ID работы: 13423507

В пучине моря

Гет
R
Завершён
5
Миян Си бета
Размер:
20 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Сердце моря

Настройки текста
      В синтоистском храме на окраине Сан-Франциско как всегда было мало народу. Единственный посетитель, что пришёл сюда в не самую приятную погоду (в небе собирались тучи и, судя по прогнозу погоды, вот-вот польёт дождь), не хотел ни на кого отвлекаться. Это был молодой мужчина с багровыми волосами и зелёными глазами, одетый в чёрное пальто, серые брюки и коричневые туфли. Под одеждой был скрыт значок с надписью "Shikanoin Heizou. SFPD Det." (Сиканоин Хэйдзо. Детектив Департамента полиции Сан-Франциско).       Прибыв сюда, парень заказал эма (деревянную табличку) у служителя храма и попросил сделать на ней надпись, чтобы затем вывесить на стенде для молитв. С полученным предметом он прошёл за храм, по пути притрагиваясь пальцами к симэнаве, которой были обмотаны деревья. Вскоре табличка заняла своё место среди прочих эма. Посетитель прочитал вслух:       — Кокоа, Рэн и Хагане. Да пребудут ваши души в мире с небесами и землёй.       Стоило бы бросить пару монеток в коробку рядом. Сиканоин потянулся в карман и вытянул кошелёк. Взяв оттуда пару долларов (в идеале требовались йены или церемониальные монеты), он кинул подношение в коробку и убрал кошелёк обратно.       Какое-то время мужчина ещё стоял перед рядами табличек, вглядываясь только в одну из них. Поджав губы, он зашептал:       — Простите меня… Приди я всего на 10 минут раньше… не задержись я ради подарка… вы были бы живы.       Мёртвые не отвечали. А небо совсем заполонили тучи, и первые капли опустились на поверхность земли, оросив собою и человека. Он вздохнул, развернулся и пошёл прочь. Сегодня был последний его визит в этот храм. Со следующей недели он более не детектив полиции Сиканоин Хэйдзо, а член азиатской преступной группировки "Хи-но-Куни".       — Настанет час, и тот, кто вас убил, поплатится своею головой. Я обещаю.

*** Несколько месяцев спустя ***

      Разборки в Цукуда длились уже два года и пока не выявили победителя. "Хи-но-Куни" ("Страна солнца") выматывала полицию города не один год, и если бы только она… Постепенно в противостояние за азиатский район Сан-Франциско присоединились новые, молодые банды, превратив район в поле битвы. Жители лавировали между несколькими огнями, а власти были не в силах дать отпор нарастающему бедствию.       Консерваторы говорили: "От азиатов все проблемы!". В какой-то степени оно становилось так. С начала 90-х годов западное (да и восточное) побережье США начали заселять выходцы из Японии и Китая. Экономический подъём этих стран повлёк экспансию, и азиатские кварталы стали нормой во многих городах. С иммигрантами пришла соответственно и национальная мафия. В Сан-Франциско рассадником преступности стал образованный в конце XX века район Цукуда.       Чтобы ей противостоять, нужны были свои, лояльные азиаты. К числу таковых относился и Сиканоин Хэйдзо, сын переселенцев первого поколения. Он легко адаптировался в обществе, знал язык и культуру, при этом не порывая с исторической родиной. К сожалению, нелояльных азиатов было куда больше, отчего таковых как он не любили вообще, всех без разбору. Хэйдзо относился к этому терпимо, пытался отшучиваться. "Расисты могут думать обо мне что угодно, но они не отменят своей нужды во мне", — говорил молодой человек, когда его спрашивали напрямую.       Сиканоин считал себя хорошим полицейским. Им было раскрыто немало преступлений, им был взят под арест не один опасный преступник. Боялся ли он? Раньше нет, уверенный в том, что удача на его стороне. Сейчас, впрочем, Хэйдзо тоже не боялся. Но в удачу он уже не верил.       Работая в Сан-Франциско уже второй год, Сиканоин много крутился в кругу дел об азиатской мафии. Теперь же он был внедрён в группировку "Хи-но-Куни" с целью контроля за противостоянием банд изнутри. И, как удивительно, через какое-то время после внедрения возникла новая проблема.       В городе заговорили о новой банде, нарёкшей себя "Дети моря". Тоже азиаты, ясное дело. По слухам, возглавляла группировку одна японка. Внешность так и осталась секретом. Единственный свидетель (погибший позднее при странных обстоятельствах) отметил неземную красоту и элегантность её манер. Другие подосланные человечки столкновение с нею и её ребятами пережить не сумели. Полиция была заинтересована в том, чтобы идентифицировать её личность. Пока что было известно лишь её имя — Кокоми, — и то это не дало ровным счётом ничего. На Хэйдзо легла ответственность по выяснению всей правды до конца.       В настоящий момент он пребывал с "собратьями" по группировке в ночном клубе "Нагасаки", где играла лёгкая музыка и подавали на удивление хороший алкоголь. Бандюки делили бабло с последнего ограбления, а оябун (точнее простой главарь, взявший себе гордое звание лидера классической японской мафии), проставившись за всех, громко хохотал, лапал какую-то распутную девицу рядом с ним и торжественно говорил:       — Отлично поработали! Поквитались с этими южными. Скоро мы их дожмём, и их остатки вольются к нам. "Хи-но-Куни" будет властвовать, не так ли?!       — Да, босс!       — Пьём до дна! Эй, сучка, вали отсюда! — он отпихнул от себя женщину, как только всем подали пиво. Стаканы немедленно были осушены. Сыто рыгнув, оябун глянул на Хэйдзо. — А ты чё сидишь как не родной? Замыслил что-то?       Из всех присутствующих только Сиканоин так и не прикоснулся к пиву. Он ничем не выдавал в себе полицейского: кожаная куртка, водолазка, джинсы, кроссовки, татуировка в форме дракона на шее. Погрузившись в пучины сознания, он не сразу понял, что к нему обратились.       — Я просто думал о той женщине из вражеской группировки, — буркнул Хэйдзо, беря кружку, но так и не стал пить. — Не могу в толк взять, как она способна ломать планы тех, кто на нашем поле уже не один год. Очень интересно…       — Ёкай её знает! — главарь стукнул по столу кулаком. — Мы сильнейшая сила этого района. Попробует она пойти против нас — размажем по стенке! Верно, пацаны?! Против нас она ещё не шла. Боится, видать! А выступит… Кхем, брр! Живот болит.       — У меня тоже… — пробурчал один из бандитов. Каждый за столом стал хвататься за живот, их лица исказились болью. Одному только Хэйдзо не было плохо. Он вскочил с места и кинулся к главному.       — Босс, ты как?! Я сейчас потребую аптечку.       — Хэйдзо, срочно… звони… аргх!.. — изо рта мужчины потекла пена, и дух покинул его. Сиканоин посмотрел на всех остальных и понял, что с каждым случилось тоже самое. Они умерли. И легко было догадаться, по какой причине. Пиво! Только Хэйдзо не пил. Значит, отравили. Засланный агент выхватил пистолет, желая прояснить всё у бармена. Но повернувшись к барной стойке, он никого не увидел. Заведение было пусто.       "Что за чёрт?!" — страх на какие-то мгновение захватил разум парня. Но он быстро взял себя в руки и осмотрелся. Это вероятно было подстроено. Что тогда делать? Хэйдзо предстояло найти других членов группы и всё с ними обсудить. Он взял мобильник и набрал номер заместителя лидера. Существовала вероятность, что именно Сиканоина примут за виноватого. Но ситуация была экстренная. На том конце трубки раздался шум.       — Второй, это Сиканоин. Оябун мёртв!       — Этого не хватало… Ай, чёрт! Меня ранили. Мы атакованы. Возьми вещи босса и уходи на квартиру. Потом я… А-а-а!.. — и замолчал. Звонок прервался. Вывод напрашивался один: заместитель тоже мёртв.       Не тратя лишнего времени, Хэйдзо расстегнул пиджак покойного босса и извлёк крупный бумажник, где тот хранил ряд важных документов и чеков организации. Надо было возвращаться на базу группы. Вдруг со стороны входа раздался топот ног сразу нескольких человек. У багрововолосого было всего пара секунд, чтобы скрыться. И он юркнул за шторку в самом тёмном углу бара, рядом с дверью в подсобное помещение, откуда можно было при неблагоприятном развитии событий уйти через чёрный ход. Через щель парень мог наблюдать за тем, как в заведение прибывает семеро человек, среди которых выделялась одна молодая женщина.       Ещё никогда не видел Сиканоин столь прекрасных азиаток. Она казалась принцессой из сказки, вышедшей откуда-то из глубин океана — владычицей морской, милующей и карающей. Её длинные волосы были нежного розового цвета с проблесками сиреневого на кончиках, заплетены они были на макушке в подобие банта, закреплённого заколкой в форме ракушки, и спускались до середины спины. На ней было надето сине-сиреневое платье и такого же цвета туфли. Наряд сей необычно смотрелся, если принимать, что она сама вероятно мафиози, однако зеленоглазый не мог отрицать, что выглядит она просто восхитительно.       Не сразу, но полицейский смог увидеть её глаза, казавшиеся двумя жемчужинами смешанных кремового и лазурного цветов. Лицо девушки было утончённое, с мягкими чертами. Нет, Хэйдзо решительно не мог понять, что такой ангел как она забыла в этом ужасном месте?       — Госпожа Кокоми, сделали всё, как вы велели, — отчитался один из мужчин.       "Кокоми!" — Сиканоин понял, что она и есть лидер банды "Дети моря". Это был невероятный шанс — увидеть ту, за кем его послали охотиться. Но вот незадача: он один, а снаружи семеро вооружённых противников. Кто знает, вдруг враг и на улице есть. Сейчас Хэйдзо мог позволить себе лишь наблюдение. Нужно было уловить момент и убегать через подсобку.       — Среди них нет только одного, — девушка подсчитала количество тел. — Сиканоин Хэйдзо.       — Да, именно так. Значит, он сбежал.       — Сбежал? — голос Кокоми казалось дрогнул. — Приведите его ко мне. Живым, без единой царапины!       — Будет сделано.       "Я нужен ей? — удивился подглядывавший из угла Хэйдзо. — Видимо, хотят выпытать тайны нашей группировки. И всё ж хорошо они подготовились! Чёрт, я, кажется, в полной заднице!". Именно сейчас и стоило уходить, пока те не заняли позиции поудобнее. Набрав воздуха полную грудь и мерно выдохнув, Сиканоин выпрыгнул из укрытия, открыл дверь подсобки и побежал. Вслед ему донеслись крики, но парень уже уносил ноги. Он легко выбрался на улицу, где, слава всем богам, не было бандитов и побежал на всех парах прочь от бара. Не останавливаясь ни на секунду, он уматывал всё дальше и дальше, пока окончательно не устал. Преследования не было.       Хэйдзо был на взводе. Если искали конкретно него, то идти домой теперь казалось опасным мероприятием. Да и со штабом их банды тоже было не всё ясно. Не имея иного выбора, багрововолосый вернулся в свою квартирку, что была в соседнем районе.

