ID работы: 13457313

Адъютант короля

Гет
PG-13
Завершён
23
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

10 лет назад.

– Как тебя зовут? – спросил 13-летний мальчик Джордж, который только что узнал, что его отец умер, а значит теперь он тот, кто должен стать следующим королем Великобритании и Ирландии. – Рейнольдс, ваше высочество, – ответил мальчик, скорее юноша, с белыми волосами, что был на 4 года старше самого принца. – Странное имя, – заметил Джордж. – Мне сказали, что раз я теперь буду принцем Уэльским, то мне положен адъютант. Полагаю, это ты. – Да, ваше высочество, – Рейнольдс поклонился. – И все же, у тебя очень странное имя, – продолжал принц. – Кто вообще станет называть так ребенка? Вот меня зовут Джордж, это хорошее имя. А тебя Рейнольдс, это странное имя. – Мое имя Уильям, ваше высочество, – произнес юноша. – Рейнольдс – моя фамилия, и именно так вы должны обращаться ко мне. – Вот как, – улыбнулся Джордж. – Что скажешь, если я буду обращаться к тебе Уильям, когда никто не слышит? – Вам будет сложно подстраиваться под обстоятельства, ваше высочество, – произнес блондин. – Думаю, стоит воспользоваться именем Рейнольдс для всех случаев. – Ладно, – Джордж пожал плечами. – Хотя это звучит, будто ты какая-то собачка, что выполняет мои пожелания. – Все примерно так и будет, ваше высочество, – улыбнулся Рейнольдс. – Я хотел бы, чтобы ты стал мне другом, Рейнольдс, – Джордж подошёл и протянул юноше руку. – Что скажешь? – Думаю, я мог бы попробовать, ваше высочество, – Рейнольдс пожал руку юному принцу. – Отлично, – Джордж улыбнулся. – Тогда теперь ты будешь называть меня Джорджем, если никого нет рядом, хорошо? – Да, Джордж, – Рейнольдс улыбнулся. Возможно, эта служба окажется не такой мукой, как он полагал.

***

– Что случилось? – Джордж подозвал своего адъютанта и задал ему вполне логичный вопрос. – Ничего, Ваше Величество, – юноша поклонился. – Бримсли сообщил, что все приготовления идут по плану, – Джордж вопросительно поднял бровь, и Рейнольдс добавил, понизив голос, – возможно, невеста пропала. Это все, что я знаю. – Тогда, возможно, – Джордж улыбнулся, – мы с тобой сможем помочь с поисками. Если найдешь ее, приводи в мою комнату. Встретимся там через десять минут. А сейчас иди, я пойду за тобой следом. – Что получает тот, кто найдет ее первым? – улыбнулся Рейнольдс. – Обсудим это позже, – усмехнулся Джордж, радуясь в глубине души, что в этот день рядом с ним был его друг, готовый поддержать странную авантюру по поиску пропавшей невесты.

***

– Что с тобой не так? – спросил Рейнольдс, когда они сели в карету. От дома короля их отделяло несколько минут быстро езды, которую от души любил Джордж, и адъютант собирался использовать эти минуты по максимуму. – О чем ты? – король поднял взгляд на своего слугу и друга. – У тебя красивая молодая жена, и ты бросаешь ее в вашу первую брачную ночь, – произнес блондин. – Очевидно, с тобой что-то не так. – Ты знаешь, какая у меня проблема, – заметил Джордж. – Я бы не спрашивал, если бы знал, – возразил Рейнольдс. – Она не готова к этому, и я не собираюсь причинять ей дискомфорт или пугать ее своими действиями, – произнес Джордж. – И, кроме этого, мы оба знаем, что у меня проблемы с головой. – Несомненно, – усмехнулся Рейнольдс. – Главная из них – ты полный дурак. Кто, ты думаешь, расскажет ей о брачной ночи, если никто до сих пор не рассказал? Ты же не думаешь, что откуда-нибудь появится фея, что объяснит ей все тонкости брака? Насколько я могу судить, с твоими органами проблем нет, и – Насколько ты можешь судить? – удивлённо перебил король. – Что это должно означать? – Не то чтобы я смотрю, – Рейнольдс не смутился от заданного вопроса, – но я практически все время рядом с тобой. Я могу видеть, что все работает так, как должно, так что ты мог бы пообещать ей, что будешь нежен и выполнить то, что должен. – Уильям, – король поднял на него взгляд. Джордж обращался к другу по имени только в самых редких случаях, когда был крайне раздражен. – Разговор закончен.

