***
— Ох, профессор Макгонагалл. — на подходе приметил нас добродушный на вид полувеликан. — Здравствуй, Рубеус. — улыбнулась ему пожилой профессор. — И вас я рада видеть в добром здравии, мистер Поттер. — Мы знакомы? — смотря на профессора в недоумении, спросил молодой щупленький мальчишка в домашней одежде. — Разумеется Гарри, это профессор трансфигурации Минерва Макгонагалл, она была одной из тех, кто вытащил тебя из… — а сейчас великан обратил внимание на меня, в следствии чего и замолчал, чтобы лишнего не ляпнуть. Хотя я и не старался скрываться, стоя подле профессора. — Добрый день. — выйдя вперёд, я протянул полувеликану руку. — Виктор, поступаю в Хогвартс. В виду определённых обстоятельств нахожусь под присмотром профессора Макгонагалл, как собственно и этот молодой человек. Затем я протянул парнишке руку, тот с сомнением оценил моё действие, а также мой на вид дорогой прикид, но руку всё же принял. — Моя семья имела хорошие отношения с твоей мамой, Лили Поттер. Для меня большая честь встретиться с сыном столь великой волшебницы. — Вы знакомы с ней? — с надеждой в голосе спросил мальчишка. — Нет, я лишь немногим старше тебя, это просто невозможно. — улыбаясь ответил я. — И давай на ты, не обращай внимание на мои вещи, внешняя оболочка зачастую бывает обманчивой. — Так, дети. — хлопнув в ладоши произнёс Хагрид. — Мы с профессором отправимся за покупками, а вы идите и выберите себе палочку. Так и порешили, вот только прежде чем разойтись, я хотел было отдать половину денег профессору, но та сказала, что запишет эти расчёты на мой счёт в Хоге, и этот долг я смогу погасить позже. — А тут пустовато. — оценил я обстановку, зайдя в магазин Олливандера. — Вау. — ну а Гарри витал в облаках, кажется мальчик до этого жил в семье так называемых Маглов. Оно и ясно, ведь судьба его родителей была далеко не радужной. Гарри поддавшись любопытству направился вперёд, а я сам для себя решил, что палочку он будет выбирать первым, так что остался в стороне. — Извините? — робко спросил он. — Есть тут кто? — на этот раз чуть громче задал он свой вопрос в пустоту. Краем уха я уловил звук шелеста пера, что быстро сменился стремительным гулом колёсиков передвижной лестницы. И вот, спустя каких-то пару секунд перед нами предстал пожилой на вид волшебник с кудрявыми волосами, что были седыми до последнего волоска. — А я-то думал, когда же наконец увижу вас, мистер Поттер. — радостным тоном произнёс хозяин лавки, он быстро спустился с лестницы, забуриваясь в полки, что были доверху набиты волшебными палочками. — Кажется ещё вчера здесь были ваши папа с мамой, и покупали у меня свои первые палочки… И тут понеслось! Знаете, в какой-то степени я был рад, что остался смотреть у входа, так как со стороны наблюдать было безопаснее. В один момент мне даже показалось, что очередная неподходящая палочка высвобождением магии покалечит или убьёт Олливандера, запустив тому в глаз перо для письма… Вот так палочку и выбирают, Олливандер опираясь на свой богатый опыт, знание о семьях волшебников и первичных чертах юного волшебника, подбирает тому палочку в зависимости от её «темперамента». Подбор палочки знатно затянулся, и в тот момент, когда Олливандер уже было совсем отчаялся от осознания того, что юный Поттер просто уничтожит его магазин, он куда-то пропал на пару минут, но затем принёс НЕЧТО. И оно заработало… Я отчётливо видел окружающую тело Гарри ману, у парня был чудовищный потенциал в волшебстве, вопрос лишь в том, сможет ли он его раскрыть с такой противоречивой палочкой. Олливандер был обескуражен, выдав речь по поводу того, что выбравшая Гарри палочка является близнецом, а вторая палочка близнец принадлежала… — Волан-де-Морту. — произнёс я без опаски, привлекая к себе внимание Олливандера и Поттера. — Все так боятся его прозвища, будто он всё ещё жив, а «пожиратели смерти» уже мчатся по наши души… — Мои извинения, я и не заметил, что тут был ещё один посе… — пожилой продавец замер, пристально