***

      С чашкой растворимого кофе и тарелкой лапши быстрого приготовления, детектив открыл ноутбук и принялся составлять отчёт за последние дни. Обо всём он докладывал непосредственному начальнику — Стэнли Ференцу. Они были друзьями уже давно. Именно Ференц первым пришёл к нему в дни катастрофы три года назад и предложил любую помощь. К нему Хэйдзо и устроился в отдел криминальных расследований, поставив себе задачей глубокое внедрение в самую тьму преступного мира.       Отправив Ференцу краткий отчёт и просьбу о конфиденциальной встрече, Хэйдзо откинулся к спинке дивана и задумался. "Хи-но-Куни" под атакой. "Дети моря" сделали свой ход. Во главе стоит молодая женщина, внешность которой показалась ему отчасти знакомой. Только где он мог её видеть? Нет, Хэйдзо никогда не встречал такую женщину. Если только ему не рассказывали о ней. Пища уже вся остыла, но желания есть не возникало. Парень напрягал мозги в попытках понять, кто же эта Кокоми.       "Кто мне о ней говорил? Кто и когда?" — мозг был готов закипеть и взорваться. Ах, как же всё сложно! И куда подаваться теперь, когда "своя" банда погрязла в хаосе?       Раздался звонок мобильника. Это был Ференц. Они не говорили друг с другом по телефону уже полгода. Хэйдзо поднял трубку.       — Дружище, ты живой?! — воскликнули оттуда. — Давай по-быстрому!       — Стэнли, эти люди ведут за "Хи-но-Куни" охоту, — сказал Сиканоин. Ему хотелось по-человечески поболтать со старым другом, но не время. — И, кажется, им нужен лично я. Мне нужны указания.       — Чёрт, приятель, тебе повезло, что я сегодня допоздна работал! Итак, у нас два варианта. Первый, мы переводим тебя отсюда в другой город, к примеру, в Лос-Анджелес. Я получил сведения об атаках на мафию в нескольких частях города, и могу организовать для тебя тактическое отступление. Твоя гибель будет большой утратой для полиции.       — У меня мало времени, полагаю. Придётся собирать только самое ценное.       — Да. Но есть ещё вариант.       — Какой?       — Попытаться учинить внедрение к "Детям моря".       — Да ты шутишь?!       — Не шучу. Мы прорабатываем все варианты. Ладно, не будем об этом. Бери основное — и ко мне. Пока это будет твоим убежищем. Там и покалякаем о жизни.       — Спасибо, Стэнли!       — Отбой! — на том конце провода отключились. Сиканоин поднялся с дивана и побежал собирать наиважнейшие документы, ноутбук, немного сменной одежды. В прошлом ему приходилось переводиться с места на место — из Нью-Йорка в Сан-Франциско. Тогда это было вызвано рабочими делами Ференца, и у Хэйдзо был выбор. Теперь оставалось только одно — бежать.       За час он сделал все приготовления и даже принял душ. С наскоро высушенными, лохматыми волосами он на метро ехал на другой конец города. Всё вокруг было тихо и спокойно, но сердце Хэйдзо не покидало ощущение тревоги. И чувство такое, будто за ним кто-то следит. Опасения лишь возросли, когда он оказался у нужного дома и не заметил никого света в окнах квартиры Ференца. Делает вид, будто спит? Сиканоин ускорился и по лестнице добрался до нужной двери. Она оказалась открыта. "Твою ж!.." — это не говорило ни о чём, кроме того, что ситуация окончательно вышла из-под контроля. Тишина била по ушам прибывшего. Он дрожащей рукой достал пистолет и открыл себе проход в квартиру Ференца.       Свет в ней не горел. Аккуратно переставляя ноги, чтобы не шуметь, зеленоглазый мужчина прошёл через холл в основной коридор. Ни единого звука не доносилось ниоткуда. Сиканоин не рисковал звать друга по имени: вдруг здесь есть посторонние. Так он, максимально тихо, дошёл до прохода к основной комнате и глянул за угол.       Открывшаяся картина вырвала у Хэйдзо подавленный вздох паники. На полу у дивана без единого движения лежало тело. Это точно был хозяин дома.       — Стэнли! — парень побежал к нему, когда почувствовал удар по спине. Наполнившись яростью, Хэйдзо повернулся, вытягивая руку вперёд, и выпустил половину обоймы в неизвестного. Но тот не остановился. Оружие было отброшено, и завязался бой. Противник оказался сильнее: он принялся душить Сиканоина. Пелена заполонила глаза детектива, и он потерял сознание.

