Несправедливая несправедливость

PG-13
Завершён
429
автор
Размер:
10 страниц, 2 622 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
429 Нравится 20 Отзывы 86 В сборник

Пам-пам-пам...дубинкой по мозгам

Настройки
Примечания:

«Когда ты стоишь на грани опасности, чудеса могут произойти и спасти твою жизнь» ©Ник Вуйчич

      Стоит гробовая тишина. В ней отчетливо слышно учащенное дыхание. Раздается звук капающей воды. Она больше не льется потоком, а лишь последние капли вытекают из разорванной трубы.       Раковину сорвало.       Кап-кап-кап…       В луже, что покрывает весь пол, стоят три человека, три ребенка. Они с испугом и растерянностью смотрят на тело, что распласталось прямо у их ног. Огромное, уродливое существо, что сейчас лежит на полу и не шевелится.       Тут тишину решил прервать рыжий мальчишка: — Мы его убили? — спросил Рон       Он с растерянностью посмотрел сначала на кудрявую девочку, затем повернулся и ожидающе посмотрел на брюнета. Он уставился на него так, будто считал, что тот знает, что происходит. Рон ожидал, что Гарри точно знает ответ на его вопрос. И он точно ответит. Развеет все сомнения.       Но ответ раздался с другой стороны. Кудрявая девочка, с красными от слез глазами, сказала четким, но слегка хрипловатым голосом: — Мне кажется только оглушили, — отвечает Гермиона.       Рон повернул голову в ее сторону. И Гарри тоже посмотрел на нее. Слегка смутившись она продолжила: — Он вроде дышит…       После этого предположения все затаили дыхание и снова уставились на тролля. Они стали пристально вглядываться в него, ожидая чего-то, нет… ЧЕГО-ТО       Что он встанет.       Снова нападет.       Но он лежал неподвижно…       И ребята почти синхронно выдохнули с изрядной долей облегчения. Подождав еще несколько мгновений, прислушиваясь к тишине, они начали потихоньку расслабляться.       Ледяная рука страха, что до этого сильно сжимала сердце, стала потихоньку его отпускать.       И уже почти успокоившись, Гарри решил слегка разбить напряженную тишину. Ему казалось, что она сильнее нагнетала атмосферу. И он решил произнести и так очевидную для всех вещь, но хоть что-то чтоб прервать эту затянувшуюся тишину: — Как же от него воняет…       Выдохнув, и наконец-то решившись, Гарри быстро подошел к лежащему телу, наклонился, и протянув руку… Резко вытащил волшебную палочку из ноздри лежащего на полу существа.       После того, как Гарри вытащил палочку. Раздался громкий звук, источником которого являлся тролль.       Это было похоже на храп-хрип-стон?       Гари дернулся в сторону друзей. Ему хотелось исчезнуть. Поскорее оказаться как можно дальше от лежащего на полу тела.       Гермиона еле смогла сдержать испуганный-панический-истерический вскрик…       Рон побледнел так сильно, что его едва видимые веснушки, стали отчетливо выделяться на его лице.       «Как же страшно» — возникла одна мысль на троих       Мгновенно преодолев расстояние, что разделяло его от друзей, он передал палочку Рону. И с извиняющейся улыбкой проговорил: — Прости, она немного испачкалась… Но зато она нас всех спасла и сама осталась целой.       В этот момент вдалеке раздался шум, похожий на громкий топот, на торопливые шаги.       Забирая свою палочку из рук Гарри, Рон стараясь схватиться за чистое место, выдохнул с разочарованием. У него не получилось. И теперь его пальцы покрывала густая, липкая, зеленоватая слизь… И он скривившись, произнес: — Фуууу… сопли.       Топот шагов все приближался. Раздавался отчетливый цокот каблуков, что стучали по каменному полу. К ним кто-то шел-торопился-бежал.       Взявшись за край мантии Рон суматошно начал оттирать руку и палочку от соплей тролля.       Гарри и Гермиона смотрели на это с не передаваемыми выражениями лица. На которых отражалась смесь отвращения-брезгливости-жалости…       Рон, закончив оттирать сопли, поднял голову и посмотрел на ребят. Уже собираясь задать вопрос, он открыл рот…       Но его прервал громкий женский голос, в котором проскальзывали истерические нотки: — Что здесь произошло?!       В дверях стояли профессора. Они с недоумением обводили взглядом разрушенный женский туалет, в центре которого, рядом с лежащем на полу троллем, стояли три первокурсника.       Профессор трансфигурации Минерва Макгонагалл, стояла ближе всех ко входу в разрушенный туалет. Она патетично схватилась за грудь, в районе сердца. Опустила голову, и с ужасом вобрала воздух в легкие.       