рассматривая меня с ног до головы. — Серые глаза, непропорциональные возрасту комплекция и рост, а этот фрак… Неужели род Фэй пополнился волшебником? — с каким-то нездоровым интересом спросил Олливандер, когда в его голосе звучали нотки безумия и трепета. — А вы не только в палочках разбираться мастак. — мои слова я завершил манерным поклоном. — Виктор ле Фэй, пришел сюда по зову нужды, ведь не мечом мне наш мир защищать суждено! Олливандер молча потупил пару секунд, затем встрепенулся и убежал. — В самом деле, в самом деле… — доносилось откуда-то из глубины его магазина. — Так ты из знаменитой семьи? — поинтересовался Гарри. — Можно и так сказать. И эта не та известность, которую бы ты захотел, уж поверь мне. Ты только открыл для себя волшебный мир, а оказывается за своими рамками он скрывает нечто большее… Гарри как-то тупо посмотрел на меня, решительно кивнул и стал с нетерпением ждать Олливандера. Не знаю, что там решил этот кроха, но судя по всему его отношение ко мне не поменялось, по крайней мере не радикально. На нас, к слову, со стороны без смеха не взглянешь, ведь по факту я старше Гарри примерно на две недели, если меня не подводит память, конечно. Вот только его рост на глаз сантиметров 138, а мой 159… Прям как старший брат рядом с младшим, когда старший здоровенный и подкаченный, а младший вечно недоедающих хлюпик. Блин, что же за условия у парня были, что он явно недоедал?! — Вот, прошу. — наконец к нам выбежал запыхающийся Олливандер, вручив мне обычную на вид палочку. — Взмахните. — Не надо, она не подходит. — резко ответил я, возвращая палочку. — Как и все остальные. — Неожиданно. — однако Олливандер не стал со мной спорить, вновь набравшись энтузиазма, испаряясь в глубинах магазина. — Прости, наверное это не моё дело, но твой глаз? — смотря на мою повязку поинтересовался Гарри. — А, это… — приложив руку на повязку пустым голосом произнес я. — Он не видит, в привычном понимании этого слова. Это не совсем приятная тема, понимаю, у тебя тоже есть проблемы со зрением… — Прости, если это тебя как-то задело... — замялся парень. — Нет, всё в порядке. Просто это немного интимный вопрос… Короче говоря, я родился с дефектным глазом. — Вот. Нашел! — на этот раз Олливандер принёс палочку не вынимая из футляра, он выглядел массивно и потрёпанно, очевидно, что он был старым. — Шестнадцать дюймов, предельно упругая и уникальная в своём роде. Её сделал мой предок, Джерейнт Олливандер, прозвав своей лучшей неудачей, ведь за всю свою жизнь он, а затем и его предки так и не подобрали ей подходящего волшебника. Когда палочка была вынута из футляра, мы с Гарри смогли оценить её во всей красе. Белоснежная словно снег спиралевидная основа, сужающаяся на конце. И неестественно красная с отчётливым древесным рисунком рукоять. — У неё нет сердцевины как таковой, ведь её основой послужило не что иное, как рог Единорога. Я ощущал нечто родственное, когда принимал эту палочку. Что-то, что давно было утрачено… частичку себя… частичку… чистоты и света? Палочка оказавшись в моих руках стала излучать сине-серебристое свечение, обволакивающее комнату. — И всё-таки я в вас не ошибся. — с трепетом произнёс Олливандер. — Вы воистину человек с чистым сердцем и исключительно благими намерениями, раз сам Единорог признал вас! — Иногда благие намерения играют с нами злую шутку. — криво улыбаясь произнёс я, подавляя в себе желание выплёскивать ману, тем самым погасив изливающийся из палочки свет. — Но, судя по всему, сегодня я приобрёл себе надёжного спутника в жизни. — Именно! — воскликнул Олливандер. — На каждого великого волшебника найдётся своя великая палочка! У меня сегодня был воистину чудесный день, два выдающихся волшебника и две в корне разные палочки с душещипательной историей. Ах, мне нужен огневиски… — Постойте, нам бы ещё кобуру приобрести. — окликнул я удаляющегося в глубины магазина Олливандера. — Да и за палочки мы не расплатились… — А у меня как-то из головы