***

      Хэйдзо вернулся в норму от того, что его кто-то тормошил за плечо. Открыв глаза, он увидел девушку-шатенку в полицейской форме. Вроде бы её звали Эмбер. А были они в камере временного задержания в полицейском департаменте города.       — Эмбер, что происходит?       — Мистер Сиканоин, сэр! — она облегчённо выдохнула. — Мы нашли вас в квартире мистера Ференца.       — Что со Стэнли?! — вскричал Хэйдзо и поднялся на ноги. — Он жив?       — Боюсь, это не так, мистер Сиканоин. Простите… Завели дело.       — Я должен помочь в расследовании.       — Эм, сэр, вам придётся остаться здесь, — неуверенным голосом выдала Эмбер и протянула бумагу. — Это распоряжение шефа.       Там было написано, что Сиканоин подозревается в совершении умышленного убийства комиссара Ференца. От этих слов Хэйдзо аж подурнело, и он едва не рухнул на пол.       — Я… Я не мог. Нет, как же так… Мне нужно поговорить с шефом! Эмбер, выпусти меня.       — Сэр, мне нельзя…       — Просто проведи меня к шефу! Можешь сопровождать меня всё время.       Поддавшись давлению, девчонка согласилась, но уточнила, что применит оружие при сопротивлении. Под конвоем Хэйдзо смог попасть на приём к главе департамента полиции города, который в тот момент сидел в кабинете один и перебирал электронные отчёты.       — Сиканоин, вот так встреча! — хмыкнул тот, отрывая взор от компьютера. — Ты что-то хотел? В камере неудобно?       — Почему меня подозревают?       — Потому что ты был на месте преступления, рядом с мёртвым телом.       — Я приехал к нему по его просьбе. Проверьте переписку, всё подтвердится.       — Мы всё проверили, и у нас есть доказательства полагать, что ты, Сиканоин, в обход прямых указаний комиссара Ференца связался с бандформированием "Дети моря". Как ты объяснишь гибель лидера "Хи-но-Куни" и его окружения в баре "Нагасаки"?       — Они были отравлены! Мне повезло не выпить то пиво.       — Потом, в соответствии с донесением нашего агента, в тот бар приехала целая группа представителей "Детей моря". С ними была девушка, предположительно их лидер. Напрашивается вывод, что массовое убийство было подстроено тобой с целью присоединения к непосредственным врагам. Вслед за этим по указанию своего нового босса ты убил своего начальника — единственного человека, который знал о твоём внедрении. Ты намеревался скрыться, но нам повезло, что Стэнли смог дать тебе отпор перед смертью.       — Да откуда вообще такие выводы! — рявкнул Сиканоин. — Когда я пришёл к Стэнли, дверь была открыта, а сам он мёртв. На меня напал кто-то. Его лицо в темноте я не разглядел. Вы совсем идиот?! У вас нет никаких доказательств!       — Это у тебя нет никаких доказательств, — отрезал управляющий. — И никакого алиби. Тем более, пули, найденные в теле Ференца, такие же, как в твоём оружии, причём характер его ран гласит, что он был жив после выстрелов ещё некоторое время. Что ж, об этом мы поговорим позже. Пока ты не обвиняемый, но советую заранее обратиться к адвокату.       — Вы… Вы с ума сошли!       — Тц, "Дети моря" — это ж азиатская группировка. Я не удивлён, что тебя к своим тянет. В конце концов, вы, узкоглазые, все в равной степени враги нашей Америки. Припёрлись в нашу благословенную страну, забрали наши рабочие места, погрузили наши города в хаос. Никогда не доверял жёлтым! Дай Бог, наше правительство это осознает.       — Вы понимаете, что несёте бред? Я все эти годы…       — Довольно! Твои россказни мы послушаем в другой раз. Три года назад некто убил твою семейку, а ныне ты убиваешь лучшего друга. Подозреваю, что и в первом случае постарался ты сам.       — Как вы смеете?! — гнев, редкое чувство для Сиканоина, опутал его голову. Он кинулся на шефа, явно с целью выбить из него всю дурь. Шеф завизжал, упал с кресла и попятился назад. И Хэйдзо реально бы набил тому морду, но его схватили несколько пар рук и потащили из кабинета прочь под громкие причитания Эмбер. А шеф тяжело дышал и грозил ему кулаком.       — Уведите этого гада обратно в камеру! И не выпускайте!       Хэйдзо привели туда, где он уже недавно был, и заперли в одиночке. В соседних камерах сидели настоящие уличные бандюки, под крики и вой которых детектив пытался сосредоточиться и понять, когда и что пошло не так. "Дети моря". Их лидер Кокоми. Гибель верхушки "Хи-но-Куни". Смерть Стэнли. Всё это было связано! Наверняка именно эта Кокоми виновата в гибели друга. "Если бы я только мог отсюда выйти… Я бы нашёл эту суку и застрелил её", — злился парень. Терять уже, казалось, было нечего. Три года назад он уже лишился свей семьи.