***

– О чем думаешь? – спросил Джордж, быстро доедая ужин, который был отставлен в сторону с приездом Шарлотты. – О вашей супруге и ее визите сюда, – ответил юноша. – И о том, что у вас с ней здесь произошло. – Ты развлекался с Бримсли, – бросил Джордж. – Откуда тебе знать, что у нас с ней произошло. – Очевидно, раз все здесь по-прежнему в полном порядке, и она не осталась на ночь, – произнес Рейнольдс, – дело как раз в том, что ничего не произошло. И насчёт Бримсли, – блондин сделал паузу, – я не понимаю, о чем ты говоришь. – Все ты понимаешь, – отозвался Джордж. – Что он тебе рассказал? – Ничего такого, что она сама тебе не сказала бы, – ответил Рейнольдс, и король предпочел не продолжать беседу. И все же, неделю спустя Рейнольдс вернулся к этому разговору, ведь у него появились кое-какие новости. – Могу я кое-что тебе рассказать? – начал он издалека. – Это касается королевы. – Разве она не высказала мне все, что могла? – припомнил ему его слова король. – Обстоятельства изменились, – заметил блондин. – Не знаю, говорила ли она тебе об этом, но Бримсли держит с ней дистанцию. В нем слишком много глупой гордости, чтобы снизойти до дружбы с королевой, которой нужна поддержка. И все эти дни она переодевалась по три раза и ела каждый из завтраков, обедов и ужинов в полном одиночестве, под пристальными взглядами прислуги. – Я знаю об этом, – кивнул Джордж. – Но ты не знаешь, – продолжал Рейнольдс, – что сегодня за ужином она приказала всем слугам найти себе по тарелке и пригласила их разделить с ней ужин, благо, еды там хватает. Бримсли, конечно, пытался возражать, но она заявила, что она королева, так что они должны выполнять ее приказы. – Почему она это сделала? – удивился король. – Потому что шпиц, которого ты ей отправил, не похож на человека, – усмехнулся Рейнольдс. – Так что теперь во дворце живёт одинокая королева и одинокая собака. Кстати, насколько мне известно, Шарлотта собирается сохранить эту традицию совместных трапез. Она сказала что-то вроде "надеюсь, завтра мы позавтракаем в такой же жизнерадостной компании". И поскольку за столом действительно было очень весело, несомненно она собирается повторить этот фокус и завтра тоже. – Полагаю, – Джордж раздраженно потер глаза, – у всей этой истории есть какой-то гениальный финал. – Я бы предложил небольшой знак внимания, – отозвался Рейнольдс. – Только на этот раз, он должен быть настоящим, – Джордж поднял бровь, ожидая, что скажет его друг. – Почему бы тебе не поступить как король и не поехать к ней завтра на завтрак? – Короли так не поступают, – заметил Джордж. – Да, но так поступает Шарлотта. Она может быть живой и импульсивной, так почему бы тебе не поступить точно также? И несмотря на то, что Рейнольдс не получил никакого ответа, утром король приказал заложить карету и объявил, что желает позавтракать вместе со своей женой. – Посоветую начать с извинения, – произнес Рейнольдс, когда они сели в карету. – Короли не извиняются, – возразил Джордж. – И я ни в чем не виноват, так что не стану этого делать. – Вот только для нее ты в первую очередь муж, а потом уже король, – Рейнольдс пожал плечами. – И насколько я могу судить, ты из тех мужей, что бросают свою жену после первой брачной ночи. А, точно, – он усмехнулся, – ты сделала это ещё до первой брачной ночи. – Ну, я не слышал, чтобы королеву посещала какая-нибудь мудрая фея, так что и я, со своей стороны, ничем не могу помочь, – Джордж пожал плечами. – И хоть Шарлотта достаточно смела, чтобы рассуждать о борделях, сомневаюсь, что его обитательницы это те, кого стоит звать на помощь. Разве что вы с Бримсли действительно сможете отыскать фею.