вылетело. — беззаботно произнёс Гарри, рассматривая свою новоприобретённую палочку. — Значит, я стану тёмным волшебником? — Что? Нет! — удивился я такому резкому умозаключению. — Не забивай себе голову такими мыслями, особенность палочки не означает то, что ты должен под них подстраиваться. Для меня это личное, быть категоричным в запрете активной практики тёмных искусств. Это наш долг, бороться с тёмными… уподобиться им, всё равно что растоптать века нашей истории. — И мы не станем тёмными волшебниками? — наивно произнёс Гарри. — Может быть, но одно я знаю точно, тёмные искусства так или иначе учить придётся, если мы хотим закончить Хогвартс, разумеется. К счастью Олливандер не прослушал мои окрики, принеся нам варианты кобуры на выбор. Гарри изначально не планировал брать себе такую, считая, что обойдётся ношением в сумке. По итогу он выбрал поясную кобуру, что легко прятала палочку за мантией. Я же опираясь на длину палочки решил раскошелиться, взяв нагрудную кобуру с искаженным пространством. Так она не будет мне мешать двигаться, ведь внутри кобуры её длина уменьшалась с родных 40, до 16 сантиметров. Не палочка, а прям острие копья какое-то! Ещё и спиралевидная, толще чем палочки других волшебников, но такая приятная на ощупь. Но своей новоприобретённой палочкой я не долго восторгался, в окно магазина постучали. Прервали мои размышления стоящие за окном радостные Минерва и Хагрид, демонстрируя нам покупки. Ну, думаю теперь я определённо сделал свой первый шаг в этот запутанный волшебный мир. И что-то мне подсказывает, что он куда интереснее, чем показался мне изначально.***
Когда пришли профессора Хагрид и Макгонагалл, мы с Гарри разошлись. Хагрид взял на себя ответственность по покупке почтовой совы для Гарри, мой же провожатый в свою очередь решила оставить выбор за мной, поэтому покупки парнишки на сегодня закончились. Дойдя до магазина сов, где они в основном находились в клетках, мы стали внимательно осматриваться. — Вам кто-то приглянулся? — невзначай спросила меня профессор. — Не могу сказать. — не отрывая взгляда от сов ответил я. — Сычи, неясыти… — Недавно выкупили полярную сову. — произнёс вышедший к нам владелец лавки. — Профессор Макгонагалл. — кивнул он старой волшебнице. — Может я смогу вам помочь, молодой волшебник? — Возможно… В магазине есть ещё совы? — Разумеется. — ответил он, отойдя в сторону и жестом руки предложив нам войти, что мы без промедлений и сделали. Не хочется хвастаться, но на животных у меня глаз намётан, могу сразу различить, какое животное хорошо дрессировано, а с каким вы проблем не оберётесь. Однако тут был один спорный экземпляр. Это была самка филина с большими жёлтыми глазами и пятнистым чёрно-белым оперением, которую вместо клетки посадили на цепи, перевязав крылья. — А, приглянулась наша дебоширка? — усмехнулся владелец лавки. — Виргинский филин, 61 сантиметров чистого роста с размахом крыла в 148 сантиметров, крайне жестокая зараза… — Ну, этого мы не узнаем, пока вы её не отстегнёте. — я подошел к самке филина и кивнул. — Замуровали демоны, ну ничего, это мы можем поправить. — выдал я на русском, заставив хозяина лавки и профессора нахмуриться. — Освободите её, хочу взглянуть на неё во всей красе! Продавец посмотрел на меня как на зазнавшегося дурачка, затем глубоко вздохнув достал связку ключей из-за пазухи, выбрав единственный нужный, а свободной рукой взял палочку наизготовку. — Давай без глупостей, иначе будет как в прошлый раз. В ответ филин лишь ухнула, но по итогу делать лишних телодвижений не стала. Не знаю, что там у них случилось в прошлый раз, но судя по шрамам на морщинистых руках владельца лавки, произошло нечто болезненное. И как только филина освободили, она тут же сорвалась с места, полетев ко мне. Я предусмотрительно выставил руку для её посадки, чем она собственно и воспользовалась. — Угу-гу-гу. — нахохлившись выпалили самка филина, поудобнее усаживаясь на мою руку. — Даже так. — с укором посмотрев на хозяина