*
Пробуждение Нельсона выдалось не из приятных и по ощущениям соответствовало всему испытанному в забытье ужасу: его как будто поездом переехали, причем в обе стороны. Но он хотя бы очнулся, а это был уже отдельный повод не падать духом. Локация вокруг кардинально сменилась, и Стивенсон даже не сразу признал в размытых очертаниях главную галерею комплекса, длинную и светлую ввиду обилия окон. Но он оказался именно там, на кафельном полу, и пока что не был уверен, радоваться ему или нет. — Как себя чувствуете? — незамедлительно справился о его состоянии ХРАЗ, стоило тому пошевелиться. — Честно? Как выброшенный на берег Темзы кусок дерьма, — простонал Нельсон, ощущая, как ноет и болит каждая мышца измотанного тела, словно его излупила ногами толпа какой-нибудь шпаны. С усилием он перевалился на живот, чтобы затем раскачаться и усадить себя на колени. Вскакивать на ноги он не торопился, не желая упасть и обтереть носом пол, так что взял небольшой тайм-аут до тех пор, пока окончательно не придет в чувство. Как минимум взгляд уже прояснился, в ушах практически не гудело, а картинка вокруг почти не двоилась. — Ну зачем вы о себе так грубо? — юркие провода мельтешили прямо перед глазами, и Нельсон убрал руку подальше от лица. — У вас, между прочим, завидная маневренность в силу гармоничной комплекции. Вы в хорошей форме. Захаров быстро адаптировался к новому телу и разобрался с управлением, хотя по первости косячил: если Сережа — натуральный шкаф, способный одним ударом кулака зашибить насмерть, то у Стивенсона габариты были явно поскромнее, но занятия спортом и отсутствие вредных привычек оказались выгодной инвестицией. — Рад слышать, — никакой радости, однако, Нельсон не испытывал, а беспощадный трындеж из перчатки мешал ему думать. — И спешу заверить вас в том, что противник ликвидирован, а ни одно животное не пострадало. Захаров без преувеличения собой гордился. Видел бы кто, как он сносил мертвецам их перекошенные кабины, будто бы занимался этим всю жизнь вместо науки, а еще он в который раз убедился, что выпускать гнев через физическую силу — отличный способ освежить голову. Один удар железкой по лицу до хруста челюсти — и все, и ничего для удовлетворения больше не надо. Оттого-то он и пребывал теперь в приподнятом расположении духа, а упорство перло из него, как из рога изобилия. К тому же приключилось еще кое-что, что привело Харитона в активное состояние и дало почву для размышлений, однако он не торопился вскрывать все карты сразу. — Я рад в квадрате, — прыснул Нельсон, жмурясь от боли в висках. Новости прозвучали и впрямь хорошие, просто ему в данный момент было не до смеха. — Рад, да. Только вот… что со мной такое? Он превосходно помнил, какие бредни виделись ему в том неизведанном месте за гранью реальности и чистого сознания, и ему думалось, что Чарльз имел к этому прямое отношение. А еще он знал, что физически не в порядке, и это беспокоило: то там, то тут спонтанно возникала боль, которая сковывала мышцы и, поднимаясь от конечностей к голове, становилась невыносимой мигренью. — В каком смысле? — уточнил Захаров, но увидел, как Нельсон схватился за бок, не в силах продышаться, и догадался: — А, это… — он взмахнул проводами так обыденно, словно бы речь шла о пустяках. — Видите ли, вы… то есть я, возможно, пропустил пару ударов в схватке с врагом. Некоторые из них оказались весьма быстры и изворотливы. — Ты… Что ты сделал, еще раз? Стивенсон рывком поднял голову, и его взгляд, нацеленный на перчатку, на мгновение опустел. Осознание того, что его использовали, догоняло разум и было ужасней, чем он себе представлял. Оно нарушало личное, неприкосновенное сроду пространство внутри, и ему искренне хотелось верить, что иных вариантов не оставалось, поскольку решение отдаться целиком в чужие руки дорого ему обошлось. Но Нельсон был крепкий нравом, а потому посчитал себя не столько жертвой, сколько идиотом, которому тут знатно пудрили мозги. Не