ID работы: 13456866

Хорошая мама

Гет
G
Завершён
143
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 8 Отзывы 56 В сборник Скачать

1

Настройки текста
      Тсуна старается быть хорошей мамой. Не самой лучшей, самой замечательной, самой невероятной, а хорошей. Она избирает такую тактику родительства, надеясь, что не повторит судьбу своих родителей и не станет в своей семье своим отцом, редко навещавшим её и маму.       У неё нет образа, которому она хочет следовать. Тсуна хочет поступать не так, как её родители.       — Мама?       Она поднимает голову: в дверях кабинета стоит пятилетний Риккардо. Он вопросительно смотрит на маму, не решаясь переступить через порог, а позади стоит Лукас, виновато на неё глядя.       — Простите, синьора Скайрини, я не…       — Всё в порядке, — кивает она прислуге и, отодвинув стопку документов, встаёт из-за стола. — Я всё равно собиралась устраивать себе перерыв. Проходи, Рик, не стой на пороге.       Она проходит к дивану и, сев, протягивает руки к сыну. Риккардо улыбается и пулей направляется к маме, тянется к ней, зная, что она подхватит и не отпустит. Руки у мамы изящные, приятно пахнущие кремом, и сильные. Он с удобством устраивается у Тсуны на коленях и кладёт голову ей на грудь. Тсуна улыбку в макушку сына прячет, нежно его обнимая и прижимая к себе.       Её отец бы не оторвался от работы, чтобы вот так вот посидеть со своей дочерью на диване. Его и дома-то всё её детство не было, поэтому подобное она проворачивала с мамой.       — Опять достаёшь Лукаса? — тянет она, но не с порицанием, а усмешкой.       — Хочу погулять, а он говорит, что нельзя. Зануда, — жалуется Риккардо.       — Зануда?       — Так тётя Мукуро недавно говорила дяде Хаято, я слышал.       Тсуна думает, что, наверное, Мукуро бы хотела бы использовать другое слово, но в присутствии ребёнка не стала этого делать. За это могла получить и от без того взвинченного Хаято, так ещё бы потом с ней разговаривала бы Тсунаёши.       — Сегодня не очень тёплая погода для прогулки, — поясняет она ему. — Вот на прошлой неделе погода для прогулки была подходящей. А сейчас потепление ожидается к выходным.       — Тогда же и папа вернётся?       — Да, Рик, тогда же вернётся и папа, — подтверждает Тсуна со вздохом. Она скучает по Занзасу, он редко отлучается настолько (по её меркам) надолго, и Тсуне кажется, что ей одиноко, но с этой мафиозной семьёй может разобраться Вария, сделав это относительно быстро и чисто. — Вот и погуляем.       Риккардо тоже вздыхает.       — Что такое? — тут же спохватывается Савада.       — Скучаю по папе.       Наверное, она всё же прикладывает достаточно усилий, чтобы не повторить модель воспитания не только своих родителей, но и отца Занзаса, хотя ей и кажется, что из Тимотео родитель вышел лучше. По крайней мере, он видел, как его сын рос, а не доверил воспитание ребёнка хрупкой женщине, понятия не имеющей, что её единственная и горячо любимая дочь — будущий босс мафии.       — Кто там по кому скучает, мелочь? — раздаётся хриплый мужской голос, и Риккардо приоткрывает рот, глядя на стоящего в дверях папу. Мама тут же оказывается забыта — он слезает с коленей Тсуны и бросается к Занзасу, и тот подхватывает сына, будто он ничего не весит. Тсуна завидует Риккардо — в детстве она так же срывалась к своему отцу, но, став старше, оставила это дело, чем расстраивала Нану. Но ребёнок всё чувствует, в том числе и ложь со стороны взрослых.       — Папа! — Рик довольно улыбается, хватая мужчину за шею. — Ты приехал раньше!       Тсуна бросает на Занзаса взгляд: ни царапины, в чистой одежде и без гнева в глазах. Кажется, миссия прошла успешно, но это она спросит потом, когда они будут обсуждать дела своей Семьи.       — А теперь мы можем пойти гулять? — продолжает Рик. — Папа же приехал! — поясняет он, вставшей с дивана и подошедшей к ним Тсуне. — Мам, ты обещала.       — Когда будет тепло, Рик, — начинает она, но смотря в кроваво-карие глаза, понимает, что отказать не может. Подходит к столу и берёт со спинки стула пиджак. — Ладно, но только не очень долго. Беги к Лукасу и скажи, что тебе нужна куртка.       Риккардо с серьёзным видом слушает мамино поручение, пока Занзас опускает его на пол. Дождавшись, пока сын скроется, Скайрини усмехается и притягивает Тсуну к себе за талию.       — Маленький вымогатель.       — Весь в тебя, — отзывается она, обвивая его шею руками. — Я скучала.       — Я тоже, — отзывается Занзас. — Мы быстро закончили, вот я и вернулся. На выходных свожу Рика на рыбалку, он давно просил. Прихвачу с собой Акулу, пусть показывает мастер-класс.       — Ты собрался Скуало за рыбой отправлять? — улыбается Тсуна.       — Если выбесит, то да.       Она смеётся, качая головой. Занзас подталкивает её к выходу из кабинета, потому что слышит приближающийся звонкий голос сына — всё же добился своего.       Тсуна старается быть хорошей мамой.       И, кажется, у неё это неплохо получается.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.