***
Ботинки Джорджа цокали по металлическим ступеням, пока он спускался. Его брови удивленно приподнялись, когда он перешагнул через остатки железных ворот. —Полагаю, некоторые из ребят в третьем классе вчера вечером немного перебрали и разнесли ворота, — предположил Джордж в качестве объяснения. —Мне нужно будет сообщить об этом, как только мы закончим. Не хотите ли вы подождать, пока уберут этот беспорядок? —Нет, спасибо, Джордж, — ответил Уильям. —Как я уже сказал, нам просто нужно, в общем, заглянуть в грузовой отсек. Всего на несколько минут. —Хорошо, сэр, — Джордж порылся в кармане и выудил оттуда большое кольцо с ключами. Разобравшись с беспорядочной связкой ключей, Джордж наконец нашел нужный и вставил его в замок. Джордж попытался пройти в помещение, но Баффи шагнула вперед, как всегда, в роли защитницы. Уильям держался так близко к ней, как только мог в узком коридоре. Трюм был непроглядной черной тайной. Свет, льющийся из дверного проема, освещал лишь небольшой участок, и они смогли разглядеть маленькую полку с несколькими масляными лампами. Возможно, дело было в непроглядной темноте комнаты, но в трюме царило ощущение потусторонности. Казалось, что что-то не так. Какое-то ощущение ползания, словно за стеной бесшумно передвигались крысы. Джордж чиркнул спичкой и поднес пламя к фитилю лампы. Уильям не мог не заметить легкую дрожь в пальцах Джорджа, свидетельствующую о том, что он не одинок в своем беспокойстве. Уильям сделал еще один бесшумный шаг в комнату, стараясь оставаться рядом с Баффи. Он заметил, что Джордж и Баффи вели себя точно так же, двигаясь крадучись и делая бесшумные шаги, когда они проходили в дверной проем. Баффи прищурилась в темноте, затем сделала несколько шагов вглубь комнаты. Уильям почувствовал, как его сердце заколотилось в груди, когда она сделала это, и он затаил дыхание. Баффи посмотрела на него; даже в темноте ее зеленые глаза искрились знанием. Она здесь, Уильям. Я чувствую это. Не зная, что еще можно сделать, он кивнул в ответ. Настроив фитиль на максимальную яркость, Джордж поднял лампу над головой, чтобы осветить большую часть комнаты. Отсветы мерцали на деревянных ящиках, сложенных ровными рядами, почти одинаковых, насколько хватало света. Уильям бросил быстрый взгляд на свою жену, которая поджала губы с непроницаемым выражением лица. Было совершенно очевидно, что если существо прячется здесь, то на его поиски уйдут дни, даже с командой из нескольких человек. Баффи увидела десятки и десятки деревянных ящиков, и в её взгляде мелькнула решимость. Она застыла на краю комнаты, пока он подбирал нужные слова, чтобы выманить ее из этого зловещего места. Удивительно, но прежде чем он нашел нужные слова, тишину нарушил Джордж. —Миссис Пратт? Мистер Пратт? Если вы не против, позвольте мне сказать, я сейчас чувствую себя ужасно неуютно и у меня еще служебные обязанности. Вы не будете слишком возражать, если… — он запнулся, густо покраснев от своей смелости. —Ты прав, Джордж, — успокоила его Баффи. —Держать тебя в этом месте - просто глупо. На данный момент мы увидели все, что нам было нужно. Спасибо тебе за помощь. Свет от лампы мерцал и плясал, когда Джордж дрожащими руками поставил ее обратно на полку. Он подкручивал фитиль, пока пламя не потухло, затем вывел маленькую компанию обратно в коридор и запер за ними помещение. Бросив последний взгляд на дверь, Баффи неохотно последовала за мужчинами вверх по лестнице.***