то чтобы он лично рвался в бой и сильно страдал из-за того, что ему не дали такой возможности — его просто выбешивал этот саркастичный тон вкупе с тем фактом, что единственным источником информации о произошедшем был Чарльз. И пускай он сдержал обещание, вытянув их из заварушки живыми, Нельсон не располагал возможностью проверить его слова и имел все основания быть недовольным: — Я доверился тебе не для того, чтобы ты меня угробил! — высказался он, когда голос его достаточно окреп, и сразу нарвался на шквал встречных аргументов: — Да не драматизируйте вы так, мистер Стивенсон, в самом деле. Травмы не смертельные и даже не угрожают жизни. После боя я провел полную диагностику вашего организма и не выявил серьезных проблем. Так что не благодарите, — лепетал Захаров, как проклятый. — Считайте, я сэкономил вам кучу денег на рядовые походы к врачам. Однако в будущем вам стоит обратить внимание на легкие — на данный момент их функциональное состояние в норме, но у вас имеется склонность к фиброзу. Поскольку вы не курите, есть вероятность, что это наследственное. А печень-то у вас какая! Дай бог каждому. Я, честно, даже позавидовал немного, хотя мне она больше не за чем. Он все говорил и говорил, не давая слова поперек вставить, а Нельсон едва поспевал укладывать в голове те бешеные потоки информации, что обрушились на него в первые минуты здравого сознания. Он зажмурился и протер свободной рукой лицо. Затем опустил голову, согнулся, норовя спрятаться куда-нибудь в себя, но когда открыл глаза вновь и нечаянно посмотрел на одежду, то немедленно об этом пожалел, увидев похожие на кровь пятна. Он сделал надрывный вдох, который отозвался на выдохе едва слышным стоном, и подумал, что жалеть себя будет потом, иначе свихнется. — Вы чего? — насторожился Захаров, не способный игнорировать его резкий упадок духа, и голос его теперь не звучал так энергично. Его анализаторы зафиксировали мрачную смесь из эмоций, интерпретировать которые с точностью он не мог, однако наверняка помнил, что нечто подобное возникало и у Сережи в голове, стоило тому впервые услышать, как его отправляли в лимбо против воли. Сеченов отправлял, и только. Иные подробности Харитон предпочел опустить. — Ничего, — ответил Нельсон, не поднимая глаз. — Мне просто больно. Больно, да… — До сих пор? Захаров, разумеется, понял, что ему соврали, но соврали не до конца, так что он произвел сканирование еще раз и вынужден был признать допущенную ошибку: — Проглядел, извиняюсь. Стало быть, я не откалибровал ваш болевой порог до адекватного значения, что немедленно исправлю. Не волнуйтесь, эти ощущения недостоверны и не являются признаками каких-либо физиологических нарушений. Уж чего, а слов на ветер он не бросал. Пара секунд — Стивенсону стало легче дышать; голова наконец-то прояснилась, способная отныне полноценно мыслить, и в боку тянуть перестало. — Так лучше? — Да, — Нельсон прислушался к себе и кивнул, после чего медленно разогнул спину. — Спасибо… Не так давно он не отказался бы сорвать с себя перчатку и выдернуть из нее провода, однако вот он немного остыл, раскачался, выслушал гору оправданий и в итоге принудил себя к смирению. Ладно: не умер — и слава богу, с остальным как-нибудь потом разберется. Любые выяснения отношений сейчас навряд ли дадут мало-мальски результата, зато отнимут много сил, которые без того заканчивались. — Всегда пожалуйста, мистер Стивенсон, — расстелился на его ладони ХРАЗ, — мы же с вами команда. Нельсон изобразил на лице иллюзию улыбки, но выглядело до того фальшиво, что самому тошно стало, и он прекратил. — Выходит, мы почти на месте… — он окинул взглядом пустую галерею, где остались следы беспорядка, паники и чьей-то борьбы: цветы с подоконников валялись разбитыми на полу, вдалеке виднелись засохшие лужи крови и чьи-то туфли на каблуке, в суматохе слетевшие с ног. — Если верить плану здания, то да, большая часть пути была нами успешно пройдена. — Надеюсь, это