ID работы: 13444211

Попытка сотрудничества

Джен
R
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Провал

Настройки текста
Андрей уже несколько дней сидит за решёткой. Нацисты всё же смогли его поймать, после нескольких неудачных попыток. Теперь его держат в какой-то тюрьме на окраине Германии. Не кормят, и лишь иногда дают попить грязной воды. Наверное набранной из какой-нибудь лужи на улице. Улица… Именно её Андрей хотел увидеть сейчас. Подышать свежим воздухом, поглядеть на зверушек, на природу. Сидеть несколько дней в клетке со стаей агрессивно настроенных собак было невероятно тошно. Чего уж говорить о тоске по родным местам, по Украине? Ох, Андрей любил Украину! Он всегда мечтал чтобы она наконец обрела свободу и независимость! Он уже несколько раз пытался освободить свою младшую двоюродную сестру Тасю от проклятых коммунистов, но к сожалению ничего не вышло. Слишком много проблем и преград было. А сейчас главная преграда на его пути — это решётка. — Er ist hier. (Он здесь.) - Прозвучал противный голос нациста. Затем послышались шаги. Кто то вошёл к камеру. И Андрей уже начал догадываться кто именно… — Nun hallo, kleinrusse. (Ну здравствуй, малорос.) - Андрей ничего не понял, к счастью. В комнату вошёл переводчик – запуганный советский человек. Но никакой жалости у бандеровца к нему не было. Только отвращение и презрение. Здесь он каждого считал своим врагом. — Lass uns reden. - Начал немец. — Д-давай поговорим. - Русский мужчина подошёл к клетке где сидел Андрей и присел возле неё. Вид у него был не очень. Он был весь потрёпанный и измученный. — Du sprichst doch russisch, oder? — Ты в-ведь говоришь, п-по русски? - Андрея чуть не стошнило. Он хоть и знал русский, но никогда не говорил на нём. Не говорил и не собирается говорить. — Ні, не розмовляю. (Нет, не говорю.) - Кажется мужчина понял его, и растерянно взглянул на Вильгельма. — Er spricht kein russisch… (Он не говорит по русски) - Советский человек встал и подошёл к немцу. Вильгельм с раздражением взглянул на бандеровца и подошёл к его клетке. — Russisch, kleinrussisch. Welchen unterschied macht es? (Русский, малорусский. Какая разница?) - Немец надменно смотрел на советского пленника и начал медленно к нему приближаться. — Du verstehst ihn, oder? (Ты ведь его понимаешь?) — J-ja, ein bisschen… (Д-да, немного) - Мужчина испуганно стоял на месте. — Sag es einfach! (Ну так говори!) - Вильгемн повысил голос, грубо зашипел. Андрей не понимал о чём речь, но примерно догадывался. Его забавлял их конфликт, и он надеялся что этого советского человека пристрелят как и всех нацистов, во главе с Гитлером и Вильгельмом. — Ich gehorche Ihnen! (Слушаюсь вас!) - Голос бедного мужчины задрожал, и он был очень запуганным. Это могло сыграть на руку. Советский человек подошёл к камере ближе. — Слушай меня внимательно, бандеровец. - Его голос стал значительно увереннее. — Если хочешь жить, то ты и вся твоя шайка будут сотрудничать с армией Третьего Рейха! И подчиняться вы будете великой и прекрасной Германии! — Іди до біса, москаль. Разом зі своєю "великою" і "прекрасною" Німеччиною, і проклятим комуністичним режимом! (Иди к чёрту, москаль. Вместе со своею "великой" и "прекрасной" Германией, и проклятым коммунистическим режимом!) - Андрей говорил громко, и чётко разделял каждое слово. Чтобы его точно поняли. — Ты не понимаешь? Они тебя убьют! - В отчаянии и панике мужчина начал пытаться достучаться до него. Но ничего не получалось. — Поки Україна не буде вільною і незалежною, моя душа буде мертва! (Пока Украина не будет свободной и независимой, моя душа будет мертва!) Советский гражданин совсем растерялся, и со страхом в глазах посмотрел на немца. Тот спокойно ожидал в стороне. — Tut mir leid, er wird nicht mit Ihnen zusammenarbeiten… (Простите, он не будет с вами сотрудничать.) Нацист стал ещё раздражённым и ещё более мрачным. — Verschwinde von hier. (Убирайся от сюда.) - Скомандовал он, и русский мужчина тут же выбежал из камеры. — Okay, wir machen morgen weiter. Ich habe keine zeit mehr. (Хорошо, продолжим завтра. У меня больше нет времени.) - После этих слов Вильгельм вышел из помещения, а за ним закрыли дверь. Андрей ничего не понял, но начал подозревать что-то нехорошее. Что-то ужасное.