Быстро попрощавшись с извиняющимся Джорджем, они удалились в свою уютную и уединенную каюту. Как только он закрыл дверь, она выпалила: —Ты не хуже меня знаешь, что Дру была в трюме. Даже Джордж это почувствовал. Уильям кивнул. —Но ты чувствуешь это сильнее, так ведь? Ты каким-то образом можешь почувствовать ее. —Да, Уильям. —Как это происходит? —Это особенность Истребительницы. Помимо сверхсилы и великолепных способностей к исцелению, Истребительницы обладают своего рода вампирским радаром. —Радаром? — спросил он. —Мы просто можем определить, где находится вампир. Что-то вроде чутья. Разве тебе не было интересно, почему я бродила по кораблю в пять утра в ночной рубашке? —Ну, раз уж ты об этом заговорила… —Я проснулась посреди ночи с сильным ощущением, что поблизости находится вампир. Это был первый раз, когда я почувствовала себя самой собой, Истребительницей, с тех пор, как все это началось. Когда я заметила, что ты тоже пропал, я открыла дверь и пошла на звук ваших голосов. Я последовала за ощущением покалывания при появлении вампира. —То же самое чувство ты испытала, когда была в грузовом отсеке? —Да. И могу ли я добавить, как мне хреново, что из всех моих способностей единственная, которая осталась, только эта? Я бы поменяла это паучье чутье на суперсилу. Он кивнул, но промолчал. —Итак, теперь, когда мы знаем, где Дру, вопрос в том, что мы собираемся с этим делать? — ее глаза искрились и пылали, мысли крутились в голове. —Мы можем просмотреть все эти ящики, один за другим, — рассуждала она, практически сама с собой. —И это очень глупая идея. С какой стати нам двоим позволят рыться в чужих вещах? Даже если мы найдем ее, я всего лишь девушка. Что мне с ней делать? Без сил Истребительницы я бесполезна. —Это вряд ли, любимая, — он поморщился. Заметила ли она, что он назвал ее любимой? Будет ли она возражать? Она продолжала расхаживать по каюте, нервно теребя сломанную ручку зонтика. —Что нам нужно, так это чтобы большинство этих дурацких ящиков… исчезли, — разочаровано ворчала она. —И как нам это сделать? Она на мгновение перестала расхаживать и посмотрела на него, в ее зеленых глазах зародилась идея. —Как только мы причалим в Нью-Йорке, люди, которым на самом деле принадлежат ящики, заберут свой груз, оставив только пересылаемые посылки. И Дру. Он не мог удержаться от ухмылки, глядя на нее, даже при таких обстоятельствах. —Ты просто гениальна. Ты знаешь об этом? Она насмешливо посмотрела на него, но на мгновение он увидел, как призрак улыбки коснулся ее губ. —Итак, остается только один вопрос: что дальше? — спросил он. —Как я могу обезопасить всех на это время? — она перестала вертеть в руках свой кол и посмотрела на него с растущей убежденностью. —Как мне удержать Дру в изоляции? —Прекрасно! Итак, давай разберемся с этим вопросом, согласна? Для того чтобы запереть существо в трюме, нам сначала нужно… —Обратиться к капитану, — перебила Баффи. —Обратиться к…? — он сделал паузу и посмотрел на нее. Ее глаза сверкнули, и она уверенно кивнула ему. Маленький огонек, разгоравшийся в ней, слегка подпрыгнул и затанцевал. Он был бессилен перед этим. —К капитану, значит.***
Прождав почти три часа, Уильям уже начал сомневаться, что они когда-нибудь увидят капитана. Сначала вахтенный офицер сказал им, что такая встреча невозможна, но Уильям настаивал, и они ждали, решительно заняв удобную позицию возле рулевой рубки. Нетерпение Баффи росло с каждым часом, и к трем часам она была накручена, как заводная пружина. Уильям уже почти потерял надежду, когда пришел помощник капитана и сообщил, что у капитана есть несколько минут и он встретиться с ними в своей каюте. Их провели в хорошо обставленную комнату за квартердеком, в которой капитан Парселл сидел за столом, заваленным картами и разными бумагами. Со своими седыми волосами и бородой он являл собой образ стереотипного морского капитана, хотя его волосы были длинноваты для респектабельности. Он поприветствовал их теплой улыбкой и кивнул рулевому, который быстро ретировался. —Чем я могу вам помочь? Мистер Эллис сообщил мне, что у вас есть срочное