***

      Они жили в Нью-Йорке, в благополучном, безопасном районе. В тот зимний вечер, в считаные дни до Рождества, Хэйдзо возвращался поздно с работы, по пути купив супруге подарок. У них была традиционная американская семья, хоть все в ней были японцы. Хэйдзо, муж, — постоянно в делах. Кокоа, жена, — домохозяйка. Дома с нею всегда были сыновья Рэн и Хагане: старшему семь, младшему четыре. Жизнь была прекрасна, и ничто не могло её разрушить. Ничто, как в то верил счастливый, полный жизнерадостности детектив.       Никто не встретил его у порога и даже внутри. Дом молчал. Встревоженный, Хэйдзо положил на тумбу цветы и достал пистолет. В гостиной один шкаф был перевёрнут, семейные фотографии скинуты на пол, опрокинут столик. Парень побежал в жилые комнаты. Первой была комнатка его сыновей. Она пустовала. Из неё словно в спешке убежали. Оставалось заглянуть в его с женой спальню. "Кокоа!" — позвал Хэйдзо, подходя к двери. Ему не ответили. Мужчина крикнул имя ещё раз и только после этого распахнул дверь и вбежал внутрь, чтобы тут же обомлеть и побледнеть.       Кокоа лежала на кровати, раскинув руки. Кровь стекала с её пронзённого пулями живота, уродливо растекаясь вокруг и пачкая белое постельное бельё. Глаза девушки были закрыты. Она была мертва.       Мир посыпался на части. Хэйдзо хотелось плакать. Его прекрасный цветок, его жена более не была с ним. Двенадцать лет они были знакомы. В школе, в университете, в работе — всюду он находил её поддержку. Когда им было по восемнадцать, они женились и в это же время зачали ребёнка. Да, Хэйдзо мог сойти сойти с ума: учиться в полицейской академии, ещё и зарабатывать деньги на семью. Жили они бедно. Но будучи всегда друг за друга, они справлялись со всем. И вот это закончилось…       Справа донёсся стон, и Сиканоин взглянул на шкаф в стене. Дверцы его были изрешёчены выстрелами. "Рэн и Хагане?" — он в надежде увидеть своих сыновей открыл двери и, увидев их, прокусил губу, чтобы не закричать. Старший ребёнок сидел, прижимая к себе младшего. Он был жив, но из пулевых ранений вытекала кровь. Рэн плакал. Хагане не двигался.       — Рэн! Рэн! Это я. Это папа! Ты меня слышишь?       — Папа… Мне так больно… — захныкал мальчик, вытирая слёзы. — Что с мамой? Почему они пришли к нам?       — Тихо-тихо! Сейчас, одну минуту, — Хэйдзо вызвал полицию и скорую помощь, не отходя от сына, после чего взял его на руки. — Рэн, тшш, всё хорошо! Всё хорошо. Скажи, ты никого не видел?       — Н-нет… Когда пришли, мама заперла меня и младшего брата в шкафу. Велела не высовываться. Они стреляли. А потом в нас. Братишка? Что с ним?       — Хагане… Не смотри на него! — Хэйдзо прижал голову Рэна к себе, чтобы тот не видел тело младшего. — Я спасу тебя. Спасу! Не плачь, мой мальчик. Скоро приедут люди, которые помогут нам.       — Там была какая-то тётенька… Я видел её сквозь щели.       — Женщина? Ты её разглядел?       — Мгх… Красивая, очень. Волосы розовые, очень длинные. У неё была… смешная ракушка в волосах.       — Она ничего не говорила?       — Не помню… Тихо было. Она смотрела на маму. Она говорила тихо. Я не услышал. Она была… мх, на ней было надето синее пальто.       К дому уже подъехала полиция. Скорее всего кто-то из соседей успел давно вызвать. Сотрудники вошли внутрь. Им навстречу двигался Хэйдзо с раненным ребёнком на руках.       — Я детектив Сиканоин. На втором этаже… — он запнулся, не в силах выговорить. — Там…       — Всё, господин детектив, стойте здесь! Сейчас разберёмся, — полицейские направились к месту убийства. А Хэйдзо направился на кухню за аптечкой, чтобы перевязать раны. Рэн слабел на глазах. Ему хотелось спать. Отец не прекращал говорить с ним.       — Всё будет хорошо, Рэн! Пожалуйста, не закрывай глазки! Мне нужно, чтобы ты не спал.       — Папа, я умру?       — Нет, Рэн, ты не умрёшь! Ты будешь жить. Мы будем жить дальше. Как-нибудь. Я обязательно смогу что-нибудь сделать.       — Мне холодно.       — Зима на улице! Только не спи, Рэн! Пожалуйста.       Прибыла скорая. Хэйдзо с ребёнком сели в карету, и их повезли в больницу, оказывая по пути неотложную помощь. Всю дорогу до операционной мужчина не прекращал говорить с сыном, но Рэн выглядел всё хуже и хуже, но держался, веря словам отца. Врачи сказали, что не гарантируют результат. Хэйдзо тешил себя надеждами. Молился. Небо не услышало его.       — Нам очень жаль, сэр. Он потерял слишком много крови.

