ID работы: 13413767

Доверие

Гет
G
Завершён
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

1

Настройки текста
- Каждый получает то, что хочет. Стоит изящно с протянутой рукой, намекая на то, что этот дьявольский договор нужно скрепить осязаемо. Улыбается заманчиво, немного наигранно, но так доверительно! А во взгляде - выгода, интерес, снисходительность и полнейшая ложь. Таков уж взгляд мошенника, таков взгляд вора, что сам не крадет! Умеет цеплять людей открытым предложением, чувством того, что ты контролируешь ситуацию, а он лишь помогает, слушает. Выгодная сделка, в которой каждый получает желаемое - деньги, драгоценности, да бог весть что, лишь бы всем понравилось. Ты только соглашайся - пару краж, и пути ваши никогда больше не пересекутся. Что ж, заманчиво. Нетерпеливо вздыхает, губы кривятся в оскале - выходит наружу все потайное. Так он намекает на то, что время идет, что если не сейчас - то уже никогда. Вот еще одна тактика: не дать времени на раздумья, ведь чем быстрее человек согласится, тем быстрее его можно обмануть. Но ведь обжечься не хочется. Попасть на первую страницу утренних новостей, светя лицом под унизительным заголовком о неудачливом воре, просидеть в камере неизвестный срок, стать изгоем для общества не хочется. Но ведь это самый быстрый способ получить желаемое: одна шкатулка, один день, один аукцион, одна попытка - и у тебя на руках отнюдь не одна крупная купюра. Его глаза блестят таинственно, завораживающе, выжидающе. Он не похож на хищника, он - невозможно изворотливый лис. Хитрый, корыстный, но не злой. Юко резко вскидывает руку. - Я согласна, Судзуки-сан. В его глазах сверкает недобрый огонек. *** Огромная зала действительно сверкает: гирлянды, фонарики, свечи придают свой шарм, их мягкий теплый свет играет на пайетках дамских элегантных платьев. Золотой потолок, колонны, лепнина - все кричит о роскоши и несомненном богатстве. Немного душно, но пахнет изысканно: резко, цветочно. После долгого блуждания среди темных, освещенных одним лунным светом коридоров Юко расслабленно выдыхает, окидывает место растерянным взглядом и тут же примеряет образ холодной, но прекрасной светской львицы. Показывает приглашение, вальяжно протянув его одному из охранников, и ступает за порог. Никто не поворачивается. Всем глубоко плевать, что еще за богатое привидение без своего мнения, но со своим кошельком вдруг появилось здесь, на аукционе для лучших из лучших. Юко вздыхает, осматривает помещение и улыбается самой себе - вход в комнату с предметами, что будут выставлены на продажу позднее, находится совсем недалеко, и его никто не стережет. Тихо, но грациозно, словно кошка, девушка пробирается сквозь толпу полупьяных богачей; слышит пару пошлых комплиментов, ощущает чужие руки на своем теле, но терпит. Потому что цель почти достигнута. Потому что еще немного осталось до самой ценной награды. *** - Каждый получает то, что хочет, - на выдохе произносит Юко и аккуратно передает хрупкую, наверняка древнюю коробочку в руки своему партнеру. В глазах Судзуки-сана видно отражение драгоценной шкатулки. Золотая, украшенная пестрыми геометрическими фигурами, эта вещица чуть меньше его ладони, и все-таки великолепна. Во всех движениях молодого мужчины, в его вздохах угадывается сильнейший восторг - будто ребенку подарили какой-то очень важный, взрослый, нетронутый предмет. С минуту продолжается непонятный девушке театр, в котором она является единственным, абсолютно сбитым с толку зрителем. Затем Судзуки-сан вдруг отодвигает от лица шкатулку и учтиво, даже дружелюбно спрашивает у девушки: - Какое правдивое выражение, милая Юко-сан! Где ты его услышала? Девушка незаметно моргает пару раз, как бы пытаясь прояснить свои мысли. Она никогда не помнила, чтобы этот умный, хитрый человек забывал хоть что-то, а сейчас он не может вспомнить даже собственные слова. Он что, настолько поражен? Ошеломлен? Шокирован? - Ты сам сказал его мне, когда предложил работу, Судзуки-сан. Я уверена, ты это помнишь, - Юко поднимает взгляд на его лицо, но видит только заинтересованность и ни капли насмешки. Судя по всему, он и правда это забыл. - В любом случае… Судзуки-сан, шкатулка у тебя. Юко неловко кашляет и всем своим видом дает понять, что теперь ее напарнику нужно как минимум рассыпаться в благодарностях. - О, да, конечно. Спасибо тебе, Юко-сан, - на этих словах с его лица пропадает всякая улыбка, в глазах проскакивает невероятная серьезность. - Спасибо... Последнее слово он произносит очень уж тихо. Смотрит ей прямо в глаза с тихим сожалением, затем делает шаг вперед, наклоняется и оставляет на бархатной щеке Юко невесомый, сухой поцелуй. - …И прости. Судзуки-сан бесшумно поворачивается к ней спиной и буквально через несколько секунд в коридоре, где они стояли вдвоем, становится неумолимо холодно и тихо. Лунный свет раскрашивает фигуру уходящего, и Юко внезапно чувствует себя дурно. Девушка успевает только вытянуть вперед руку, будто пытаясь задержать Судзуки-сана, как вдруг слышит за собой топот сразу нескольких человек. - Это она! Воровка! - слышится чей-то громкий незнакомый бас. Все замирает и холодеет у Юко внутри. Девушка поворачивается на ватных ногах, и вдруг замечает тяжесть в кармане своего платья. Негнущимися пальцами она выуживает оттуда золотую шкатулку.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.