хорошая новость, а не плохая. Стивенсон собрал в кулак волю, чтобы встать, и получилось с первого раза. Его, правда, в сторону повело и пришлось за стену держаться, однако выглядел он при этом целеустремленно. — А почему она должна быть плохой, позвольте полюбопытствовать? — Захаров втянулся назад в перчатку, но его мелкие огоньки продолжали мерцать и следить за обстановкой. — Как минимум потому, что в здании находится человек, устроивший здесь бойню, и вряд ли он настроен дружелюбно. А у меня толком оружия нет, кроме тебя и пистолета. Нельсон ощупал карманы, где лежали патроны — их количество толком не изменилось, и ему не хотелось думать, каким именно способом в таком случае Чарльз разбирался с мертвецами. — Не всегда количество имеет решающее значение. Порой качество куда важнее, а за качество собственных систем я ручаюсь. Стивенсона его ответ не особенно впечатлил, равно как не прибавил ему уверенности, поэтому он не стал отвечать. Только задумался в очередной раз о том, как там Генри справлялся со здоровяком на пару. Майор произвел на него впечатление местами странное, однако он, если верить рекомендациям, был человеком отважным, исполнительным и честным в бою. Ну а Картер… про него Нельсон и так все знал и просто надеялся, что дела у них идут как минимум по плану. — Что это за место, в которое я попадаю, когда отключаюсь? — спросил он, вспомнив, что у него остались к Чарльзу неозвученные претензии. — Оно называется лимбо. — Лимбо? В смысле чистилище? — уточнил Стивенсон, а у самого на нервной почве рот перекосило. — Прелесть какая… Нельзя сказать, чтобы он трепетно верил во что-либо сверхъестественное, но он точно подумать не мог, что окажется в таком месте еще при жизни. — Религиозные ассоциации здесь не при чем, банальное совпадение, — охотно объяснял ему Захаров. — Лимбо — удивительное в своем роде место абстракций и бессознательного. Это гораздо больше, чем сон, и не имеет ничего общего с реальным миром. — Тогда почему оно настолько жуткое? — Жуткое? Хм, впервые слышу. Оно для каждого свое, и если вам оно напоминает сцены из кошмаров, то все вопросы к вашему подсознанию, я за это не отвечаю. — В смысле не отвечаешь? — воспротивился Стивенсон, и брови его нахмурились. — Ты мало того, что использовал мое тело, как какой-то… не знаю… резервуар… — Поправка! — выкрикнул ХРАЗ. — С вашего разрешения. — Да какая разница?! — Большая… — Ты мне весь мозг вдоль и поперек взборонил! — Неправда, — манипуляторы устремились наружу из перчатки и сотрясались, отстаивая свою позицию. — Я соблюдаю границы субординации, между прочим, и я не подключен к вашим мыслям, воспоминаниям или иной личной информации. Хотя мог бы. — Врешь… — насупился Нельсон и огляделся на всякий случай по сторонам: слышимость в галерее была отменная. — А смысл мне вам врать? И смысл нагонять кучу всякого ужасного в вашу голову, как будто вам реальности мало. Зачем? Чтобы сейчас это от вас выслушивать? — Захаров изогнул провода в виде знака вопроса и, не получив сразу ответа, продолжил: — К вашему сведению, это контрпродуктивно, а я не заинтересован саботировать наше с вами сотрудничество. Стивенсон призадумался. Все его изначальные аргументы имели обвинительный характер и крутились вокруг Чарльза, однако тот доказывал, что не при чем, и казался убедительным, так что решимость Нельсона заметно сбавила обороты: — Но… разве ты не в состоянии влиять на этот лимбо? — В состоянии, чисто теоретически, но в вашем случае клятвенно заверяю, что ничего не делал. Весь опыт, пережитый вами, есть лишь проекция вашего подсознания и только. Признаться откровенно, я удивлен, что вы в принципе что-то оттуда запомнили. С научной точки зрения это было любопытным открытием, которое Харитон непременно возьмет на заметку. Все же интактное тело, не знакомое ранее с полимером, реагировало на него по-своему и противоречиво, что подогревало азарт. Сложись обстоятельства иначе, он бы вдоль и поперек