лавка произнёс я. — Хотите знать, почему она вас невзлюбила? — Не имею и малейшего представления. — мало заинтересованно произнёс пожилой торговец. — Ну кто-же назовёт филина, что распушился к зиме, Бочкой? Судя по выражению лица хозяина лавки, он не ожидал, что я угадаю прозвище самки филина. И цену этой самки я тоже знаю, а раз меня всё устраивает, то почему бы и нет? — Двадцать один галеон. — протянув деньги хозяину лавки, что принял их трясущимися руками, мы с профессором поспешили покинуть лавку. — Не знала, что вы можете разговаривать с птицами. — странно улыбаясь произнесла профессор Макгонагалл. — А я и не умею. — глупо улыбнувшись ответил я. — И в чём же кроется подвох? — поинтересовалась профессор. — Уверенна, что на самом деле это был несложный трюк. Свободной рукой я указал на ухо. — Мой слух, когда мы подходили к лавке, её хозяин приметил вас и мой дорогой прикид. Да, может он и не подал виду, но уже тогда решил сбагрить «тупому зажиточному малолетке» самую дорогую и «тупорылую» сову. Услышав мои слова Бочка бросила на меня взгляд, повернув голову. — Уфу? — Нет, я просто процитировал слова того старпёра. — ответил я Бочке. — И вообще, что ещё за бочка? Как насчёт другого имени? — Фу, фу. — Отлично, как насчёт Холи? — на мои слова самка филина встрепенулась, расправив крылья. Очевидно, что ей понравилось имя. — И всё же вы общаетесь? - не унималась Макгонагалл. — Ментально. — скупо ответил я. — Я ощущаю то, какие чувства она испытывает, а раз у магических существ интеллект куда более развит, чем у их обычных собратьев, то мою речь она в какой-то степени тоже понимает. А если быть точнее, понимает меня опираясь на особенность моего речевого аппарата. Проще говоря, интонация наше всё! Последние слова я произносил максимально мягко, погладив Холи по макушке, а та в свою очередь ответила взаимностью, протаранив мою руку своими пушистыми рожками. — Вы неплохо ладите. — Если честно, то я животных люблю и понимаю больше, чем людей. — с долей фатализма в голосе произнёс я. — Животные в отличие от людей не склонны предавать. Они всегда честны, и не только с вами, но и с собой. Моя речь заставила профессора удивиться. — Честно говоря, я не ожидала услышать такие речи из уст ребёнка. Хотя, если учесть все нюансы вашего происхождения, то называть вас ребёнком будет неуместно. — покивав самой себе закончила профессор. — Однако, в Хогвартсе в прошлом учился один проблемный ученик, что больше ладил с магическими созданиями, нежели с людьми. - продолжила она, погружаясь в воспоминания. Я посмотрел на Минерву Макгонагалл и выдал следующие. — А вы уверены, что он стал таковым по собственной воле? — мой вопрос, судя по реакции Макгонагалл, надолго засядет в глубинах её сознания. Вот и славно, пусть подумает над моими словами. А пока что можно отправиться на перрон, ведь отправление не за горами!***
Когда мы добрались до вокзала, магловского вокзала, профессор Макгонагалл попросила у меня прощение за то, что должна меня покинуть. Не понятно только одно, зачем было изначально предоставлять мне такую крутую "нянечку". Очевидно, если вы «заместитель» директора школы, где вот-вот начнётся учебный год, то вам нужно быть там и разбираться в организационных вопросах, а не нянчится с молодым дядькой. Единственное, перед тем как уйти, профессор "объяснила" мне, как попасть на магическую половину железнодорожного вокзала. — Сейчас мы на магловской половине Кингс-Кросс, вам же нужно перейти на другую половину и найти платформу 9¾. Думаю, с вашими способностями это не будет большой проблемой. Подмигнув мне под конец, эта эффектная старая волшебница скрыла себя из виду маглов отводящими взгляд чарами, чтобы после исчезнуть в воронке нейтральной энергии. — Так вот она какая, трансгрессия… — хмыкнув, себе под нос прошептал я. Это одна из тех немногих особенностей волшебников, по которой они могут вступить в бой с воином ауры и выжить, или даже его убить. Сложно убить цель, что искусна в