***
В те времена каждый путник или группа, отбившаяся от основного торгового каравана или просто желающая переждать песчаную бурю где-нибудь в безопасном месте, поначалу спешили к воротам хорошо укрепленной и защищенной огромными скалами из песчаника скрытой деревни с огромной надеждой. С надеждой, убеждаясь по мере приближения, что это — не мираж, и они действительно вскоре найдут убежище в безопасной крепости. Но, подойдя к главным воротам, скрывающим за собой вход в поселение, их охватывал поистине нечеловеческий ужас, они падали на колени и мочились от страха. Ибо то, что видели их глаза, было столь отвратительно, что многие из них невольно царапали лицо, словно пытаясь вместе с этим выцарапать из своего сознания показанные им то ли в назидание, то ли для пущего сокрушения над своей горькой жизнью… освежеванные туши, развешанные на зубцах стен, словно белье для сушки! И всякий, кто видел это, подчас просто не успевал прийти в недоумение от увиденного и подумать, какая же мерзость скрыта в душе у того, кто это сделал. Они просто ползли задом на карачках, беспрестанно бухаясь головой в песок, потому что под трупами на стене грубыми мазками кровью было нарисовано уродливое изображение духа песка Шукаку с раззявленной пастью, грозящей поглотить всякого, кто попадется ему на пути. И не было в Сунагакуре ни одного дня, за который кто-либо не погиб, будучи раздавленным песком, не было ни одной ночи, чтобы ее жители — от малого ребенка до элитных ниндзя — не тряслись, запирая двери своих домов на количество засовов побольше. Деревня жила в страхе. Деревня беднела. Да, никто был не в силах напасть на нее, но и торговать, а также нанимать работников никто из страны Ветра и других стран в ней тоже не хотел. Все боялись гнева биджу. Вскоре, когда от нехватки провизии и отсутствия работы народ начал открыто возмущаться, Четвертым Казекаге было принято решение захватить кусочек соседней страны Огня. Но, чтобы провернуть это, требовалась не только сила, но и хитрость. Был нужен мудрый и опытный союзник, хорошо знавший как страну, так и ее армию. И такой союзник вскоре нашелся в лице отступника Конохи Орочимару. И пусть Казекаге и не нравилась эта идея, потому что достоверно известно, что если человек предал раз, то предаст и второй, но делать было нечего. Совет старейшин разработал безотказный, как им казалось, план по тайному проникновению в Коноху во время экзамена на чуунина. Главным же козырем в противостоянии должен был стать джинчуурики. Казекаге уже давно не общался с сыном, который за последнее время, по сути, превратился в машину для убийств, и не было ни дня, чтобы Раса не проклинал его. Очень часто шедшие поутру на главную площадь деревни для мелкой торговли и в поисках дневной работы люди, не имевшие возможности быть шиноби, с ужасом слышали сначала сильный скрежет песка и предсмертные крики какого-то зазевавшегося прохожего, имевшего неосторожность посмотреть на озлобленного джинчуурики, навек лишенного возможности сна, а вслед за этим — громкие проклятья из большого круглого окна со стороны резиденции Казекаге, который призывал на голову монстра такие кары, которые нормальному человеку были просто непредставимы! По улицам шептались, что джинчуурики на самом деле не был монстром от рождения, а был младшим сыном их повелителя, но так это или нет, достоверно опять же никто не знал. И только одинокий нищий старик, ровесник Первого Казекаге, пришедший сюда во времена основания деревни и строивший вместе с ним эти дома из песчаника, не боялся проползти рядом с обезумевшим убийцей. И когда люди шикали на него, а патрули буквально пытались оттащить нищего в сторону своим песком и куклами, он только улыбался беззубым ртом и отмахивался от них, даже когда они буквально орали на него, что великий биджу сейчас сожрет его и не подавится. И был еще один человек в деревне, к которому джинчуурики относился иначе, чем ко всем остальным, хотя и без уважения и высказывая постоянные угрозы. Это был одноглазый Баки по прозвищу Страж лезвий Ветра — огромный темнокожий мужик с кучей татуировок, принадлежность к определенному клану по которым узнать никто не мог. Про него тоже ходили довольно странные слухи: кто-то считал его тенью Казекаге, а кто-то — просто