Подняла голову. Резко выдохнула       В ее глазах зажегся нехороший огонек. Кажется она начинала злиться. Только было не понятно на что, на детей или ситуацию в целом.       За ней мрачной тенью возвышался профессор зельеварения, профессор Снейп. Он стоял, сердито поджав губы, и сканировал все помещение взглядом своих черных глаз. Его глаза наполнились брезгливостью, когда он увидел грязных и полностью растрепанных первокурсников.       За ними двумя бледный, словно приведение, слегка покачиваясь стоял профессор Квиррелл. Он смотрел на руины и лежащего тролля так растерянно, что казалось его глаза затуманила пелена. И он совсем не смотрел на первокурсников, Он усиленно пялился на лежащее тело. Его губы слегка подрагивали.       Глубоко вздохнув профессор Макгонагалл, слегка грубовато и голосом, полным обвинительных ноток выговорила детям: — Вам следует объясниться, молодые люди.       За этими словами последовала оглушающая тишина, звоном врезающаяся в уши.       У троих первокурсников сердце замерло от страха. Начинающий утихать, бушующий в крови адреналин, снова заструился по венам… И в этот момент ребятам казалось стало еще страшнее, страшнее чем было когда они сражались с огромным троллем.       Вокруг воздух слегка потяжелел от напряжения. Теперь три преподавателя пристально смотрели на трех первокурсников. Выжидающе, опасно...       И открыть рот начать говорить сейчас было очень страшно…       «Но почему?» — поймал себя на мысли Гарри — «Мы же не делали ничего плохого. Да мы нарушили прямой приказ возвращаться в гостиные. Но мы спасали Гермиону… Разве послушание важнее чьей-то жизни?»       Его мысли прервал дрожащий голос. И Гермиона, привыкшая всегда слушаться взрослых, стараясь преодолеть страх и сухость во рту начала отвечать: — Я… я … яяяя…       Тяжело вздохнув, и пытаясь скрыть набегающие на глаза слезы она продолжила: — Это, это все…       Заметив слезы, появившиеся у Гермионы на глазах, Гарри не смог сдержать порыв, и сказал: — Мы пришли спасать Гермиону.       Все взгляды переместились с Гермионы на него. Профессор Макгонагалл строго поджала губы, и с неодобрением стала на него смотреть, выражая взглядом мысли «как он посмел прервать другого человека, пока тот отвечал». Гарри глубоко вздохнул и, набравшись смелости, от благодарного взгляда Гермионы, продолжил…       Но так и не успев произнести больше не звука, он был прерван.       Профессор Снейп, презрительным взглядом смотря на него, не смог промолчать. И своим самым мерзким тоном протянул: — Аааааа, вот и наш герой… Не хватает славы верно, Поттер?       И ухмыльнувшись он продолжил зло: — Я уже устал от того, что ты не умеешь следовать инструкциям, Поттер. Ты думаешь, что можешь делать все, что захочешь, не задумываясь о последствиях…       Начиная раздражаться Гарри не смог сдержать возражение: — Я не понимаю, о чем вы говорите, профессор.       И посмотрев прямо на Снейпа, Гарри продолжил свою мысль: — Я не ищу славы. Я просто пытаюсь делать то, что мне кажется правильным. И мы дей…       Но так и не закончив свою мысль Гарри снова был прерван. — Да-да, конечно, ми-истер Поттер. Вы просто обычный мальчик. Мальчик, что мнит себя героем, и совершает глупые и не обдуманные поступки. Вы хотите, чтобы все обратили на вас внимание, — звучит максимально ироничным тоном от профессора Снейпа.       Опустив взгляд Гарри подумал, что начинает чувствовать себя сильно обиженным. Каким бы не был человек напротив него, он был взрослым. И он злился, на него. Он говорил обидные вещи. И никто ему не запретил так смотреть. Обвинять. Нагнетать. Гарри почувствовал, что его губы начинают потихоньку дрожать. И он готов сейчас позорно разрыдаться…       «Он не дождется моих слез!» — проскочила яростная мысль у него в голове — «Я не покажу ему что его слова меня хоть как-то задели» — Я не хочу быть героем. Я просто хочу защитить своих друзей, — тихо возразил Гарри.       В ответ на эту фразу профессор Снейп лишь хмыкнул: — О, какой благородный мотив, — издевательски протянул он. — Но, возможно, вы просто хотите показаться всем великим героем, разве не об этом вы думали, мистер Поттер, когда гнались искать горного тролля? — Нет. — Нет, сэр, — прошипел грозным тоном профессор Снейп. — Или вам с вашей славой сложно запомнить, как нужно правильно обращаться?       И как каждый раз разговаривая с профессором Снейпом, у Гарри возникло не преодолимое желание остановить разговор и скрыться. И больше никогда его не видеть. Злость прокатилась волной по телу. И Гарри подняв голову, посмотрел Снейпу прямо в глаза. И немного гневно выпалил: — Что я вам сделал в конце концов?       