***

      Хэйдзо ненавидел эти воспоминания. Он бы полжизни отдал, лишь бы забыть всё. Убийцы так и не были найдены. А память терзала душу Сиканоина, сжигала изнутри, заставляла жить ради мести. И ведь он знал, что в этом нет смысла. Мёртвым от этого радости никакой, зато своя жизнь готова пойти под откос. Но он ничего не мог с собой поделать. Ради этого он устроился в криминальный отдел, чтобы погрузиться в работу и забыться. А может даже и умереть от пули.       Увы, другие люди тоже сделали немало, чтобы усугубить страдания Хэйдзо. Невзирая на всё его дружелюбие и открытость, у него было достаточно недоброжелателей, в особенности по причине его происхождения. Расистские настроения были не редкостью среди его белого окружения, и Сиканоин, будучи азиатом, часто был объектом обсуждений. Когда его семья погибла, то кто-то пустил слух, будто Хэйдзо сам убил их. Как бы ни был мерзок этот слушок, как бы он ни противоречил личности самого парня, многие мусолили эту идею, а кто-то даже поверил. Эти слухи доходили до детектива и ранили его сильнее. Первое время он пытался говорить с другими людьми, то потом понял бесполезность этого: если свиньи ищут грязь, они её обязательно найдут, и ничего не попишешь.       Но сейчас среди прочего разум Хэйдзо зацепился за одну деталь. Его умирающий сын упоминал о женщине, которая стояла рядом с телом Кокоа. Длинные розовые волосы с заколкой-ракушкой, синие одежды. Сейчас этот размытый образ был похож на увиденное вчера.       «Это была лидер "Детей моря"?!» — догадка поразило его. Ну конечно! Ведь эта дама почему-то хотела, чтобы Сиканоина привели к ней живым. Выходит, он ей нужен для какой-то цели. Может ли такое быть, что она убила его семью, охотясь за ним? Странно, почему в дальнейшем она так ничего и не сделала, появившись именно сейчас. Впрочем, Хэйдзо было плевать. Застарелая ненависть пробудилась с новой силой. Он кинулся к решётке и заорал.       — Мне нужно поговорить с управляющим! Я кое-что вспомнил! Эмбер! Эмбер, ты там?!       — Сиди смирно, козёл! — проорал ему надсмотрщик, жравший пончики перед телевизором. — Когда надо, тогда и позовут.       — Твою мать… — Сиканоин чертыхнулся и плюхнулся на нары. Когда его выпустят, он обязательно отправится на поиски. Нельзя медлить. Сейчас глубоко плевать на свою судьбу, главное — найти эту Кокоми и спросить у неё всё.       Судьба, видимо, решила подкинуть страдальцу новый челлендж. И полдня не провёл он в этой камере, когда в коридор ворвалась группа молодчиков в масках и вооружённых автоматами. Охранники были убиты на месте. Забрав ключи от помещений, они подошли к решётке камеры Хэйдзо и открыли её.       — Ты пойдёшь с нами.       Спорить с такими опасными людьми было бы себе во вред. Хэйдзо пожал плечами и пошёл за ними. Они вывели его на парковку полицейского участка, где их ожидал мини-автобус. Все сели в автомобиль, и тут же глаза Сиканоина были накрыты чёрной тряпицей. «Для безопасности», — сказали ему. Машина тронулась, и некоторое время похищенного детектива везли в непонятном направлении. Когда они остановились, Хэйдзо всё также с повязкой провели в какое-то здание, на четвёртый этаж, ввели в помещение. Уже там тряпицу сняли, и зеленоглазый обнаружил себя в полупустой, слабо освещённой комнате. В кресле у окна, в окружении телохранителей сидела розововолосая девушка.       — Это ты! — скрипнул Хэйдзо челюстями.       — Знаешь ли ты меня?       — Они назвали тебя Кокоми.       — Ты слышал только моё имя. Впрочем, информации лично обо мне нет ни у полиции, ни у мафии. Ты мог бы искать меня целую вечность, не захоти я сама встречи с тобой. Меня зовут Сангономия Кокоми, рада тебя встретить.       — Зачем я тебе? У меня ничего за душой нет. В полиции думают, что я убил своего друга. Банда, в которой я шпионил, уничтожена. Что тебе нужно?       — Тебе больше некуда идти. Я хотела предложить тебе руку помощи, Сиканоин Хэйдзо.       — Какой резон тебе помогать мне, детективу, своему врагу? — мужчина не мог не усмехнуться. — После того, что случилось, я уже ничего не хочу. В лучшем случае просто сбежать и исчезнуть из этого мира.       — А если я тебе скажу, что это связано с твоей семьёй и твоим другом?       Сердце пропустило глухой удар. Глаза Хэйдзо налились кровью.       — Так это правда была ты? Ты убила мою жену, моих сыновей! Мой мальчик видел тебя в тот день, — он прокричал это с диким отчаянием. — Что ты можешь мне предложить, а?! Шанс убить того, кто это сделал? Я бы с радостью убил те…       — Это была не я! — в голосе Сангономии не было ни капли злости, зато в глазах её плескалась боль. — Я не убивала Кокоа. И я не знала, где твои дети. Я пришла за ней, зная, что ей грозит опасность.       — Да будто я!..       — Если бы я просто предупредила вас, вы бы могли не поверить. Тем более, Кокоа и я много лет не общалась, не виделись. Я опоздала, вот и всё. В этом моя вина перед тобой, Сиканоин Хэйдзо. Кокоа была славной. Я не лезла в дела вашей семьи, так как знала, что ты её достоин. Поэтому, — она поднялась с кресла и подошла ближе к детективу, — если я могу как-то загладить вину перед тобой, то только тем, чтобы помочь казнить виновного.       — Почему ты так говоришь, словно знаешь её? — Хэйдзо покачал головой, смотря в глаза девушки и пытаясь понять ситуацию. — Она никогда не говорила о своих подругах. К концу школы в её жизни был только я. По крайней мере, мне так казалось.       — Мы с ней были не подругами, — вздохнула Кокоми. — Мы сёстры.       — Что…       Багрововолосый мужчина не мог поверить услышанному. Сёстры! Кокоа никогда не говорила о том, что у неё есть сестра. Впрочем, они познакомились уже в старшей школе, и жизнь своей любимой до того Сиканоин не очень подробно знал. Однако если так подумать, то в этом имелось разумное зерно. Глаза Кокоа были подобны переливавшимся кремово-лазурным жемчужинам — такие, какие Хэйдзо никогда не видел ни у одной женщины. Волосы у покойной супруги были коричневые, а вот черты лица в чём-то совпадали. В самом деле, Сангономия показалась ему знакомой при первом столкновении. Ещё и имена похожи — Кокоми и Кокоа. Сёстры?       — В это… тяжело поверить.       — Я могу предоставить отчёт о сходстве ДНК, — пожала плечами девушка. — У меня нет ни малейшего злого умысла против тебя, Хэйдзо. Кокоа была убита, и я ненавижу её убийцу не меньше, чем ты. И ничуть не меньше, чем ты, я жажду пролить его кровь. Она моя младшая сестра. Старшие всегда отвечают за младших. Даже при той ссоре, что случилась в нашей семьё давным-давно, я ни на день не прекращала думать о ней и молиться за её благо.       — Она… была важна для тебя?       — Очень. Я заботилась о ней, как могла. Когда в её жизни появился ты, я приглядывала до тех пор, пока не поверила в твою надёжность. Это было ошибкой. Перестав приближаться к вашей семье, я оставила её один на один против зла извне.       — Всё-таки я виноват, хах? — невесело фыркнул Сиканоин, хватаясь за голову.       — Нисколько. Ты пострадал много больше.       Они недолгое время молчали.       — Ты… Сангономия, ты знаешь, кто убил её?       — Называй меня по имени. Мы, в конце концов, почти что родные люди.       — Хорошо. Кокоми, — попривыкнув немного к этому факту, Хэйдзо повторил вопрос, — так ты знаешь?       — Имею основания подозревать. Я переехала в Калифорнию только для того, чтобы держать врага на мушке. Он изворотливый. И он не какой-то простой бандюган. У него обширные связи среди политиков и мафиозных структур, в его прямом подчинении крупный синдикат производителей товаров народного потребления, поэтому в глазах общества он человек весьма уважаемый. Я потратила многие месяцы на то, чтобы приобрести доступ к нему и проверить свои подозрения. Помимо прочего я точно знаю, что он также замешан в недавнем убийстве Стэнли Ференца и нападении на тебя.       — Но зачем это всё совершено? В чём моя вина?!       — Я не могу знать его мотивы. Как я поняла, он психопат, обожающий играть с чужими жизнями по своей прихоти. Ты должен был погибнуть ещё вчера вечером в баре "Нагасаки", а когда этого не случилось, то им был послан агент. Тебе повезло остаться в живых, хотя твои полицейские друзья вдруг придумали свою правду о случившемся.       — Погоди! — парню захотелось кое-что прояснить. — Бар "Нагасаки"? Но разве не вы…       — Ну-у, в этом, однако, есть моя доля вины… — Сангономия замялась. — Когда мы смогли добраться до объекта, он сам вышел на нас. Два месяца назад мы получили от него заказ на уничтожение группировки "Хи-но-Куни". Никаких дополнительных распоряжений: просто "убить всех до единого". Мы потратили время на изучение обстановки. Когда я узнала, что среди её членов есть ты, Хэйдзо, то приказала наблюдать за тобой и защищать в случае непредвиденных ситуаций.       — И как долго вы за мной присматривали?       — С момента, как я узнала о тебе, — непрерывно. Я не могла позволить тебе умереть. Я решила устроить всё так, чтобы после нападения только ты остался жив. И оказалось, что твоё выживание не входит в его планы. Сразу после атаки я связалась с ним и сообщила, что "Сиканоин Хэйдзо под моей опекой". Он был в бешенстве и пригрозил, что урежет выплату. Я отказалась убивать тебя и приказала своим людям следовать за тобой, защищать. А затем посторонний наёмник убил Ференца и остался дожидаться тебя. Значит, заказчик всё знал о твоих перемещениях. Он мог убить тебя ещё давно, но, быть может, хотел по максимуму отвести от себя подозрения, и нанял меня, не зная о моём родстве с Кокоа.       — Да-а… — Хэйдзо пропустил воздух сквозь зубы и схватился за лоб. — Поверить не могу, что у меня есть такой влиятельный враг, жаждущий моей головы. Что дальше делать, не представляю.       — Теперь ты в моей группировке. Среди "Детей моря" ты можешь чувствовать себя в безопасности. Потому что я хочу отплатить ублюдку за гибель моей сестры. А у тебя к нему сразу двойной счёт.       На лице Кокоми полыхнуло что-то зловещее, до боли кровожадное и нечеловеческое… и Сиканоину это безумно понравилось. Он разделял её боль и гнев целиком.       — Когда настигнем его, то давай убьём его вместе, — с ухмылкой предложил парень. — Всадим в него всю свою ненависть.       — Но, Хэйдзо, ты понимаешь, что идя на такое, ты отступаешься от закона? — Кокоми решила сразу предупредить. — Я не собираюсь цацкаться с ним и проявлять малейшее милосердие. Ради смерти убийцы Кокоа, я сверну горы и совершу что угодно, лишь бы утолить жажду мести. Ты меня понимаешь, Хэйдзо?       Конечно же Сиканоин понимал. Он детектив, знал дух и букву закона. Его учили верить в силу закона, настраивали на то, чтобы исповедовать закон как свою религию. Это не убивало в нём человеческое начало, но сильно подавляло свободу действий и выбора. Кокоми сказала, что их враг занимает высокое положение в обществе. Кому как не Хэйдзо знать, что никого закон не защищает с таким упорством, как богатых и сильных. Скрытое неравенство — вот базис, на котором строится общество.       — Понимаю.       — Хорошо.       — Как зовут нашего, э-э, объекта?       — Эдуарду Карлуш Гарсия. Может, ты даже слышал об этом человеке.       — Краем уха. У него родственники в мафии, а ещё он изобретатель.       — Такой же изобретатель, как Эйнштейн создатель теории относительности. Красть чужие изобретения и присваивать себе у него удаётся куда лучше. Гарсия сумел отжать бизнес у двоих друзей, а потом убил их. Сейчас он живёт в сан-францисском квартале Кастро. Регулярно к нему наведываются его компаньоны Лу Тун и Кайя, с которыми он проворачивает нелегальные сделки. По моим сведениям, Гарсия собирается покинуть штат через два месяца и уехать в Техас. Сейчас лучшее время, чтобы взять его.       — Как ты собираешься это провернуть?       — Я подкупила одного из его охранников, — произнесла Кокоми с полуулыбкой. — Через две недели Гарсия планирует устроить вечеринку с блэкджеком и шлюхами. Отличная возможность для нас.       — Тогда воспользуемся ею!