дело, которое вы хотели бы обсудить. Капитан выжидающе посмотрел на Уильяма. —Э, да… — нервно начал Уильям. За долгие часы ожидания на мостике он прокрутил в голове эту речь десятки раз. Теперь, оказавшись лицом к лицу с капитаном, он понял, что потратил слишком много сил на придумывание истории и слишком мало времени на размышление о том, какой он плохой лжец. —Сегодня мы с женой были в грузовом отсеке и столкнулись с очень тревожным зрелищем. Мы заметили несколько вредителей, которые явно были заражены бешенством, — один школьный товарищ сказал ему, что самая искусная ложь - это та, которая близка к правде. Когда он впервые узнал о вампиризме, Элизабет описала это, как нечто похожее на бешенство, и он позаимствовал ее объяснение. —Бешенство? — капитан выглядел испуганным. —Я не хочу ставить под сомнение ваши суждения, но вы точно уверены? — его взгляд метнулся к Баффи, которая с энтузиазмом кивнула. —Большие, вонючие крысы с пеной, — подтвердила она. —Это очень тревожно, — пробормотал капитан Парселл. —Нам придется послать команду для их уничтожения. —Или нет! — воскликнула Баффи. —Прошу прощения? — переспросил капитан. —Иными словами, не будет ли разумнее просто запереть трюм, чем рисковать тем, что ваши люди могут заразиться? — предложил Уильям, чувствуя, как краснеют его щеки от собственной смелости. —Я могу понять вашу тревогу, — без тени раздражения заверил пожилой джентльмен. —У нас есть определенные правила, когда мы имеем дело с подобными ситуациями. Безопасность пассажиров - моя главная забота. Мы должны очистить трюм как можно скорее. Баффи бросила на Уильяма беспомощный взгляд, после чего заговорила: —Это небезопасно. Мы надеялись, что вы просто закроете это место наглухо. Послать свою команду в этот трюм было бы наихудшим решением, на самом деле. Капитан бросил на нее изумленный взгляд. —Это огромные крысы. Правда, гигантские, — добавила она в качестве объяснения. Она проиграла и знала это. Она бросила еще один обеспокоенный взгляд на Уильяма, и она не мог не почувствовать отчаянной потребности не разочаровать ее. Неожиданная мысль пришла ему в голову, и прежде чем он смог слишком тщательно все проанализировать, Уильям просто высказал ее в форме вопроса: —У вас в этом плаванье пропало несколько пассажиров, не так ли, капитан Парселл? И капитан, и Баффи медленно повернули головы, чтобы посмотреть на него. Озадаченные взгляды на их лицах были странно похожи. —Готов поспорить, что необычно много пассажиров третьего класса в кормовой части корабля были объявлены пропавшими без вести. Я прав? —Это правда, — голос капитана был размеренным и настороженным. — Иногда парни слишком много выпивают и оказываются за бортом… —Но не в этом плавании, — надавил Уильям. — Если я не ошибаюсь, почти каждую ночь сообщалось о пропаже пассажира, и всегда в этой части корабля. Баффи просияла, в ее глазах светилась гордость. Его сердце слегка затрепетало в груди - не от волнения за свою смелость в разговоре с капитаном, а от взгляда, которым его жена смотрела на него. —Это правда, — смиренно произнес капитан, задумавшись. — Прошлая ночь была единственной, когда мы не касались этого вопроса. Всего два дня назад я удвоил охрану, чтобы решить эту проблему. Как вы узнали? Вы слышали, как мои подчиненные обсуждали этот вопрос? —Ничего такого, — заверил Уильям пожилого мужчину. —Но причина пропажи пассажиров не в том, что они пьют. А в том, что находится в трюме. —Значит, вы предлагаете решение, — теперь капитан колебался. Уильям ожидал увидеть грозного начальника, а вместо этого столкнулся со скромным человеком, который, казалось, искренне беспокоился о безопасности пассажиров третьего класса. —Если бы вы могли просто запереть двери грузового отсека очень надежно. Я бы предложил