Гарри уже совсем надоели постоянные придирки профессора и его высказывания о самом Поттере. О его славе, известности, героизме…       Он и так уже порядком устал от всего происходящего за день, так к нему теперь еще цепляются по совершенно надуманным причинам: — Я просто хотел помочь своему другу! Гермионы не было на ужине, она не знала про тролля по…       Но он был прерван, в этот раз профессором Макгонагалл. Она смотрела на него чуть склонив голову, и взгляд, что она бросила из-под очков, выглядел еще более осуждающе. Она проговорила тоном, полным разочарования: — Мистер Поттер, вы поступили очень безрассудно!       О еще внимательнее посмотрев на Гарри, убеждаясь, что он тут стоит и проникается ее речами, она продолжила: — Вы должны были подумать о последствиях своих действий! Ведь вы рисковали своей жизнью, и жизнью других!       Снова почувствовав вину, из-за того, что он подверг опасности Рона, и тут же сердце сковал страх от мысли «а что было бы с Гермионой, если бы мы не успели…». Печальными глазами Гарри посмотрел на профессора в ответ: — Я знаю, профессор, — ответил ей Гарри — но…       Встряхнув головой, и блеснув своими очкам, профессор продолжила: — Я надеюсь, что ты это понимаешь, Гарри. Ты можешь проявлять храбрость, не рискуя своей жизнью. Я надеюсь, что ты серьезно подумаешь о своих действиях в будущем…       Теперь Гарри переполняла не только легкая грусть, вина и страх. Он начал чувствовать злость, от того что ему так и не дали объяснить нормально ситуацию в которой они оказались с ребятами.       Он посмотрел на Рона и Гермиону. Но на их лицах отображалось недоумение. Они тоже никак не могли понять, что же сейчас происходит. И почему вроде взрослые люди так поступают…       «Это несправедливо!» — пронеслась мысль у всех троих       И тут возникшую тишину, нарушил голос человека, от которого вообще никто из здесь присутствующих, не ожидал слов: — Ми-ми-ми-стрер По-поттер, это не в-в-ваша ответ-т-т-ствен-н-н-ность! В-в-вы должны бы-бы-были в-в-в-вызвать п-п-п-рофессоров и-и-и держа.ться п-п-подальше о-о-от оп-опа-па-сности, — высказался профессор Квиррелл.       И Гарри понял, что это все.       Это стало последней каплей. Это было обидно. Очень обидно. И не заслуженно. Он действительно поступил правильно. Он в это верил. А теперь ему даже не дают рассказать, что же произошло.       Никогда раньше Гарри не позволял себе кричать на взрослых, зная какие проблемы они могут создать даже за малейшую провинность. Вспоминая дядю Вернона, он никогда даже не думал о том что-то такое может произойти…       Совершенно не понимая, что он делает, просто повинуясь какому-то внутреннему чувству. Чувству, которое говорило, что он поступает верно. Гарри отпустил ситуацию. И совершенно перестал о чем-то задумываться…        Адреналин так и не сошедший после схватки с троллем снова заиграл в крови, и Гарри сделав глубокий вдох, как перед прыжком в холодную воду, выдохнув вспылил: — Я, Гарри Поттер, обещаю, что никогда больше не буду спасать никого от опасности, Понимая, что мое безрассудное поведение может навредить другим. Я также обещаю не рисковать своей жизнью и здоровьем ради спасения других. Никогда не рисковать своей жизнью ради спасения друзей и близких. Я клянусь, что буду соблюдать эту клятву, пока я жив, и никогда не нарушу ее…       В тот миг, когда он закончил говорить свою клятву, придуманную еще в детстве, помещение осветилось мягким светло-голубым светом.       Поднялся легкий ветерок, и распушил его волосы. Он почувствовал фантомное прикосновение к своей голове. Как будто, кто-то нежно погладил его по волосам.       И только он один услышал слово…       «Молодец»       Его палочка выпустила сноп золотых искр. И все прекратилось.        С удивлением, посмотрев на деревко в своей руке, никак не ожидая таких последствий от своего импульсивного поступка. И прогипнотизировав свою палочку непродолжительное количество времени, он отвел от нее взгляд.       Стояла тишина. Все потрясенно смотрели на него.       Вспышкой ему запомнилось, как профессор Снейп дернулся в его сторону, и резко оперевшись на ногу, слегка покачнулся. И быстрым шагом, приблизился к стене. И начал смотреть на него еще с большим раздражением-злостью-испугом? — Северус, подскажи, если я ошибаюсь, но это было похоже на то, что магия мальчика приняла клятву? — раздался странный голос профессора Квиррелла, который почему-то перестал заикаться…
Примечания:
429 Нравится 20 Отзывы 86 В сборник
Отзывы (18)