***

      Исчезновение Сиканоина Хэйдзо подняло на уши всю полицию Сан-Франциско, которая объявила его в розыск с припиской "Бывший коп, перешедший на службу азиатской мафии, убийца полицейского". Старая квартира детектива была перевёрнута вверх дном и опечатана. В это время остатки банды "Хи-но-Куни", соединившись с некоторыми другими группировками, пришли к выводу, что смерть оябуна на руках Сиканоина, перешедшего к "Детям моря", и бросили клич — найти и убить предателя. Удивительно, как за один-два дня противоборствующие стороны смогли заиметь общего врага.       Хэйдзо мог только посмеяться от этого. Дорога на бывшую работу ему отныне заказана. Ему не оставалось ничего, кроме сотрудничества с Кокоми. За две недели, проведённые во временном обиталище, бывший детектив понял некоторые вещи. Здесь состояли самые разные люди: не только азиаты, но и латиносы, и белые американцы, юноши и девушки. Все они пришли в банду, движимые тяжёлой житейской нуждой, и каждый из них говорил, что его/её путеводной звездой стала госпожа Кокоми, которую посчастливилось встретить воочию.       В удивлении Хэйдзо спрашивал Сангономию, так ли это. Она со смехом отвечала:       — Чтобы сделать человека другом, достаточно просто поговорить с ним.       Девушка так сияла на этих словах, что Сиканоин со смущением подумал: «Вау… Прямо богиня». А та посмотрела на Хэйдзо в упор и снова усмехнулась.       — О чём думаешь?       — Да ни о чём. Просто не могу дождаться дня возмездия.       — Ты его получишь.       — А что потом?       — Потом? У тебя есть право самому решать, куда податься. Я готова оказать тебе помощь скрыться от полиции куда угодно.       — Тогда… — Хэйдзо запнулся и поджал губы, сомневаясь, — что если я захочу остаться в твоей банде?       Лёгкое покраснение на щеках выглядело столь милым, что Кокоми не удержалась от смешка и прикрыла рот ладошками.       — Ну конечно!       И таких неловких моментов между ними было ещё много. Сиканоин часто ловил себя на том, как эта девушка напоминает ему покойную жену. Да, они были разными по характеру и внешне. Но в чём они были похожи, так это в отношении к окружающим. Кокоа любила людей и всегда старалась быть доброй к ним. Кокоми была сурова к врагам, но члены банды были для неё подобны детям, а к мирным жителям она относилась без высокомерия. Кокоа редко повышала свой голос, была тихоней по жизни. Кокоми было очень непросто вывести из себя, для этого надо было постараться.       А эти глаза-жемчужины! Хэйдзо так любил глаза своей жены, что в прошлом любовался ими каждый раз, когда видел. Кокоа просила так не делать и смущённо хихикала. Он же продолжал таращиться. Как же эти глаза были красивы. Ну отчего же так вышло, что очи Кокоми ничуть не отличаются от тех самых, что принадлежали давно ушедшей супруге?! После смерти Кокоа сколько раз Хэйдзо ловил себя на том, что он смотрит на ту самую фотографию: Кокоа в позе Джоконды на фоне утопающего в деревьях городка, с полуулыбкой и взглядом в вечность. Как же она была прекрасна…       И Кокоми была такой же. Это пугало. В глубине сердца бывшего детектива рождалось ощущение, которое он успел позабыть за три года пребывания во тьме. А ведь со знакомства прошло не так много времени! Сиканоина беспокоило, вдруг Кокоми догадается? У него нет прав на эту женщину. Кроме того, его душу сдавливало чувство вины: вместо того, чтобы быть верным покойной супруге, он влюбляется в её сестру! Мысль остаться в банде навсегда в такие моменты уже не казалась столь чудесной. Хэйдзо всё чаще думал, что ему стоит выбрать другой вариант: просто уйти.       Но для начала — месть.