Нельсона прошерстил в научных целях и не давал бы гарантий, что его методы исследования останутся в рамках гуманности. Однако приходилось довольствоваться малым, вдобавок к Стивенсону он уже по-своему притерся: интересный он оказался человек, неплохой, пускай и со странностями. Да и Харитон, чего греха таить, форму былую растерял с тех пор, как с Сережей связался, и если раньше он без колебаний нарушал чужие границы себе в угоду, используя порой силу, то теперь — в крайних случаях, таких как сегодня. — Оно все было таким реальным… Последовательным и даже относительно логичным, — рассказывал тем временем Нельсон, напрягая память. — Лица, места. Как будто я их где-то видел и оно мне отдаленно знакомо, но я никак не могу разобраться до конца, что это было. — Вы ведь изучали, как работает человеческая психика в нештатных ситуациях, и я не очень понимаю, что вас так беспокоит. — Изучал, да, но… — начал было он и вдруг запнулся, потому что сам себя загнал в тупик: — Я не знаю… Это не походило на сон в классическом его виде или на галлюцинацию. То, что ему довелось увидеть, отозвалось где-то в глубине и словно было с ним органически связано, однако психом он себя не считал и становиться им не собирался. Он, черт возьми, Уилсона пережил, не съехав мозгами, и скатиться до дурдома так легко было бы обидно. Просто он с подобным ранее не сталкивался, вот и все, и Чарльз это подтвердил. Но все равно впечатления так себе, повторять не хотелось. — Думаете, вы попали куда-нибудь в параллельную вселенную, как, не знаю… герой современных романов? — съязвил Захаров, чтобы поддернуть его и привести тем самым в тонус. — Я думаю, что мне все здесь уже осточертело. — Не могу не согласиться! — Извини, что наехал на тебя без оснований, — Нельсону пришлось постараться, чтобы сказать это, однако он умел вовремя признать неправоту и сделать шаг навстречу, что в командной работе являлось навыком обязательным. Харитона застали врасплох, что было явлением поистине редким. Он замер ненадолго, потушил огни, а потом снова зашевелился, как-то осторожно и медленно. — Оставьте, это рабочие моменты. Я бы на вашем месте подумал то же самое. Он не претендовал на извинения, однако, получив их, взглянул на Нельсона под иным углом. У Захарова за спиной имелась масса проблем, даже нравственность периодически подводила в таком-то возрасте, но в вопросах уважения он всегда был честен с собой и окружающими. И умел платить тем же: — А вообще позвольте сделать вам комплимент. — Мне? — опешил Стивенсон и даже шаг сбавил, настолько его сбили с толку. — Вам. А кому еще-то? Я ожидал, учитывая вашу эмоциональность, что вы будете гораздо дольше рефлексировать на тему произошедшего, но вы великолепно держитесь для того, кто не привык к подобным ситуациям. Это я вам сейчас серьезно говорю, если что. Как бы ему порой ни хотелось удавить Стивенсона проводами, характер у него был волевой, а вести с ним диалог он мог практически на равных, чего не делал давно. С Нечаевым так не получалось, и в полной мере «показать себя» он возможности не имел. Если начинал иногда чрезмерно душнить или докапываться, то его либо сразу нахуй посылали при всей любви, либо попозже, а тут на каждое слово десять прилетало, причем каких… Одно удовольствие. Нельсон поперхнулся воздухом. Округлил глаза, захлопал ими, и в первую очередь ему стало забавно. Невзирая на очевидную колкость в свой адрес, он ничуть не обиделся и не усомнился, что Чарльз был с ним откровенен, хоть и выразил это в особой манере. Как бы он ни отрекался от всего людского, он оставался человеком, и этим все сказано, а с людьми Стивенсон работать умел. — Ого, — произнес он в итоге, отойдя от ступора, и заулыбался. — Полагаю, от тебя такие похвалы дорогого стоят. Не то чтобы они были сильно нужны ему, как и мнение Чарльза в целом, но обстановку это разрядило. — Вы только не обольщайтесь сильно, а то мало ли там… — вздохнул ХРАЗ театрально. — Зазнаетесь… — Сказала