этой крайне тяжелой, но невероятно полезной технике. — Пыф? — спросила меня Холи. — Нет, мы не заблудимся. — ответил я ей. — Даже не открывая глаз я отчётливо чувствую волшебников и то, куда они движутся. Их до жути много… — Уфу? — Ну нет, мы же сейчас среди людей, а не среди волшебников! Если так подумать, то я был налегке. Все мои учебные принадлежности вместились в мою сумку, а с филином мы поступили очень просто, я нёс её на руке. Очевидно, что люди смотрели на меня, и будь я сейчас не в учебной мантии, которая сменила мой фрак, то я бы выглядел слишком подозрительно. — Да, мы выглядим странно, но кого это волнует? — Фуфуфу. — продемонстрировала свои эмоции Холи, выражающие удовлетворение чрезмерным вниманием со стороны проходящих мимо людей. — Забавно. Опираясь на мои ощущения, я добрался до искомой платформы, а когда уже было собрался пройти через искажённое пространство в стене, услышал до боли знакомый голос. — Вот ведь простачок. — тепло улыбаясь произнёс я, смотря на то, как юный Поттер донимает обычных людей, спрашивая у тех, где платформа 9¾. — Гарри! — окрикнул я парня. — Ком сюды, мой юный и неопытный друг. — помахав ему свободной рукой, я принялся ждать, когда же он меня настигнет. — Как же мне повезло встретить здесь знакомого человека. — расслабленным голосом произнёс он. — Ну и где же твой друг великан-простачок? — осматриваясь по сторонам спросил я. — Его трудно не заметить в такой толпе. — Мы с ним приехали на вокзал, а затем он под предлогом занятости просто… испарился? — ненадолго зависая, чтобы правильно подобраться слова, ответил Гарри. — Мальчики, вы долго тут будете беседовать? — послышался со стороны звонкий девичий голос. Мы с Гарри синхронно повернулись к источнику голоса, коим оказалась миниатюрная рыжая девочка с веснушками на лице. — В самом деле. — Это пробка? — Скорее затор. — А может коллапс? — Фред, Джордж, хватит паясничать! — произнесла полноватая женщина с рыжими волосами. Рядом с ней стояли два высоких рыжих парня близнеца, ещё один на вид постарше, отличающийся от других кудрявыми волосами. Ну и напоследок опять же рыжий, тоже высокий, но уже нашего возраста. Род Уизли. — подумал я, сделав небольшой поклон. — Извините за беспокойство, полагаю, нам стоит пропустить вас вперёд, как более опытных. Свои слова я подкрепил действиями, помогая Гарри отвести тележку в сторону. — Такие воспитанные ребята, это ваш первый раз? — Угу. — ответили мы вместе с Гарри. — Перси, ты первый. — женщина кивнула своему старшему сыну, тот взяв нехилый разгон вбежал в стену, проходя сквозь неё без каких либо проблем. — Запоминайте, тут главное не волноваться и держать скорость, если будете сильно переживать, стена может вас не пустить! Фред, твоя очередь… — Я не Фред. — удивился парень, на которого смотрела миссис Уизли. — Эх, мама, как можно не узнать своего сына. — Прости, Джордж. — искренне расстраиваясь произнесла мисс Уизли, но всё же кивнула парню, что назвался Джорджем. — Я соврал, я Фред! — улыбаясь произнёс он, исчезая за стенкой, а вслед за ним и его брат. Я же для себя подметил разницу в этих двоих, может они выглядят и ведут себя идентично, то вот их энергетическая составляющая имеет разницу. — Я немного нервничаю. — произнёс Гарри. — Ничего страшного. — произнесла подошедшая к Гарри мисс Уизли, наклонившись перед ним и приободряя. — Рон тоже едет в Хогвартс первый раз. Всё что тебе нужно, это пройти в стену между платформами 9 и 10. Можешь разбежаться, если нервничаешь. И Гарри пошел! С напором атомного ледокола он вошел в стену, растворяясь в ней без следа. — Полагаю, я иду следующим. — выходя вперёд произнёс я. — Вы налегке, молодой человек. — произнесла мисс Уизли, с интересом осмотрев меня. — Так кажется. — повернувшись спиной к стене и продолжив идти, я постучал себя пальцем по виску. — Всё своё ношу с собой. — и без труда прошел сквозь стену, через пару секунд оказываясь на платформе 9¾. — Ну что, магия, я уже в пути!***
