов! — Везде наши уши и глаза, не переживайте, если увидят эту девчонку, то сразу нам доложат. — А это отлично. Надеюсь твои уши и глаза будут четко видеть и слышать. Мне нужна эта девчонка живой и невредимой. Гретта после услышанного, присела и закрыла глаза ладонями. — Нет, мне не выбраться отсюда, по крайней мере, живой. Уолтер, что наблюдал за ней и слышал всё до слова, сел рядом. — Я не силен в громких речах, но одно я могу тебе обещать. Ты не окажешься в его руках. Пока я рядом, ты можешь доверять мне. Я увезу тебя далеко отсюда. Гретта подняла на него свое перепуганное лицо. — Но они проверяют корабль, это просто невозможно. Как только солдаты увидят меня, то… — Я же обещал тебе. Я выведу тебя. — Нас, — добавила девушка. — Выведешь нас. Уолтер кивнул головой. Он пока не знал, как все провернуть, но был уверен, что всё получится, ведь он попросту не может иначе, он дал ей обещание. Выждав ещё немного времени, пока окончательно стемнело, мужчина решил, что пора действовать, пока не отплыл корабль. — Гретта, жди меня тут. Не издавай ни звука. Я должен разведать обстановку, доберусь до корабля и вернусь за тобой. — Уолтер, можно я пойду с тобой? — Нет, пока сиди тут. — Ты ведь не бросишь меня тут? — Я вернусь за тобой, — он бросил кратко. — А сейчас я должен идти. Она лишь кивнула и села за старую пошатанную повозку. Каждый скрип ей казался таким громким и будто вот-вот она вновь увидит лицо ненавистного ей человека. Уолтер шёл по улице, стараясь избегать Генри Конанта. Человека, что обманул его. Но сейчас не время для выяснений. Ему нужно было осмотреть местность и как им вдвоем добраться до корабля. Он заметил путь заброшенной старой улицы, по которой не ездили солдаты, поскольку она была слишком уж грязная и узкая для них. Да и лошади бы тут не прошли. По ней можно было бы вполне добраться до корабля, надев старые вещи и притворившись бродягами. Мимо прошли двое мужчин. — Корабль отправляется через минут двадцать, надо поторопиться, Кьерт. «Чёрт, совсем мало времени!» — выругался Уолтер. Позади послышался топот. Лошадь приближалась, и мужчина ловко скользнул в проулок. Но за ним последовали. — Мистер Батт! — крикнули в спину — и он понял, что бежать глупо и бессмысленно. Едва узнав его, этот подлый человек перевернёт каждый угол в этом городе. Уолтер обернулся и без тени эмоций уставился на мужчину. — Какая встреча! — Конант оставался в седле. — Как проходят ваши дни? Вам удалось настигнуть ведьму? — последнее слово он коряво прошептал. — Как видите, я один, — конечно же он не поверит в это, но стоило попытаться. — Да, может, вы уже избавились от неё? Или же… — он промедлил. — Подружились? — У меня нет друзей, мистер Конант. Тем более, нечисти, — сухо бросил он. Генри поджал губы. — Что, ж, жаль, я всё же думал, мы с вами будем честны. — Говорите прямо. То, что в вашей голове. — Мои солдаты видели вас вместе ещё на наших землях. Не думаю, что вы дальше разминулись. — К сожалению, нам не удалось продолжить знакомство. И мы пошли разными путями. Вы обманули меня, Генри. Девушка ведь не причастна к гибели своей семьи. Генри чуть замялся, прищурив взгляд. — Она — ведьма, и вы это поняли, если вы и правда такой хороший охотник, как о вас говорят. Неужто вы отпустили её? — Эта девушка не творила ничего плохого. Я не стал преследовать её. Если вы думали, что по вашей указке я побегу и приведу вам её, то вы ошиблись. Мне нет до неё дела. — Не стали преследовать её? И не вытрясли всю нечисть из её грязной души? Не верю, мистер Батт! — Его глаза загорелись. — Мне нет дела до ваших уверений. — Уолтер собирался уйти. Когда за спиной послышался звук метала. Тем временем, Греттель продолжала ждать Уолтера, но прошло уже много времени, но его так и не оказалось. — Почему ты так долго? — шептала она, прижимая колени к груди. Он так странно себя вёл весь день, что, если он оставил её? И уже на корабле собирается уплывать? От этих мыслей у девушки прошлись словно электрические разряды по телу. Она даже и думать не хотела о предательстве. Нужно дождаться его, ведь он