***

      План был столь безупречен, что им не потребовалось и десяти минут для устранения всех сторожей коттеджа Гарсии. Их жертва сидела в своей комнате в окружении девиц лёгкого поведения, когда в спальне появились незнакомые люди. Он заорал, попытался найти свой дробовик, за что получил прикладом по лицу, а затем был жестоко избит до крови и поломанных костей. За его истязанием следили Кокоми и Хэйдзо. Они собирались довершить начатое.       — Пощадите! Что я вам сделал? — молил червь. — Сангономия?! Ты… Чертовка! Я заплачу ещё больше, чем обещал! Сколько угодно! Готов продать любую информацию! Только не убивай меня!       — Не нужны нам твои деньги и твоя информация, Гарсия, — холодно изрекла Кокоми. — Я хочу от тебя лишь одного.       — Всё, что угодно!       — Вспомни дни перед Рождеством три года назад. Вспомни женщину с двумя детьми, которых ты убил. Её звали Сиканоин Кокоа, она была женой Сиканоина Хэйдзо.       — Что? Не знаю такой! — и тут же получил туфлёй по зубам. Из рта его потекла кровь. — Уа-а-а!!! Молю вас!       — Вспомни получше, тварь, — процедил Хэйдзо, доставая пистолет. — Хочу знать, зачем ты к ней пришёл?       — А?.. А-а-а… Так это ты, точно! — Гарсия сплюнул кровь. Страх в его глазах сменился презрением. — Я пришёл не к ней, а к тебе. Ты, говнюк, упёк в тюрьму моего братана. Гррр, как жаль, что тебя там не оказалось. Хотя б от души повеселился с девчонкой.       — Значит, ради какой-то своей шавки ты отнял жизни простой женщины и её малолетних детей? Вместо того, чтобы мстить мне, ты убил посторонних. Ты думал, что поступаешь справедливо. Но справедливость пришла к тебе сама, спустя годы, — Хэйдзо навёл пистолет тому на лоб, и за ним повторила Кокоми. — Справедливость от мужа и старшей сестры невинно убиенной Кокоа. Умри!       Поток пуль был выпущен в Гарсию, и его тело, превратившись в кровавое решето, бухнулось назад. Двое мстителей стреляли, пока не опустошили магазины оружия: только так они почувствовали себя удовлетворёнными. Хэйдзо переполняли особые эмоции. Ему чудилось, словно тяжёлый груз свалился с него, и теперь он может расправить плечи свободно и легко. «Жди меня в лучшем мире, Кокоа! Не отпускай Рэна и Хагане. Придёт время, и я найду вас», — шепнул он про себя, опустив веки.       — Пойдём, Хэйдзо, — позвала Сангономия. — Нам здесь нельзя задерживаться.       Группа вышла из дома Гарсии. Надо было сваливать, пока полиция не нагрянет. Глава банды и её союзник поехали на одной машине, а все остальные — в другой.       — Кокоми! — позвал Хэйдзо, когда они отбыли далеко от места преступления. — Я хочу сказать…       — М? — она посмотрела в его сторону. Её взгляд был заинтересованным. А Сиканоина уверенность наоборот покинула.       — Эти две недели… Спасибо тебе, Кокоми, что… спасла меня. Если бы не ты, я бы не смог примириться с утратой.       — Оно было нужно нам обоим, Хэйдзо, — ответила розововолосая и улыбнулась. — Ты был смыслом жизни для Кокоа. Поэтому я знала точно, что ты нужен мне. Без тебя эта месть была бы бессмысленной.       — В самом деле…       — Но вообще, — она замялась, — я завидую Кокоа. Ты замечательный муж. Мне не было бы страшно умирать, зная, что такой человек как ты живёт на свете.       Хэйдзо не знал, как отвечать на такое. Самое то, чтобы признаться: «Ты нужна мне, Кокоми!». Но совесть подсказывала другое: «Она не твоя. Уйди и оставь её. Так будет правильно».       — Я решил, что делать дальше, — сказал парень.       — Ну и? — её голос напрягся. Бывший полицейский открыл рот, чтобы озвучить свои мысли, как вдруг впереди них раздался взрыв. Машину тряхнуло, она подлетела вверх и приземлилась на колёса, которые тут же отвалились, а двигатель загорелся. Закашлявшись, Хэйдзо выпрыгнул из тачки и, держа наготове пистолет, оббежал машину и открыл другую дверь, помогая Сангономии вылезти из транспорта.       С той стороны, откуда произвели выстрел из гранатомёта (а этот взрыв был от него), побежали несколько людей с оружием. «Неужели по мою душу? Или они за всеми нами? Это план Гарсии?» — подумал Сиканоин. У "Детей моря" было много врагов. Но как нападавшие узнали об их перемещениях?       Придерживая девушку за талию, Хэйдзо побежал в переулки, попутно целясь в противников и сделав пару выстрелов.       Кокоми слегка контузило, она не могла прийти в себя, и Хэйдзо буквально волочил её, пока не понял, что так они скрыться не смогут, и подхватил её на руки, после чего продолжил убегать. Он не оглядывался назад, поскольку слышал там выстрелы: ребята из их банды противостояли нападавшим. Его же задача была в том, чтобы увести Сангономию подальше.       Уходя с нею по другой дороге, он увидел приближающиеся издалека два автомобиля. Те остановилось, и наружу вылезли ещё два наряда вооружённых людей. «Засада!» — с этой мыслью Хэйдзо вбежал в открытые ворота многоэтажной стоянки. Не разбирая ничего перед собой, он влетел в вовремя открывшийся лифт, выкинул оттуда какого-то старика и нажал на кнопку самого верхнего этажа. Лихорадочно соображая, парень подумал о возможности угнать чужой автомобиль и скрыться на нём.       На верхнем уровне стоянки был чёрный микроавтобус. Хэйдзо выбил стёкла, открыл авто и уложил Кокоми на пассажирские сидения, а сам влез на место водителя и принялся копаться в проводах, пытаясь завести транспорт. План был отчаянным и сумасшедшим. Ничего удивительного в том, что он не сработал, и головорезы прибежали на этаж раньше, чем Сиканоин сумел включить авто. Враги открыли пальбу.       Хэйдзо вытащил Кокоми из микроавтобуса и спрятал её за соседнюю легковушку, а сам с двумя пистолетами (второй забрал у девушки) из-за автобуса стал отстреливаться от наступающих, стараясь экономить патроны. Он убил четверых бандюков, но там было ещё человек десять. У него же осталось лишь два магазина. Как раз зародился план спасения. Багрововолосый парень перебежал к месту, где сидела Сангономия.       — Ах, Хэйдзо, они ещё стреляют? — спросила та, приходя в сознание. — Сколько их?       — С десяток! Чёрт, у меня мало патронов. Ты стоять уже можешь?       — Могу. Дай пистолет.       — Нет. Я отвлеку их внимание на себя, а ты беги к лифту, который справа от съезда на нижние этажи. Прячься за машинами и не останавливайся.       — Ты… Хэйдзо, но ты погибнешь!       — Да и к чёрту! Ты-то сможешь уйти. Это важнее. Мы отомстили за Кокоа. Я выполнил свою цель. Больше мне делать нечего. Зато у тебя остались те, кому ты нужна. Будь с ними!       — Почему… Зачем жертвовать собой ради меня?       — Потому что ты единственный близкий мне человек! Ты — последний член моей семьи, — выпалил Хэйдзо. — Я не сумел защитить Кокоа, Рэна и Хагане. Разве я смогу себя простить, если потеряю и тебя?       Враги подбирались ближе. Хэйдзо выскочил из-за машины и открыл огонь. Ещё двое бандитов рухнули замертво, остальные попрятались.       Сангономия молчала. Произнесённое шокировало её. «Семья?» — как давно не слышала она таких слов о себе. После смерти сестрёнки не осталось никого из её родственников. И вдруг Хэйдзо называет её этим словом. Семья.       «Как же тебе повезло быть женой такого человека, Кокоа», — мысленно усмехнулась девушка и уставилась на стоящего в полный рост Хэйдзо, который целился и стрелял. Гильзы падали рядом, магазины пустели. Скоро пули закончатся, и враг без труда добьёт беглецов. Последовать бы совету Сиканоина: это даст хоть толику гарантии выжить. Да только нужно ли ей такое выживание, если такое существование нельзя будет назвать настоящей жизнью? Жизнью без семьи.       Стрельба закончилась. Хэйдзо опустил руки, и пистолеты стукнулись об пол.       — Вот и всё. Сейчас они попрут. Кокоми, ещё остался мизерный шанс. Иди.       — Нет.       — Иди, блин! — он встал на колено перед девушкой. — Сейчас!       — Без тебя не пойду, — она положила свои руки на плечи Хэйдзо и оскалилась. — Уйдём вместе.       — Ты… Вот же чёрт! — Сиканоин наклонился вперёд, соприкоснувшись своим лбом с её и положил свои ладони её на щёки. — Тц! Судьба решила таки угробить меня. Раньше я думал, что умру в один день вместе с Кокоа…       — Вместо неё буду я.       Мужчина и женщина закрыли глаза. Сейчас всё завершится.       Выстрелы пронзили тишину ночи.