— Так и будешь сов считать? — хлопнув Гарри по плечу, что с головой погрузился в окружающие его старинные поезда, я пошел вперёд. — Если не поторопимся, все лучшие места разберут! — Ой, об этом я не подумал. — подрываясь с места прокричал Гарри. По дороге до нужного поезда мы добрались без конфузов, но вот при посадке были проблемы. Багаж нужно было грузить отдельно. — А ну-ка… — и тут мне пришлось прийти парнишке на выручку, ведь у него банально не хватило сил, чтобы завезти свою тележку через небольшой порожек. — Спасибо. — подавленно произнёс парень. — Чувствую себя подавленно от того, что такой беспомощный. — Ну, что за фатализм? — приободряющим тоном произнёс я. — Это не такая проблема, которую не возможно поправить. Хорошее питание, которое, я уверен, предоставит Хогвартс, дисциплина и упорство, которые должен проявить ты… — стал перечислять я, — затем отжимания, пару десятков по утрам, приседаний полсотни, несколько десятков упражнений на мышцы живота и вуаля, и ты из просто Гарри превращаешься в крепкого Гарри. — Звучит не сложно. — Так и есть, но у всех нас есть один до жути страшный и коварный враг! Мои слова заинтриговали Гарри, а драматическая пауза, что была мною выдержана, пока мы занимали пустое купе, лишь подогревало его разрастающийся интерес. — Это лень. — Лень? — удивился Гарри. — А ты думал, что я скажу Волан-де-Морт? — ухмыльнулся я. — Уж поверь мне, очень часто именно лень приводила людей к гибели. Не напрямую, а косвенно, ведь ты никогда не узнаешь, понадобится ли тебе физические силы, пока не окажешься в ситуации, когда тебе нужно вытащить повисшего с обрыва друга обжору… — Хе. — усмехнулся парнишка. — Но я же волшебник, наколдую! — Звучит как хорошее решение, но только в том случае, если ты знаешь, каким именно заклинанием можно его поднять. Кстати! — я открыл свою сумку, нащупывая в ней магическим осязанием нужную книгу, после чего без труда вытащил её наружу. — «Первый шаг в волшебный мир», редакция книги старая, но для тебя будет самый раз. — Выглядит на удивление новой. — принимая книгу произнёс Гарри. — А мне точно можно её принять? — Да, можно. — ответил я на его второй вопрос. — А на счёт возраста, то это просто копия, у меня дома есть большая библиотека, которая пополнялась на протяжении тысячи лет… Такого добра у меня навалом. — Ого! — удивился Гарри, открыв книгу на первой странице. — 891 год?! Вот это да! А мне точно можно это читать? — Конечно. — тепло улыбаясь произнёс я. — Очень, к слову, полезная книга! В ней объясняются принципы развития молодого волшебника. Чего стоит бояться, чего лучше избегать, как открытого огня, и то, на чём наоборот нужно акцентировать внимание. А раз книга была написана задолго до принятия «Статута о секретности», то такой воды, как методы «уклонения» от глаз Маглов тут нет! 290 страниц того, что нужно начинающему волшебнику! И именно то, что мне нахер не нужно… — и разумеется, этого в слух я говорить не стал, лишь про себя подумал, при этом скромно улыбаясь. — Путь до Хогвартса не близкий, так что рекомендую погрузиться в чтение… А, ты уже. — кажется моих слов было достаточно, чтобы заинтересовать парнишку. Ну и пусть, а я пожалуй пойду прогуляюсь, не хочется мне отвлекать человека увлечённого книгой. Вот только место нужно застолбить. — с этой целью на своё месте я оставил свою сумку. Конечно её могут украсть, а вот открыть её будет той ещё задачкой. Но самое главное, я смогу её без особого труда найти даже через сотни километров. А что потом будет с грабителем, уже совсем другая история.***