обещал, что вернётся за ней. Вдали проходили люди. И она услышала их разговор. — Боже, Джонсон, поспеши, мы ведь опоздаем на корабль! — женщина ловко подхватила ребёнка и побежала. Корабль уже отплывает?! Нет, она не может больше ждать, нет времени. Нужно идти самой. Она и не подозревала, что в этот момент Уолтер попался. Он обернулся и посмотрел на Конанта. Тот же с надменным взглядом смотрел на него сидя в седле. Спустя минуту он оказался рядом. — Где она? — уже строже спросил Конант. — Без понятия. Вероятно пошла своей дорогой. — Чушь! — вскрикнул он. Уолтер чуть склонил голову и стиснул челюсть, показывая, как ему надоедает эта ситуация. Обернувшись, он заметил, что корабль готовится к отплытию. Нужно что-то предпринять, иначе они не успеют выбраться. — Ты был с ней? Она ведь и тебе закружила голову? — злостно выбросил Конант. Уолтер сжал челюсть так, что желваки заиграли на скулах. — Уверен, что это так. Мне нужно было с самого начала отправиться за ней самому, и я нашел бы её быстрее, чем ты. Грязный подонок, как ты мог дотронуться до неё. Эта девчонка всегда принадлежала только мне! И будет! — он кинулся на него. Батт увернулся, но затем ударил его кулаком по лицу. Отчего мужчина едва устоял на ногах. Рассмеявшись, он вновь приблизился к нему. — Что она тебе рассказала? Что такого, что ты теперь так беспокоишься о ней? Ты же вроде как борешься со злом или же решил примкнуть к нему? Девчонка хорошо тебя приманила, что ты теперь, словно её собачка, защищаешь эту грязную лживую сучку! — Мне хотелось бы отрезать твой поганый язык за такие слова. Но он ещё тебе понадобиться, чтобы объяснить, какого черта ты соврал мне! — Он ухватил его за грудки с ненавистью. — Зачем тебе она? Что ты собирался с ней сделать? Конант истерично рассмеялся прямо ему в лицо. — То же, что и ты вероятно уже сделал. Только вот она так этого не хотела, что я решил, достать её во что бы это мне ни стало. — Его руки оторвали Уолтера от себя. — Так и будет, когда я наконец сегодня уеду вместе с ней. Уверен, эта девчонка ещё будет благодарна мне, когда я подарю ей то, чего никто другой не может! Это было последним, что сказал, Генри. После чего, Батт вынул меч из ножен и занёс над головой. Конант успел ухватиться за свой, и их мечи перехлестнулись, а затем ещё и ещё. Генри что-то продолжал говорить, пытаясь ещё больше раззадорить Батта. Тот, в свою очередь, желал убить этого подонка и вырвать напоследок его язык. Пнув Конанта в грудь, Уолтер выступил вперед, пока тот, удерживаясь на ногах, пытался уклониться. Сил у этого подлеца становилось все меньше. Он вырос в окружении нянек и на мягких перинах с вечно не опустошающим кубком. И слишком мягкотел для дел, на которые решился пойти. Уолтер наступал все сильнее, пока противник подавал попытки отбиться. Пока на причале не появилась Гретта. Она стояла и недоуменно смотрела на них, яростно враждующих между собой. Мужчины остановились. Волосы девушки развевал ветер. Она с опаской поглядывала на обоих. Воспользовавшись случаем, Генри ударил Уолтера мечом, но тот, в последний момент успел увернуться. Уолтер обратной стороной меча ударил Конанта прямо в голову, отчего тот упал в воду. — Ты прав, я борюсь со злом. Но в данном случае зло — не она. А ты. Гретта живо подбежала к Уолтеру. Обеспокоенными глазами она водила по кругам на воде. Неужели этот кошмар кончился, и он навсегда исчез из её жизни. Больше нечего бояться. Гретта уткнулась в мужское плечо. — Я думала ты меня бросил. Мужчина улыбнувшись посмотрел на неё. — Я обещал тебе, что вернусь за тобой. Но ты, видимо, решила сама разыскать меня. — Он погладил по волосам и прижал её к груди. — Ты вёл себя сегодня довольно странно, и я подумала, что ты… — Я бы тебя не бросил. Его рука с осторожностью провела по её спине, а губы едва коснулись лба. — А теперь скорее на корабль, солдаты могут нагрянуть в любой момент. Ухватив его за руку, она оборачиваясь бежала вслед Уолтера, будто опасаясь, что тень Генри Конанта все ещё преследует её.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.