***

– Почему я вижу только один прибор? – произнесла Шарлотта, входя в столовую. – Разве я вчера не выразила пожелание, чтобы вы все завтракали со мной? – Его Величество, король Георг, – произнес Рейнольдс, старательно следя за выражением лица девушки. Шарлотта замерла и отступила на шаг, после чего сделала положенный реверанс. Ее взгляд изучал мужа, которого она не ожидала здесь увидеть. Джордж вышел из-за стола и подошёл к своей королеве, которая попыталась отступить ещё на шаг, но Джордж успел поймать ее руку. – Извини, – произнес он, и девушка сразу же улыбнулась, после чего на ее лицо мгновенно вернулось сдержанное выражение. – Я знаю, я все испортил. Могли бы мы попробовать начать сначала? Я хотел бы позавтракать с тобой. – Хорошо, – улыбнулась Шарлотта. – Хорошо.

***

– Рейнольдс, – произнес Бримсли, пока король и королева завтракали в полной тишине, – королева хотела бы повидаться с леди Агатой Данбери. Насколько мне известно, это разумный и осторожный выбор, но просто на всякий случай, что вы думаете насчёт нее? – Леди Данбери фея, что нам нужна, – усмехнулся Рейнольдс. – Если это будет в ваших силах, Бримсли, убедитесь, что они обсудят дела в спальне королевы. На когда назначает визит? – Сегодня в обед, – ответил Бримсли, и Рейнольдс довольно кивнул.

***

– Я могу говорить открыто? – произнес Рейнольдс, наблюдавший за королем, который, в свою очередь, наблюдал за звёздами. – Ты же знаешь, что всегда можешь говорить открыто, когда никого нет рядом, – отозвался Джордж. – Не знаю, чем тебя привлекает твоя жена, – он сделал паузу, позволяя королю остановить его, но тот молчал, так что Рейнольдс продолжил. – я имею ввиду, она женщина, и я в этом ничего не понимаю, но, очевидно, вы нравитесь друг другу. – К чему ты ведёшь? – перебил его король. – К тому, что может быть, пора достать свое естество из штанов и выполнить супружеский долг? – Рейнольдс взглянул на друга. – Или хочешь, чтобы принцесса Августа передала через меня записку с коротким приказом, состоящим из слова на букву К? Мать приказывает сыну заняться совокуплением, не могу придумать более оскорбительную ситуацию. – Рейнольдс! – воскликнул король, но блондин не смотрел в его сторону. – А нет, вообще-то, я могу. Она соберёт весь двор и прислугу и заставит нас смотреть, как делали в ее эпоху, – Рейнольдс усмехнулся. – Бедная Шарлотта и бедный ты. – Уильям! – воскликнул король, после чего в комнате повисла тишина. – Я сделал, как ты предложил, – все же продолжил Джордж. – Она не взглянула на меня ни разу. Очевидно, это глупая затея. – Ты сделал одну попытку и сдался, – Рейнольдс не смог не улыбнуться. – Так типично для короля Великобритании, Ирландии и прочего. Если я что и знаю о женщинах, так это то, что за них нужно сражаться. – И что ты предлагаешь? – обречённо произнес Джордж. – Я уже сказал тебе: езжай к ней, поужинайте вместе, можешь привезти сюда, показать свои звёзды и планеты, впечатли ее тем, каким настоящим ты можешь быть. А потом сними штаны и консумируй свой брак. – Ты забываешь, что говоришь с королем, – заметил Джордж. – Ты разрешил говорить мне свободно, я именно это и делаю, – пожал плечами Рейнольдс. – Ладно, Уильям, – заговорил Джордж через несколько минут. – Я сделаю это, но если ничего не выйдет, то я тебя уволю. Идёт? – Договорились, – Рейнольдс согласно кивнул. – Пойду прикажу заложить карету.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.