цепи, самые крепкие, что у вас есть. Надежно закрепить двери. Одна ночь - и проблема пропавших пассажиров будет решена, уверяю вас. —Те… крысы… о которых вы говорили? Уильям кивнул. —Это крайне странное решение проблемы нашествия вредителей. —А это чрезвычайно странные вредители, из-за которых исчезают пассажиры, — добавила Баффи. Капитан аккуратно сцепил руки и посмотрел на тыльную сторону ладоней, погрузившись в раздумья. Он рассеяно кивнул и встретил взгляд Уильяма с приподнятыми бровями. —Хорошо. Я последую вашему совету. Баффи издала победный возглас, а затем быстро опустила глаза в пол, совершенно не заметив обожающий взгляд своего мужа.***
Уильям настоял на том, чтобы она вернулась в каюту без него, пока он будет договариваться об остальных делах на вторую половину дня. Когда он вошел в комнату, он надеялся застать ее спящей, но он знал ее. Она расхаживала взад и вперед по полу, вертя кол из зонта - настоящий паровой двигатель сдерживаемой энергии. Стоило ему войти в комнату, как она набросилась на него. Никакой хитрости, никакой утонченности в его новобрачной - только сияющая честность. —Чем ты занимался? — спросила она. Он не смог удержаться от смеха. —Договаривался со стюардом об исключительно невинной услуге. —Какой именно услуге? — она подозрительно посмотрела на него. —Я зарезервировал комнату для купания. Тебе назначено на пять чесов, а мне на шесть. —От меня воняет? — спросила она, обиженная и смущенная. Он не мог удержаться от усмешки. Ее американская откровенность всегда заставала его врасплох, но он находил ее восхитительной. —Ты божественно пахнешь, дорогая. Я просто подумал, что после наших усилий теплая ванна подействует успокаивающе, — он подошел к шкафу и начал деловито перебирать их вещи. Он был уверен, что видел ароматическое мыло, когда она распаковывала чемодан. К тому же, если бы он был занят, она бы меньше сомневалась в его мотивах относительно посещения ванны. —Спасибо, — сказала она тихим и искренним голосом. —Не стоит благодарности, — ответил он, не поднимая головы, чтобы она не заметила румянец, который, несомненно, проступил на его скулах. —Я знаю, я была… ну, огромной занозой в заднице… — неуверенно пролепетала она. Как бы ему ни хотелось спрятаться от нее в этот момент, он не мог сопротивляться ее притяжению. Он достал завернутый брусок душистого мыла и повернулся к ней лицом, вложив его в ее руки, а затем взял ее ладони в свои, слегка помедлив. —Все в порядке, любимая, — на этот раз он смотрел на нее без опасения. Она ответила на его взгляд слабой улыбкой, а затем нервно опустила глаза в пол. Он выпустил ее руки и отступил назад. —Значит, в ванну? — спросила она. —Абсолютно верно. Сейчас уже чуть больше пяти часов. Купальня прямо за углом. Он достал из кармана маленькую отмычку и вложил ей в руку вслед за мылом. Она прошлась по комнате, собирая вещи и другие туалетные принадлежности, а затем шагнула к двери. Перед тем как закрыть дверь, она одарила его застенчивой улыбкой. Его сердце странно сжалось, и он проклял себя за то, что был влюбленным дураком. Уильям подождал целую минуту после того, как защелкнулась задвижка, а затем принялся за работу и начал готовиться к тому, ради чего, собственно, он и зарезервировал для нее место в купальне. Он решил, что, скорее всего, у него будет полчаса, но, чтобы подстраховаться, он уложится в двадцать минут. Если повезет, она будет настолько занята обеспечением безопасности корабля и проверкой надежности капитанской защиты в трюме, что не станет смотреть в глаза Уильяма до конца вечера. Кроме того, как показала их встреча с капитаном, он становится весьма искусным в обмане. Не было причин думать, что он не способен обмануть свою жену ради ее же блага. Решительно кивнув, Уильям принялся за работу.