***

После того разговора прошло три дня. Андрей уже целую неделю находится в плену немцев. Но он всё равно находил способ контактировать с ОУН и УПА. Его влияние связь с армией не была утрачена полностью. За эту неделю Андрей поел всего два раза, зато хорошо напился грязной воды. Небось глисты ещё заведутся… И противных немецких голосов он уже наслушался вдоволь. Каждый день о чём то своём болтают, а он ничего не понимает. Но учить их язык Андрей не собирался. Он считал что если учить и говорить на чужом языке, можно забыть родной. А украинский язык был ему дорог. Очень дорог... За время проведённое в плену, он смог узнать о том что Германия стала сдавать позиции. Это был бы хороший шанс для создания украинского государства. Пока немцы проигрывают, можно было бы объявить о независимости. Вторжение Советского Союза бы показалось для союзников империализмом, а значит появилась бы хорошая гарантия защиты. Но к сожалению сейчас Андрей не мог связаться со своей армией или даже Бандерой, чтобы это устроить. Он бы очень хотел узнать что сейчас с мельниковцами и Станиславом. Но проклятая решётка не давала ему никаких ответов… Вдруг послышались громкие шаги. Это снова был Вильгельм и его переводчик. — Nun, hallo. Schön dich zu sehen. Lebend… (Ну привет. Рад видеть тебя. Живым…) Они вошли в камеру и Вильгельм надменно взглянул на бандеровца. Бедный советский гражданин же посмотрел на него с долей сочувствия. — Das letzte mal warst du sehr frech und frech. Ich hoffe, dass du nach drei Tagen unter diesen Bedingungen ein wenig entgegenkommender wirst. (В прошлый раз ты был очень наглым и дерзким. Надеюсь сегодня этого не будет, и ты будешь более сговорчивым.) Немец ближе подошёл к клетке, и Андрей кинул в его сторону испепеляющий взгляд. Но нациста это ни капли не смутило и не напугало. Русский мужчина пока не переводил его слова, так что Андрей не предполагал о чём тот говорил. — Und jetzt hör mir genau zu. — А теперь внимательно слушай меня. - Наконец мужчина начал переводить. — Deine Armee wird Deutschland gehorchen und unsere Befehle befolgen. — Твоя армия будет подчиняться Германии и исполнять наши приказы. - Андрей слушая его речь уже придумывал несколько способов как жестоко расправится с обоими, и как-же будет лучше их прикончить. — Und du wirst den Traum von einer unabhängigen Ukraine vergessen, verstanden? — И ты забудешь мечту о независимости Украины, понял? На этом моменте можно было бы услышать как у бандеровца скрипят зубы, а взгляд медленно испепеляет нациста и его шестёрку. Этот взгляд сам советский мужчина заметил и отвернулся. А Вильгельм наоборот надменно смотрел и следил за каждым действием пленника. — Ні-ко-ли. (Ни-ког-да.) На этом ответе можно было бы уже застрелить его, но немец пока не думал этого делать. — Ich habe dich verstanden. (Я понял тебя.) - Переводчик дёрнулся от неожиданности, когда тот произнёс эти слова. — Willst du etwas Gutes? (Не хочешь по хорошему?) - Вильгемн артистично и довольно элегантно поднял свою левую руку. — Dann werden wir nach dem Schlechten handeln. (Значит будем действовать по плохому.) - А затем резко сжал ладонь в кулак.