дураком, который имел неосторожность знать слишком много секретов Суны, но все сходились на том, что этому Баки некогда упал камень на голову в сердце пустыни, и от этого он лишился не только глаза, но и части разума, раз общается со страшилищем на равных и даже поучает его! Вот и в этот раз, получив приказ Казекаге привести джинчуурики в чувство, Баки, по своему обыкновению, прихватив под мышку котомку со свитками, направился на окраину, где, у общественной помойки деревни, облюбовал себе местечко Шукаку. Испуганные люди, скумекнув, однако, что нужно благоустроить место животине, построили биджу нечто вроде деревянного трона, закидали его козьими шкурами, а рядом положили большую миску, из которой обычно караванщики скопом поят своих животных. В эту миску регулярно делались подношения в виде сваренной требухи, просяного хлеба, сыра, жареных яиц и даже сушеных фруктов, но это не мешало Шукаку устраивать себе кровавые развлечения. Когда же джинчуурики приходил в себя, то он потихоньку кушал эту пищу, которую было более пристойно выбрасывать прирученным шакалам и прочим хищникам пустыни. Вот и сейчас обессиленный после бессонной ночи, он сидел перед треснувшей лоханью и пытался найти в ней кусок мяса, который еще не тронули мухи. Перед ним лежало несколько стопок книг и свитков, которые, как понял Баки, тот то ли воровал, то ли действительно брал из общественной библиотеки деревни. — Здравствуй, Гаара, — обратил Баки к нему, и парень вздрогнул, ведь уже долгое время никто не называл его по имени. — Казекаге требует, чтобы ты прошел курс подготовки и сдал экзамен на чуунина… И в то же мгновение песок и ветер ринулись на неосторожно подошедшего шиноби, грозя залепить ему единственный глаз. Но Баки не дрогнул даже тогда, когда песчаная лапа сомкнулась на его горле, и он начал задыхаться от песка, забивавшего рот и норовившего попасть в легкие. — Почему это ты обращаешься ко мне не как подобает? Почему не называешь меня своим господином? — вдруг внезапно очнулся сосуд для биджу. — Но ты — не мой господин, — ответил ему уже полузадушенный Баки. — А кто тогда твой господин, если не мое высочество? Казекаге? Это он тебя подкупил, как и прочих до тебя?! — джинчуурики стало даже интересно услышать ответ, поэтому он отпустил несчастного. Откашлявшись, Баки выпрямился и с ожиданием посмотрел на искаженное гневом и уже начавшее трансформацию лицо джинчуурики. — Хорошо, если Вам будет угодно, то я из чистого уважения обращусь к Вам как к господину, но это не меняет дела. Мне приказано обучить Вас… — Приказы отца меня больше не волнуют, — и тут сосуд для биджу нервно заходил вокруг миски, однако трансформация в Шукаку далее не продолжилась. — Послушай, ты ведь не понимаешь, с кем разговариваешь! Послушай, я буду жить вечно, как и биджу, сидящий во мне и гложущий меня как червь. Тут джинчуурики схватился за голову, видимо, присутствие контроля биджу в ней вызывало сильные боли, все еще продолжая: — И только кровь и постоянные убийства смогут убрать мою боль и придать смысл моей жизни. Но твои ответы заинтриговали меня. Так кому же ты подчиняешься, наглец, мне или Казекаге? Тут Баки нахмурился и задумчиво почесал свой подбородок, а потом обратился к джинчуурики: — Чтобы ответить на этот вопрос, скажите мне, как Вы думаете: если существует абсолютное подчинение, то разделяется ли при этом абсолютная власть? От удивления джинчуурики даже сорвался с места и приблизился к Баки. — Что за абсурд! — недоуменно вскинул плечами он. — Конечно же абсолютная власть не делится между несколькими, иначе они рано или поздно начнут враждовать друг с другом и драться, пока не останется лишь один правитель! Выигрывает и правит тот, кто сильнее всех остальных, у кого больше поддержки, людей и оружия! — Но в реальном мире не существует абсолютной власти, господин Гаара, и Вы это прекрасно знаете. Даже власть Каге ограничена законом. Всякий человек нуждается в других в деле управления, так же как и всякое растение и животное участвуют в едином природном цикле. Не бывает пустыни без песка и камней и дождя без туч. Ничто в мире не самодостаточно. — Но биджу… — Биджу, — тут тон Баки стал жестче, — Биджу — порождение колоссального количества природной чакры или энергии. Но без нее