Шерлок Холмс при смерти/The Almost Death of Sherlock Holmes

Перевод
G
Завершён
20
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 714 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Шерлок Холмс при смерти

Настройки
Аромат свежесваренного кофе и чая, пробудивший Джона Ватсона, ознаменовал приятное начало дня. Это должно было стать первым тревожным звоночком. Шерлок никогда не готовил завтрак. — Доброе утро, Шерлок. У нас блинчики или тосты? Вопрос был встречен недовольным хмыканьем. Джон приблизился к свернувшемуся на диване комочку и ткнул его носком тапки. Пробормотав что-то невнятное, Шерлок перевалился на другой бок и поглубже закутался в кокон одеяла. Пустив в ход еще один безрезультатный пинок, Ватсон принял решение оставить детектива в покое. В предвкушении утренней чашечки чая Джон неторопливо пошаркал на кухню. Ужасное зрелище предстало его затуманенному взору. Сонный рассудок был еще не в силах оценить всю тяжесть происходящего, но спустя пару мгновений он осознал совершенно чётко — то, что он видел, было лишено всякой прелести. — ШЕЕЕЕЕЕЕРЛОООООК! Джон никогда особо не возражал против хранения частей тела в холодильнике, пока там было достаточно места для еды, а разлагающиеся органы не касались пищи. Он смирился с этим еще в первую неделю, когда обнаружил глазные яблоки в микроволновке, большие пальцы вперемешку с овощами и печень среди фруктов. Но эта…эта чудовищная картина повергла его в полное оцепенение. Серовато-розовая, склизкая, морщинистая субстанция — головной мозг — плавала в ведерке с чаем. Его не волновал мозг. Он не был обеспокоен тем фактом, что Шерлок решил задействовать чай в своем эксперименте. Но Джон нуждался в чае. Которого не осталось. И это был его любимый чай. — А, я вижу, ты наткнулся на мой эксперимент. Меня интересовала скорость разложения человеческого мозга при погружении в различные жидкости. Шерлок указал на несколько других ведер, разбросанных по полу. — Кофе. Апельсиновый сок. Энергетик. Молоко. Джон судорожно дёрнулся и начал мысленно считать до тридцати семи. Выдохнув, он потянулся за банкой клубничного джема. И застыл на месте. Банка была пуста. Это стало последней каплей. Шерлок так и не понял, как всё произошло. Разумеется, он обратил внимание на явные изменения в поведении Джона — напряжение мышц плечевого пояса, внезапный ступор, затаённое дыхание — но он никак не мог предвидеть свою дальнейшую участь. Обернувшись, Джон вцепился в тонкую фигуру Шерлока: полы халатов взметнулись в яростной схватке, и оба повалились наземь. –Это. Был. Мой. Последний. Пакетик. ЧАЯ! Каждая пауза сопровождалась не слишком нежным ударом в ту или иную часть тела Шерлока. Двое катались по полу, поднимая невероятный шум. Несмотря на виртуозное владение некоторыми боевыми искусствами, Шерлок не мог соревноваться с силой и яростью закаленного в войне Джона. Болтая ногами, подобно щупальцам осьминога, он тщетно силился оттолкнуть руку, сжимавшую его шею мертвой хваткой. Кое-как они поднялись на ноги и продолжили единоборство у двери. — Мальчики? Что-то случилось? Мне стоит вмешаться? — раздался голос миссис Хадсон по ту сторону двери. — Нет причин для беспокойства, миссис Хадсон! — прохрипел Холмс, получая болезненный удар по бедру. Шерлок отбросил коренастого соперника — дверь, наравне с Джоном, издала звуки явного неудовольствия. Миссис Хадсон взволнованно ахнула, после чего на лестнице послышался шум торопливых шагов. Почувствовав загоревшиеся от стыда уши, Ватсон отпустил Шерлока, кашлянул и удалился прочь. Шерлок, тяжело дыша, плюхнулся на диван, достал скрипку и задумчиво заиграл. Джон вернулся из магазина с полными пакетами, набитыми молоком, чаем, кофе и несколькими банками джема. Он обожал свой джем. Всё еще пребывая не в самом лучшем расположении духа, Джон позавтракал и сел за свой блог. В течение нескольких часов Ватсон был поглощен печатанием на клавиатуре (на самом деле, ему не помешали бы курсы машинописи, учитывая то, как он медленно набирал текст, да еще и одним пальцем — это всегда раздражало Шерлока). Тем временем Шерлок прокрался на кухню. Квартиру наполнил восхитительный аромат. Теплый и… шоколадный? Джон вновь принюхался, желая убедиться. Да, это был шоколад. Сгорая от любопытства, он отправился на кухню. Может, миссис Хадсон что-то пекла? Джон надеялся, что ему удастся выпросить кусочек ароматного лакомства. К его огромному удивлению, на кухне хлопотала не миссис Хадсон, а… Шерлок. Ярко-розовый фартук, повязанный вокруг талии, не спасал положение: фиолетовая рубашка, пиджак, брюки и носки были напрочь перепачканы мукой. Кучками лежала мука, на лице красовались шоколадные пятна и сахарная пудра, слегка припорошившая кудрявые локоны. Они уставились друг на друга. Взгляд Джона скользнул по грязному, яично-молочному полу, и широкая улыбка расплылась по его лицу. — А, Джон, это, — Шерлок махнул в сторону духовки (указывая, на то, что находилось внутри), — для тебя. Я приготовил шоколадный торт, так как твой завтрак был испорчен моим… экспериментом. Это было самое близкое подобие извинения, которое Джон мог услышать от Шерлока, поэтому оно было принято шутя и без малейшей обиды. Кроме того, кто бы мог устоять перед таким очаровательным Шерлоком?
20 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)