***

Андрея схватили солдаты Рейха и сковали цепями, предвадительно раздев. Они кровожадно смотрели на него, словно собаки. И ожидали когда хозяин даст команду: «Фас», чтобы напасть. Андрей смотрел на них с такой же ненавистью и мечтал порвать на куски. Он подозревал что сейчас его будут пытать, и был готов к этому. Затем в помощение наконец вошёл Вильгельм, но без переводчика. — Klopfen Sie die Zustimmung aus ihm heraus. (Выбейте из него согласие.) - После этой фразы один из солдат ударил Андрея ногой прямо в живот. Другой как только бандеровец согнулся от боли, ударил его прямо по лицу. Третий ударил левый в бок, а четвёртый в правый. Они стали избивать его до потери сознания, но потом что-то вкололи и Андрей вновь очнулся. Солдаты продолжили его бить. У бандеровца уже было разбито всё лицо и сломаны рёбра. Но так как он не совсем человек, то скоро быстро восстановится. И Вильгельм знал это, так что пытки будут долгими и жестокими. Спустя полтора часа всё закончилось. Андрея перестали избивать. Но теперь в руках у немца появился нож. — Zeichnest du gerne? (Любишь рисовать?) - Спросил нацист словно у самого себя. — Гори в пеклі, мерзота… - Андрей яростно ответил ему, будучи уставшим и вымотанным после прошлой пытки. — Und mein Herrscher liebt. (А мой правитель любит.) - Ответил он как ни в чём не бывало. Сейчас они друг друга не понимали, но обоим было плевать. Вильгельм приблизил нож к горлу Андрея. Тот даже не сглотнул от страха. Лишь злобно смотрел ему в глаза. — Kann ich a malen? (Можно мне порисовать?) - Спросил он, не дожидаясь ответа. Нацист схватил бандеровца за горло, а затем ножом что-то рисовать на его груди. Он тщательно вырисовывал бабочку, солнышко, немецкого орла. Андрей сначала шипел, но потом стал периодически вскрикивать от боли, когда нож входил в кожу чуть глубже чем обычно. Тогда Вильгемн отпустил шею и закрыл его рот ладонью. Спустя десять минут рисунок был закончен. Теперь на груди бандеровца красовалась нацистская свастика, а рядом разные милые рисуночки. Немного корявые, но довольно изящные. — Fertig. (Готово.) - Сказал немец и отпустил лицо Андрея. — Ich sehe, du bist müde. (Вижу, ты устал.) - Нацист сделал жалостное лицо, словно ему действительно было жалко его. — Willst du dich ein wenig waschen? (Не желаешь ли немного умыться?) - Он достал ключ и отстегнул руки бандеровца от цепей. Тот попытался схватить его, но получил прямо в живот, и от боли и бессилия упал на каменный и холодный пол. Вильгельм что-то показал остальным немецким солдатам и подозвал их к себе. Те нацепили на шею Андрея металлический ошейник и закрепили к нему железную цель. — Du siehst erbärmlich aus. (Ты выглядишь жалко.) - Немец надменно и с презрением смотрел на него сверху вниз. Солдаты Рейха принесли довольно большую чашу воды в камеру и поставили её прямо перед носом Андрея. — Beginnen Sie. (Начинайте.) - Вильгельм отдал приказ и отошёл в сторону. Один из солдат схватил цепь и поднял голову бандеровца вверх. Другой поставил чашу прямо под ним. И они стали опускать его лицо в чашу воды и держать там по одной минуте, а потом резко дёргали цепь чтобы вытащить его голову оттуда. Они давали ему немного подышать, а потом продолжали. И так ровно десять раз. Но в последний раз, Вильгельм сам схватил бандеровца и удерживал его в воде дольше обычного. Никто ничего не делал. Все спокойно стояли и смотрели на это. Немец отпустил, и Андрей тут же поднял голову и стал жадно глотать воздух. Он был довольно слаб и бессилен. — Wie wertlos du bist. (Какой же ты никчёмный.) - Вильгельм всё также с презрением смотрел на него. Андрея поставили на колени и принесли в камеру хлыст. Мужчину полили ледяной водой, и тот озлоблено смотрел на каждого из них. Он начал догадываться что сейчас будет. Вильгельм взял в руку хлыст и начал медленно, словно охотник, ходить вокруг него. А потом резко замахнулся и ударил Андрея по спине. Тот громко вскрикнул, испытывая адскую боль. Но нацист не остановился, и тут же нанёс второй удар. А потом и третий, и четвёртый. Бандеровец кричал и разрывался от этой ужасающей боли. А Вильгельм продолжал яростно бить его. — Seht ihn euch an! (Посмотрите на него!) - Закричал немец. — Schau dir dieses erbärmliche und wertlose Geschöpf an! (Посмотрите на это жалкое и никчёмное создание!) - Все взгляды были направлены на него. — Das sind die Slawen! (Вот кто такие славяне!) - Когда Андрей начал уже сгибаться от боли, немец с огромной силой пнул его в лицо. — Sie sind nichts! (Они ничтожества!) - Солдаты стоявшие вокруг стали злорадно и кровожадно улыбаться. Вильгельм схватил Андрея за волосы и грубо поднял его голову так, чтобы его разбитое лицо могли запечатлеть все. — Können sie uns besiegen? (Они способны нас одолеть?) — NEIN!!! (НЕТ!!!) - Яростно крикнули солдаты. Они все стали словно гиены, улыбались и скалили свои зубы. Ждали когда можно будет наброситься на добычу и содрать с неё всю плоть, загрызть до самых костей. Это то чего они жаждали.