его не было бы. Как он тогда может обладать абсолютной властью, если тем более кроме Однохвостого есть еще восемь других Хвостатых зверей, каждый из которых обладает равными с ним силами?.. — Но ты не ответил на мой вопрос, — и тут Гаара очутился прямо рядом с Баки, с прошением заглядывая ему в глаза. — Я уже все сказал, — кивнул ему Баки, поправляя на плече сумку со свитками и книгами. — Но я все равно ничего не понял. Назови мне еще какой-нибудь признак, пожалуйста, — тут Гаара расщедрился даже на волшебное слово, но потом, словно все осознав, грустно добавил: — Глупец, хватит рассказывать сказки! Просто скажи, кто это: я или Казекаге? И тут губы Баки тронула улыбка. Такая, какую Гаара еще не видел. Скромная и неожиданно теплая для такого сурового человека. Он посмотрел сначала на клубившееся предвечерним маревом перегретого воздуха пустыни небо, потом — на Гаару, потом — опять на голубое небо, затем — снова в небесно-голубые глаза паренька и вдруг произнес неожиданное. — Милосердие Моего Господина намного опережает его Гнев. И Баки сказал это так искренне, что уставший от своего собственного безумия и бесчинств Гаара вдруг вспомнил, что он — всего лишь человек и у него уже час как сильно болит живот от гнилой еды, а разит от него так же, как и от грязного помоста с залитыми кровью жертв шкурами. Джинчуурики согнуло от боли. — … Но я все равно ничего не понял, — еле ворочал языком Гаара, после того, как этот странный одноглазый мужик заставил его засунуть в рот два пальца, прочистить желудок, а потом дал ему съесть два уголька и выпить чистой воды. — Для начала умойся, — Баки едва довел его до ближайшего колодца и, сдернув грязные лохмотья, которые много дней были ему одеждой, начал поливать его из ведра, смывая все: кровь, гной, боль, даже песчаную броню, которая грязным потоком текла с Гаары. — Я верю в то, что… «- …Искренняя любовь к людям в твоем сердце станет твоей защитой, — наверное, сказал примерно в то же самое время Джирайя, смотря на вынырнувшего перед ним из неглубокого озерца Наруто. Он плеснул ему на голову воды, и парнишка, фыркнув от неожиданности, с удивлением уставился на него своими синими глазами, а отшельник продолжил: — Всегда относись к людям так, как ты хочешь, чтобы относились к тебе. Сила, которую ты получаешь, жертвуя собой во имя спасения других людей, намного больше силы биджу» Но тогда Гаара все-таки не понял слова Баки. Он понял их только в тот момент, когда они с Наруто оба лежали с пробитыми головами и залитыми кровью глазами смотрели друг на друга. У них обоих уже кончилась чакра, но Наруто все еще был физически сильнее и при желании мог прикончить его. Мог, но не сделал этого. Вместо этого он неожиданно заплакал и прошептал: — Я знаю, что ты чувствуешь. Я знаю, как больно тебе. И вдруг до Гаары внезапно дошло, что плакал Наруто, на которого он поначалу по прибытии в чужую деревню, даже не обратил внимания, не по избитому Саске, не по напуганной до смерти и едва не убитой Шукаку Сакуре, не по родной деревне и даже не по себе. Он плакал по боли того, кто едва не уничтожил дорогих ему людей. Гаара недоумевал. Он впервые встретил человека, который сострадал ему и как такому же отвергнутому и покинутому джинчуурики, и как убийце и извергу поневоле, по причине одиночества любящему только себя и тщетно пытающегося в этом найти свой смысл жизни. Потому что такое же зло держал внутри в цепях и сам Наруто. И тогда Гаара наглядно убедился в том, какая огромная сила заключена в милосердии и милости к другим, потому что Наруто не просто сумел остановить его, разбудив тогда и отменив тем самым технику Шукаку, но и сумел достучаться до его сердца. И тогда Гаара посмотрел на небо и все понял. Он увидел не просто синеву, но милость в том, что его понял хотя бы один человек на свете. А дальше он услышал от Наруто тихое: — Учитель сказал мне, что для счастья достаточно того, чтобы ты с добром относился ко всем людям. И умел прощать. «- Я был глухим и слепым, и мое сердце было закрыто для всего хорошего, — подумал тогда Гаара, вспоминая о том, как его брат и сестра все это время всегда были рядом и помогали ему как могли. Да и как он мог заметить это, когда был сосредоточен только на собственных проблемах» И именно тогда