Смотреть за тем, как над твоей головой медленно плывут облака, завораживает до глубины души. И всё было бы прекрасно, если бы дым из трубы паровоза частенько не перекрывал мне обзор. А ещё не портил воздух, который в этой лесной части Шотландии просто песня! — Уа, так и задремать не долго. — не став испытывать судьбу, я оказался на ногах, приняв на себя удар встречных воздушных потоков. Да, я вылез на крышу вагона, потому как личинки волшебников носясь по коридорам вагонов не сопутствовали хорошему отдыху. — А это ещё что? Оп! Мой острый глаз уловил небольшой летящий по воздуху объект, который я без труда перехватил. — Шоколадная лягушка? — удивился я, рассмотрев причудливый объект в своих руках. — Кажется я знаю, кому это можно показать. Поезд шел по мосту через озеро, а мост в свою очередь заворачивал налево, дав мне возможность разглядеть приблизительное место с нашим вагоном. — Давай посмотрим. — открыв повязку, я довольно быстро увидел «Гарри», а если быть точнее его энергетическую оболочку, и ещё двух юных волшебников рядом с ним. Очень хорошо, что они сейчас сидят, а проход в купе свободен. — Банзай! — прокричал я, набирая скорость и сигая с поезда. Прыгать пришлось в пустоту, так как запрыгивать придётся в открытую форточку. Вот только открыта она была не до конца, поэтому первым действием я полностью раскрыл её телекинезом. Вторым же действием я очень быстро под своими ногами создал опору изо льда, заморозив содержащуюся в воздухе воду, не забыв зафиксировать получившуюся платформу на месте телекинезом. В голове всплыли странные мысленные цепочки из разряда: Будешь прыгать — сделай сальто! Ну я и сделал, влетев в открытую форточку вперёд ногами. — Оп, без паники! Свои… Приземлившись на пол купе, я выставил руки в защитной позе, при этом стоя пригнувшись, пока молодая волшебница в шоке целилась в меня палочкой. — Боже, Виктор, напугал! — спас мою драгоценную шкурку Гарри. — Тот парень с вокзала? — удивился рыжий парень. — Он самый. — выпрямившись произнёс я, поправляя мантию. — Виктор ле Фэй, рад знакомству. — встав перед всеми лицом, я сделал манерный поклон, и только после этого сел на своё место, рядом с которым разместилась простенькая на вид девчушка, с густыми темно-каштановые волосами и карими глазами. Бегло оценив обстановку я понял, что наш юный великий волшебник проиграл порокам, ведь книгу я не видел, а вот гору сладостей не заметить было сложно даже одним глазом. — Как безответственно. — нравоучительным тоном произнесла моя «соседка», убирая палочку за пазуху. — Гермиона Грейнджер. — Я Рон Уизли… — активно жуя произнёс рыжий долговязый парнишка, что сидел по правую руку от Гарри. — Тебя я знаю. — сказал я так, словно отмахнулся от парня, как от недоразумения. Но судя по его эмоциональному подъёму, он посчитал, будто является знаменитостью. — Плавда? — не вынимая что-то похожее на леденец из рта выпалил он. — Да, твоё имя услышал на вокзале, а твою фамилию узнал благодаря Молли Уизли, в девичьи Пруэтт. — мой ответ разбил в пух и прах все надежды на особенность рыжего парнишки. — Кстати. — вклинилась в наш разговор Гермиона. — Что ты делал на улице? — Как что? — удивился я. — Ловил шоколадную лягушку! И в подтверждение своим словам, разжал левую руку, показывая всем притаившуюся на ладони лягушка. — Ого! Не улетела! — удивился Гарри, но внезапно для всех лягушка вновь сиганула в открытую форточку. Но не успела допрыгнуть даже до стекла, ведь я на максимуме возможностей перехватил её в воздухе. — Воу, это было очень быстро. — на этот раз пришла очередь удивляться Гермионе. — Такие быстрые рефлексы. — Ага, это у нас семейное. — ответил я, рассматривая лягушку. — Ну и бурда конечно… Выдал я и выбросил лягушку в форточку, после чего закрыл ту взмахом вынутой из кобуры палочки. — Зачем выбрасывать то? — обиженным тоном произнёс Рон. — Ещё скажи, что после моих рук её есть собрался? — А почему нет? — с выпученными глазами рыжий ответил вопросом на вопрос, дополнив моё первое впечатление о сей противоречивой персоне. — Тут всё ясно. — и судя по всему, мои мысли разделяла Гермиона. — Я пожалуй пойду, нужно ещё жабу Невилла найти. Девушка встала и собиралась выйти, а судя по эмоциональному подъёму Рона, её компании он не был рад. Если честно, я тоже не был рад компании… Рона. Поэтому решил, что последние полчаса-час пути лучше провести в другом антураже. — Помощь нужна? Гермиона