говорящая перчатка с манипулятивными наклонностями. — Вот теперь я вас узнаю! Выше нос, мистер Стивенсон! Скоро мы будем на месте, — воскликнул Харитон. Начал он за здравие, а закончил как всегда, в своем стиле: — И пока идем, я хотел бы задать вам один важный вопрос. Даже два, наверное. Да. Два вопроса, если вы не против. — Задавай. — Как вы считаете, люди способны измениться со временем в лучшую сторону? В том плане, что могут ли они, имея внутри пагубное стремление поступить не во благо, а вопреки, пойти ему наперекор? Нельсона это озадачило. Озадачило хотя бы по той причине, что он не понимал контекст, а подобные вопросы обычно просто так не задавались: — Могут. Почему ты спрашиваешь? — Да так, любопытно стало послушать вашу позицию на этот счет в свете последних событий, — вещал ХРАЗ самым обыденным, монотонным голосом. — Вы человек подкованный в плане психологии, меня с такими редко жизнь сталкивала, и вашу оценку чужому поведению я вправе считать объективной. Ну так что? Стивенсона это не убедило на все сто процентов, учитывая склонность Чарльза к недомолвкам, но явных поводов уличить его во лжи у него не было, и пришлось отвечать: — До тех пор, пока человек отдает отчет своим действиям, это его ответственность и его выбор, меняться ему или нет. Любые мысли не страшны и не представляют опасности до тех пор, пока остаются в голове. В голове, да, и при желании они поддаются фильтрации и контролю. Немного другой расклад, к примеру, с шизофрениками. Они могут не отличать галлюцинации от реальности, придумывать сюжеты, которых нет, и свято верить в это. Особую опасность представляют подростки, поскольку их психика наиболее уязвима, а при наличии расстройств остро на все реагирует. Но если мы говорим о психологически здоровом индивиде, который сознательно нарушает социальные нормы, то для него не существует оправданий. Из перчатки понимающе угукнули, и возникло недолгое молчание. — А как по-вашему, есть ли какие-нибудь сторонние факторы, способные влиять на этот процесс и на этого, как вы выразились, индивида? — Ты имеешь в виду триггеры? — нахмурился Нельсон и даже представить не мог, о ком они сейчас говорили и относилось ли это к ситуации в принципе. — Не совсем, — ХРАЗ завернулся спиралью и тут же раскрутился обратно. — Скорее нечто более обобщенное. Стимулы. — Стимулы в плане мотивации? — подчеркнул Стивенсон и задумался, когда огоньки ему закивали. — Да, определенно. На человека в целом всегда возможно повлиять извне, вопрос лишь в том, позитивное это влияние или нет. Постой… Ты сейчас кого-то обелить пытаешься? Он начинал нервничать: интуиция подсказывала ему, что где-то кроется подвох, а чуйке своей он привык доверять. Но Чарльз это упорно отрицал: — Ни в коем случае! — Тогда в чем дело? Нельсон вдруг вспомнил, что виновник сего «торжества» — бывший сотрудник организации, к которой относился и Чарльз. Коллега, иными словами. И ему не понравилось, какие домыслы стали лезть ему в голову. — Раз уж вы так упрямо ищете конкретики, то получайте: это мой личный интерес, и я хотел услышать второе мнение касательно обозначенной проблемы. Ваше мнение, — Захаров был не особо доволен тем, что на него надавили, но уступил. — Я услышал его, и я благодарен вам за честность. Только и всего. Договорив, он поставил точку уверенной интонацией, показав тем самым, что тема закрыта, и Стивенсону пришлось смириться. — Если не ошибаюсь, вопроса было два, — рискнул напомнить он чуть погодя. — Два, да. Какой второй? — Ах да, спасибо, чуть не забыл, — воспрянул Харитон и усмехнулся как-то странно, лукаво и не очень хорошо: — Кто такой Уилсон?*