он впервые извинился перед Темари и Канкуро. Впервые за много лет Гаара почувствовал, что обрел, наконец, опору внутри себя. А когда он вернулся в Сунакагуре, то ее жителей ждал сюрприз в тот момент, когда поднятая в приветственном жесте раскрытая ладонь джинчуурики Песка превратилась в знак того, что биджу больше не имеет над Гаарой никакой власти. И в тот самый момент многие жители деревни, из любопытства высыпавшие по ее стенам поглядеть на новоявленного наследника, мгновенно разнесли по Суне эту странную весть, которая обрадовала немногих и огорчила большинство, в том числе старейшин деревни, незамедлительно отдавших приказ убить Песчаного принца, ведь теперь, в связке с управляемым биджу, Гаара был вдвойне опасен для их власти. И лишь только бесстрашный столетний нищий старик осмелился высказать свою радость вслух, сказав, что много лет жил в ожидании этого дня. Гааре тогда пришлось бежать из родной деревни и прятаться в пустыне, пока отряды Анбу Песка рыскали повсюду в его поисках. Далее скитания привели его в регулярную армию Страны Ветра — организацию, подчиняющуюся непосредственно феодалу, где долгих три года Гаара воевал бок о бок не только с обученными шиноби, но и с простыми, не имеющими способностей к ниндзюдцу солдатами. Именно там, пройдя нелегкий путь от сержанта до полковника, и будучи еще юношей, Гаара и получил первые навыки управления людьми как в бою, так и в мирное время. И когда спустя три года Гаара снова явится под стены родной деревни, но уже в качестве посланца феодала для решения проблемы с обеспечением Сунакагуре питьевой водой, простые жители деревни, уставшие от нужды, а также засилья непосильного гнета со стороны управляющего деревней Совета старейшин, которые никак не могут договориться, собравшись во главе с Канкуро, Темари, а также с отсидевшим несколько лет в застенках за измену Баки, глубокой ночью сами откроют ему ворота… А наутро пришедшие на очередное заседание советники и старейшины деревни будут обескуражены и удивлены, обнаружив на многие годы пустовавшем месте Казекаге сидящего там как ни в чем не бывало Гаару, уже занимающегося решением нужд деревни. Поначалу кто-то из советников пытался было вякать, что мол джинчуурики захватил власть, но его слова были затерты в приветственных речах и присяге остальных советников новому повелителю, ведь все понимали, что на данный момент деревне была как никогда необходима крепкая хозяйственная рука. И Гаара доказал свою способность предоставить со своей стороны такую руку, решив проблему с чистой водой и канализацией за каких-то три недели! И с тех самых пор, несмотря на все, что ему довелось пережить, Гаара верой и правдой трудился на благо Сунакагуре вот уже более десяти лет, до сего часа…***
*** Сделав еще несколько попыток вывести наружу подземные воды и напоить гигантских скорпионов, Гаара истощился и уже закрыл глаза, вконец обессилев, когда почувствовал сильный треск и услышал, как сквозь гранитную крошку наружу сочится вода. Он уже больше ничего не мог сделать и слабо чувствовал на своей руке горячие слезы Шинки, который плакал, прижимаясь лбом к его ладони, и громко просил прощения, считая себя виноватым. А еще через некоторое время Гаара почувствовал над собой несколько десятков рук, вливающих в него жизненную энергию. Он открыл глаза и с удивлением обнаружил, что над ним склонились все: водитель трамвая, кукловод-кондуктор, шиноби из сменного патруля, учебная группа Корпусов Кукловодов и Полотна. Они все вместе пытались привести его в чувство! И даже мальчик-воришка принес ему воды в своей шапке. Но самое удивительное было то, что Гаара почувствовал на себе чей-то тяжелый, но осмысленный взгляд. Казекаге мог поклясться, что подняв голову и посмотрев в глаза гиганта, чей малыш сейчас с жадностью пил воду и искал в ней пищу, он прочитал некую благодарность. Напившись, два гигантских скорпиона развернулись назад и двинулись обратно в сердце пустыни. — Почему ты не убил их, отец? — дернул его за рукав уже успокоившийся Шинки. — Почему ты рисковал всем, чтобы дать им напиться? Гаара едва заметно улыбнулся сыну и посмотрел на небо, а потом едва слышно прошептал: — Потому что это — одно из проявлений искренности моего сердца в приверженности милосердию.