***

Эти пытки продолжались ещё около недели. Они всё также кровожадно смотрели на Андрея, унижали, причиняли боль и наслаждались этим. Вильгельм ждал когда тот наконец сломается. Но долго он ждать не хотел, и не мог. Он сказал что у Андрея есть ещё два дня чтобы всё обдумать. Потом – его убьют. Но бандеровец не собирался сдаваться. Он готов был умереть, лишь бы не сотрудничать ни с нацистами, не с советами. Он мечтал чтобы Украина обрела независимость. И ради этого он был готов на всё. И он прекрасно знал что ни Третий Рейх ни СССР не позволит этому случиться. Поэтому он их ненавидел. Того переводчика убили прямо на его глазах. Сначала ему отрезали все пальцы, потом отрезали язык. А потом отпилили ему обе ноги. Они жестко издевались над ним, насмехались над его слабостью и уязвимостью. Тот умер в муках и страданиях. Но Андрею было плевать. Хотя и было мерзко смотреть на довольные рожи нацистов. Но и на жалостливое лицо бывшего коммуниста смотреть было противно. Казалось что всё потеряно. Он потерял связь с армией. Не знал как дела на фронте. Он понятия не имел чем занимается Станислав и ОУН (М). И вот, скоро его убьют. Может всё было зря? Вся борьба была бессмысленна? Нет. За ним наконец пришли. Тюрьму подорвали его товарищи. Солдаты УПА вычислили его местонахождение и устроили специальную операцию по его освобождению. Немцы недолго отбивались, но потом рванули прочь. Камеру Андрея вскрыли, взяли его за руки, и повели в свой новый лагерь. Там ему рассказали какие-то нынче дела на фронте, о том что Германия значительно проигрывает а СССР и союзники побеждают. — А що з мельниківцями? (А что с мельниковцами?) - Довольно заинтересовано спросил Андрей. — Їм кінець, командир. Вони ослабли і здалися. Німці їх схопили. Вашого брата, Станіслава, розстріляли. (Им конец, командир. Они ослабели и сдались. Немцы их схватили. Вашего брата, Станислава, расстреляли.) - От сказанного у Андрея что-то в груди сжалось. Он хоть и не любил его, но почему-то информация о том что его больше нет, его немного расстроила. — Вони занадто слабкі, щоб боротися за свободу України. Я завжди це знав. (Они были слишком слабые, чтобы бороться за свободу Украины. Я всегда знал об этом.) - На вид, он совершенно спокойно принял эту информацию. Но в его душе была лёгкая досада. Теперь Андрей Курченко сможет продолжить сражаться вместе со своими товарищами ради их общей мечты. Свободы...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.