За время отсутствия Нельсона в материальном мире приключилась одна весьма непредсказуемая ситуация, в корне меняющая положение дел. Пока Захаров разматывал врагов направо и налево, выпуская пыл и сполна вкушая излюбленное им чувство контроля, — а вернее, немногим позже, когда никого из них уже не осталось, — из рупора заговорили: — Привет, Нельсон! Харитон встал, как вкопанный, только глаза на всякий случай в пол уткнул и развернулся от ближайшей камеры вполоборота, чтобы не портить незнакомцу сюрприз. Этот голос был молодым, глуховатым и совершенно не здоровым с психической точки зрения, но он определенно не принадлежал Чернышову, что делало все в разы занимательней. — Не ожидал снова встретить давнего знакомого? — не унимался тот, и молчание собеседника его раззадоривало. — Дай угадаю, ты в самом деле считал, что этот больной придурок Уилсон где-нибудь копыта отбросил? Без лечения его дни сочтены, какая драма! — издевался он, сам себе подыгрывая. — Жалкое существование влечет за собой не менее жалкую смерть. Но я ведь говорил тебе тогда, помнишь, что жизнь бывает несправедлива? Это работает в обе стороны, к твоему сведению. У честных и трудолюбивых она отберет все до последнего и не подавится, однако стоит махнуть рукой на раздутые нормы морали, стоит… стоит лишь нацепить на себя ее шкуру, плевав на других, как она — жизнь — будто с тобой уже заодно против всех остальных. Харитон выслушал его, ни разу не перебив, а потом, когда у Уилсона кончился запал что-то доказывать, поднял голову, скрестил на груди руки и спросил прямо в камеру: — Ты кто? Молчали на другом конце провода долго, даже слишком. Как вдруг ответчик проснулся: — Издеваешься? — Нет, — прозвучало максимально спокойно. — А хотя знаешь, забудь, мне все равно наплевать. Я с шестеркой говорить не буду. Хозяина мне позови, — реакции не последовало, и пришлось надавить: — Живо! Судя по щелчку, микрофон динамика отключили, однако не прошло и минуты, как он заработал снова, и к Харитону обратился уже совсем другой человек, хладнокровный, рассудительный и сдержанный: — Я слушаю. — Здравствуй, товарищ, — заговорил Захаров на родном языке и теперь наверняка знал, с кем был на связи. — Сколько лет прошло. — Харитон, — искренне удивился Чернышов. — Недурно выглядишь. Молодость тебе к лицу. — Спасибо. Не могу сказать того же о тебе, увы, но ты не переживай, годы никого не красят. Я смотрю, ты решил не заморачиваться и пойти по пути массовой расправы? Мало кого он доводил до добра, к твоему сведению. — Думаешь, мне не наплевать? — надменная усмешка. — Их гнилая система не смогла не только защитить мою дочь, она не смогла даже найти виновного в ее смерти. Да мне насрать с высокой колокольни на них на всех, на их семьи и на то, что они со мной сделают. Если доберутся, конечно, а это под вопросом. Что мне больше терять? Статус? Работу? — усмехнулся снова. — После устроенного вами захвата Предприятие развалилось на части и все глобальные проекты были похоронены. Жизнь? Единственное, пожалуй, что у меня осталось, да только ценности в ней никакой. Но ты всегда был эгоистом, Харитон, тебе не понять. — Не спорю. Однако из нас двоих ты преступник, а я… — А ты вообще мертв! — вспылил Чернышов, однако быстро себя осадил и прокашлялся: — И крови на твоих руках предостаточно, не надо строить из себя святого. Передо мной уж точно. Такие люди, как ты, не меняются, потому что они все внутри гнилые и ничего не видят дальше своего раздутого эго. — Много ты обо мне знаешь, чтобы мозгоправа включать, — уперся Захаров, кинув в сторону камеры косой взгляд, и эта риторика в свой адрес начала его потихоньку бесить. — Я даже вспомнить не могу, когда с тобой в последний раз лично общался, настолько это событие ничтожно по своей значимости. А ты тут заявляешь, что читаешь меня, как открытую книгу. — Да тут и знать нечего, достаточно видеть поступки. Вовремя ты переобулся под шумок, повезло. Жаль только, что Сеченов изначально поставил твои мозги выше дрянного характера, это вышло ему боком. Было бы в стократ больше пользы, сделай он тебя обычным искусственным интеллектом без воли и непрошеного мнения. — Справедливо, — ответил Харитон и повел чужой головой. — Я могу строить из себя кого угодно, тебя забыл спросить, но