остановилась, повернулась, внимательно уставившись на меня, после чего хмыкнула и выдала следующие. — Лишняя пара… Ой! — оступилась она, заметив повязку на моём глазу. А после этого вообще покраснела, как на глазах поспевший помидор. Она что, засмущалась? — Не переживай. — прихватывая сумку произнёс я, на выходе из купе подгоняя Гермиону легким хлопком по лопатке, чтобы та не тупила посреди коридора. — Глаз мой на месте, просто выглядит не совсем презентабельно. — А что с ним? — в полголоса спросила девушка. — Ты не подумай, ничего против инвалидности я не имею… — Говоришь как человек. — мы двигались по коридору, который, к счастью, был пуст, ведь услышь наш разговор кто-нибудь посторонний, принял бы нас за чудаковатых идиотов. — Я и есть человек! — Нет, ты волшебница. — парировал я слова Гермионы. — А те, кто не обладают сверхъестественными или мистическими силами, это люди. — Говоришь не как волшебник. — верно подметила Гермиона. — Моя мать учёный. — решил я пояснить за набор моих черт, акцентировав внимание на родителях. — А мой отец рыцарь на службе в Букингемском дворце. Что касается их происхождения, оба они не люди, но и не волшебники. — И кто же они тогда? — вопрос Гермионы был логичен, но целиком и полностью выдавал её происхождение. Хотя, если так подумать, то Рон либо тупой, либо не интересуется миром за пределами волшебства и своей комнаты, раз не распознал мою фамилию. — La spada di Vita. — ответил я на мёртвом языке. — Так называли подобных моим родителям людей ещё до Короля Артура. А раз ты этого не знаешь, то ты из семьи обычных людей. Что я, к слову, не осуждаю. — Странный ответ, я так ничего и не поняла. — смутившись ответила Гермиона. — Так бывает, но самое главное, иначе было бы не интересно. — произнёс я, остановив наше медленное шествие по коридорам. — Чьё это купе? — Ой, там должен быть Невилл! Получается, что я вернулась туда, откуда пришла. Гермиона распахнула зашторенные с другой стороны двери купе, открыв мне вид на его обитателей. Очень интересный набор, не хватает только азиата… Внутри были темнокожий брюнет с карими глазами и короткими кудрявыми волосами. Рядом с ним сидел парень со светлыми каштановыми волосами и серыми глазами. Напротив же сидел пухлолицый крупный блондин с тревожным выражением лица. — Кто тут жабу потерял? — спросил я ребят не входя в купе. — Я потерял! — воодушевился пухленький блондин, отреагировав на меня лишь тогда, когда я сказал слово жаба. — Ясненько… — под пристальные взгляды парней и Гермионы, я вошел в купе и пригляделся к сумке парня, которого судя по всему зовут Невилл. — Она там, растяпа. — указал я на сумку Невилла. — Неужели? — удивился он, погружаясь в свою ручную кладь, в которой помимо жабы были ещё и съестные припасы для того, чтобы пережить поездку. — И вправду! — воскликнул парень, аккуратно вынимая свою жабу, что судя по всему, помогла парню разобраться с остатками еды. — Ну что, доктор Ватсон, дело раскрыто. — выходя из купе произнёс я, похлопав опешившую Гермиону по плечу. Разобравшись с плёвым делом, я собрался вернуться на крышу вагона и «помедитировать», пока есть такая возможность. — Как ты догадался? — крикнула она мне вслед. Обернувшись, я указал на повязку на моём левом глазу. — Просто я ВСЁ вижу. Загадочно улыбнувшись, я развернулся к окнам, открыл форточку и под удивлённые взгляды парней и Гермионы выскочил наружу. — Он сейчас сделал то, о чём я подумал? — спросил своих новоиспечённых товарищей Дин Томас. — Мы ещё не добрались до распределяющей шляпы, а кто-то уже заслужил себе место в Гриффиндоре! — посмеиваясь сказал Симус. — Бедный Тревор, он объелся! — аккуратно держа в руках свою жабу произнёс Невилл. — Что за сюр! — выплюнула Гермиона. — Красивый, загадочный, сильный и ловкий… — про себя произнесла Грейнджер. — Да кто он вообще такой, чтобы вытворять подобное? Ваша головная боль! — ответил я сам себе, стоя на крыше их вагона. — Скоро будет весело, но точно не преподавателям…