******

      Отложив дела до следующего дня, шеф полиции Сан-Франциско собирался к себе домой позже остальных сотрудников. Подойдя к машине, он услышал щелчок затвора и резко повернулся на звук.       — Сиканоин?!       — Я, ваше благородие. Как успехи с моей поимкой?       — Откуда ты здесь взялся?! Аргх, решил отомстить мне, чёртов япошка? Так и знал, что ты у мафии на подсосе! Чтоб тебя…       — Увидимся в аду, подонок, — выстрел разнёс мозг полицейского по стеклу авто. В молчании Хэйдзо покинул стоянку полиции.       На улице ждал автомобиль. Окошко опустилось, и оттуда Сиканоину сверкнула зубами розововолосая девушка. В очах её плескалось озорство и веселье. Пережитая угроза гибели, бывает, способна наполнить человека волей к жизни. Этим двоим повезло, что в те роковые мгновения парни из их банды вовремя прибежали и покромсали всех врагов.       — Куда путь держим, милочка? — спросил её Хэйдзо, садясь рядом. Прежде чем машина тронулась, он аккуратно поцеловал её в щёку. Кокоми хихикнула.       — К нам домой.       — Домой… — Сиканоин был счастлив. У него появился дом спустя три года пустого сна — место, где ему были рады. Сангономия Кокоми стала его новым сердцем.       — Похоже этот город погрязает в пучину новой мафиозной войны. Становится опасно, — выдала она свои мысли вслух. — Мне не привыкать, но я бы предпочла сменить обстановку.       — Как насчёт переезда куда подальше?       — Я хочу вернуться в Нью-Йорк.       — Хм…       — Мы отплатили нашему врагу. Но там, откуда мы оба, есть вещи, которые требуют нашего срочного вмешательства.       — Ты действительно туда хочешь?       — Нет. Без тебя я бы никуда не поехала.       — Ха-ха! Значит, Нью-Йорк?       — Да.       Машина мчалась вдаль, к конспиративной квартире "Детей моря", где двоих лидеров ждали их подопечные. Вскоре они соберут свои вещи и организуют переезд на другой конец страны. На новом месте легче не будет никому. Но какая разница, ведь если ехать с семьёй, то любую трудность преодолевать гораздо легче!

*** Пять лет спустя ***

      — А ведь всё могло сложиться совсем иначе, реши я послушаться разума и предпочтя бегство в одиночестве.       — Но… но ведь тогда вы были бы очень несчастны, господин Хэйдзо! — воскликнул слушатель. Сам рассказчик занимал большое кресло и смотрел в окно. А двое детей, блондины-близнецы, сидели на диванчике напротив Сиканоина и слушали его повесть. — Это хорошо, что вы захотели быть с госпожой Кокоми.       — Я и без вас знаю, — хмыкнул мужчина. — Так, всё! Сеанс житейских сказок на сегодня окончен. Альбедо, Дориан, а ну быстро спать!       — Угу… — понурые мальчики ушли в свою комнатку. Сиканоин же выдохнул и потянулся.       — Они напоминают тебе твоих сыновей? — раздался голос сбоку. Кокоми незаметно пришла. Сиканоин повернулся к ней и улыбнулся.       — Не совсем. Эти двое совсем другие.       — И всё же ты рад, что они появились?       — Хм… Посмотрим, как они проявят себя.       — Не можешь просто быть добрым! Они ведь нуждаются в нашей любви.       — Ой, не капай на мозги, Коко!.. — получив строгий взгляд, Хэйдзо засмеялся и помотал головой. — Ну ладно тебе! Люблю я вас всех.       — То-то же! — погрозила женщина пальчиком, наклонилась и поцеловала своего мужа в щёку, после чего ушла.       Сиканоин засмеялся и вновь уставился в окно. На улице стоял декабрь. Календарь выдаёт тот же самый день, когда его бывшая семья ушла. Но Хэйдзо больше не тревожился. Его новая семья жива. И будет жить, поскольку он знает, как хрупки воздушные замки, если не присматривать за ними. Жизнь была прекрасна.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.