факт остается фактом: живым тебе отсюда не уйти. Надеюсь, ты понимаешь. И если тебе, может, все равно, то как насчет твоего собачонка? Не знаю, где ты его откопал такого потешного, но он аж задыхается, когда мысли свои озабоченные выражает. Он-то знает, что ты ему приговор подписал? Они разговаривали о Уилсоне в его присутствии совершенно свободно, будучи уверенными, что этот идиот ничего не поймет. И были правы: — Я спас ему жизнь, и он мне обязан, — сказал Чернышов напористо. — Все честно. А на твоем месте я бы с выводами не спешил. Куда ты без своего туповатого майора? В нем хоть сила есть, не то что в этом пи… — замешкался, подбирая выражения, но ничего приличного не придумал, а договаривать ему было противно. — Ну его к черту. — В этом в ком, повтори? — переспросил Харитон и был просто уверен, что ослышался. Потому что он знал только одно слово, которое бы так начиналось, и значило оно весьма неприличные вещи. С другого конца брезгливо рявкнули. — Неважно. Может, ты хоть сейчас ко мне прислушаешься? На Предприятии вечно свысока на меня смотрел, как на грязь под ногами. — Сомневаюсь, будто что-то с тех пор кардинально изменилось, но ты попробуй, — криво улыбнулся Захаров и плечи демонстративно расправил. — Мало ли, повезет. Изобретение твое, к слову, неплохое, — добавил он, потому что Чернышов приумолк (очевидно, со злости). — Хотя вряд ли ты сам до него мозгами дошел, это больше Димин почерк. Ты хороший исполнитель, спору нет, но до гения не дотягиваешь. — Мне не нужно твое признание, и доказывать тебе что-либо я тоже не намерен. Много чести. — Тогда к чему разговор? Сам себе противоречишь. — К тому, что у меня есть кое-что, до чего ты наверняка мечтал добраться. И я тебе это отдам, если прекратишь строить из себя не пойми кого и окажешь мне небольшую услугу. Харитон прикусил язык. Единственным, чем он маниакально хотел бы овладеть, был полимерный массив, который сперва опечатали, а затем направили в утиль. Однако он сомневался, что ход его мыслей совпадал с таковым у его собеседника. И все-таки стоило проверить: — Хочешь сказать, тебе есть, что предложить мне? Внимательно слушаю. И тогда они стали разговаривать по-другому. Без обвинений, без дешевых попыток вывести друг друга из себя. Напротив, с напылением какого-то патологического уважения, как если бы сидели за одним столом у Сеченова в переговорной и обсуждали там очередной новаторский проект. Чернышов излагал свои идеи четко, практично и без лишних подробностей, а Захаров не перечил ему: слушал и молча делал выводы. — Ну что? — спросил его Чернышов. — По рукам? Захаров намеренно выдержал паузу, причем долгую, тягучую. — Не знаю, — отмахнулся он, словно бы не был заинтересован. — Ты не слишком убедителен, да и рычагов давления у тебя нет. Похоже на блеф и попытку набить себе цену. В действительности он так не считал. Раз в чьих-то руках остались экспериментальные образцы полимерных субстанций, о которых даже ему не было известно, то немудрено, что и фрагменты массива могли утечь за пределы Предприятия «мимо кассы». А в них хранилась такая власть и такие безграничные возможности, от которых у Харитона едва ли слюни не текли, причем до сих пор. Потому что никто, кроме него, не осознавал в полной мере этой мощности и не смог бы ей по-настоящему распоряжаться. — Уговаривать не буду, дело твое. С тобой или без, я своего добьюсь, а массив мне просто оказался не нужен, вот и предлагаю. Я думал, он пригодится в деле, но нет, вскрыть по швам эту шарашкину кантору было легче легкого, в четыре-то руки и с двумя рабочими мозгами. Если примешь сделку, ты знаешь, где меня искать. Хотя вы, как понимаю, и так туда направляетесь. И еще, — добавил он в конце непреклонно, — перед тем, как обвинять меня, для начала спроси-ка у себя вот что: будешь ли ты говорить своему «телу» о том, что ты ведешь его в западню? Молчишь? — тихий, довольный смех раздался по ту сторону колонки. — Тогда конец связи!