6. Аннабет
26 ноября 2013 г. в 16:22
Imagine Dragons — Round and Round
Я судорожно выдохнула:
— Я Вам в тысячный раз повторяю, что никакого отношения к ним не имею, — не кричу, не истерю. Я это сделать уже успела. Просто хочу уйти домой.
— Мисс Чейз, пока Вы не ответите, что делали на месте заброшенной стройки и, пока мы не получим весомых объяснений, боюсь, отпустить мы Вас не сможем, — популярно объясняет офицер, словно мне пять лет отроду.
Я поджала губы. Вот ведь приелся!
Если вдруг, при каких-либо сложившихся обстоятельствах, вы ощущаете себя самым настоящим лузером — просто вспомните обо мне.
Никому так не «везёт» кроме меня, уж за это ручаюсь.
После фееричного падения Джейсона в скейт-парк заявилась полиция. Нас привезли в ближайшее отделение в Квинс (представляю, сколько придётся тащиться пешком, плюс переправа через мост). У нас с Пайпс выпытывали информацию, которой мы не знаем, уже больше двух часов. Так же даю знать, что у Пайпер случился самый настоящий, как мне кажется, нервный срыв. Всё время, что мы здесь сидели, она ревела, не переставая, так что отдуваться мне за двоих.
— Ну так что? Вы будете сознаваться в том, что состоите в этой секте или как? — мужичок нам достался, прямо сказать, идиот. А может, он был до такой степени занудным.
— Наш друг госпитализирован, и нам, честное слово, не до Вас, — хмуро ответила я. Мужчина приподнял бровь, словно я сказала какую-то несусветную глупость.
Он подался вперёд.
— Я вас, девочки, никуда не отпущу. Вы хоть представляете себе, как это важно для безопасности Нью-Йорка?
— Вы что, считаете, что около сотни скейтеров препятствуют безопасности всего Нью-Йорка? — смеюсь. Торопливо. Словно это мне нужен психоаналитик, а не Пайпер.
Офицер хитро улыбается, поглаживая свои усы.
— Хм, да. Скейтбордисты — наркодилеры. Я вижу, вам этого не сказали, — в его голосе появляется сочувствие.
Я застываю, словно этот пузатый мужичок средних лет дал мне пощёчину.
— О чём Вы говорите? — негромко осведомилась я.
Офицер поднимается, подходит к высокому шкафу. Через несколько мгновений на мои колени падает толстая папка.
Я медленно открываю её. Мне, чёрт возьми, ни разу не хотелось знать, кто из моих знакомых торгует наркотиками. Я бы с удовольствием швырнула эту папку в окно, прямо в Ист-Ривер.
Мои руки тряслись, как при наркотической ломке.
Первая страница. Содержание дела.
Я тупо листаю страницы, даже и не думая читать, что на них написано.
Имена, факты, расследования, фотороботы. Мелькают знакомые физиономии и фамилии. Нет, и не подумаю.
Я захлопнула папку, не дойдя даже до её середины.
— Ну, как успехи? — спросил офицер.
— Вы можете объяснить, что всё это значит?! — вопросом на вопрос отвечаю я.
— Только не ждите от меня длиннющей лекции, мисс Чейз, — я согласно кивнула.
— Все эти скейтбордисты — наркодилеры. Но необязательно. Поставщики, сбытовики, просто помощники.
— Все — до единого?
— Разумеется, — подтвердил офицер.
Пайпер, сидящая на диване подле меня и время от времени всхлипывающая, начинает рыдать. Я глажу её по волосам цвета карамели и шепчу слова утешения. По-моему, если у неё ещё не нервный срыв, то она чертовски близка к этому.
— Откуда Вы взяли эту информацию? И почему вы, полицейские, не взяли их при первой же возможности? Они ведь просто подростки, а не опытные убийцы, — я замолкаю. На счёт последнего я не уверена.
А почему нет? В любом фильме с подобной тематикой кучи перестрелок и погонь. Только вот главные герои — состоявшиеся мужчины, а не ученики старших классов.
— Вы умная девушка, мисс Чейз, — замечает офицер. — У Вас действительно достойные вопросы.
— Ну, может, тогда Вы на них ответите? — с тенью иронии говорю я.
— Конечно. Их замечали несколько раз. В общем, это официально подтверждённая информация. Если бы Вы читали, а не просто листали страницы, то убедились бы, что это правда, — поддел мужчина. Я начинаю медленно выходить из себя. Главное — не заводиться. — А на счёт их поимки, то мы должны взять их с поличным. А это пока не удалось.
Я складываю руки на груди, скептически приподняв бровь.
— А от нас-то Вы чего хотите?
Офицер коварно улыбается, словно мы сейчас услышим план, который он планировал годами.
— Вы, девочки, должны втереться в доверие к ним, — а вы, как я не могу не заметить, — уже сделали это. Разоблачите их. Слейте мне каждого, — он внимательно следит за нашей реакцией. Ни ахти, конечно. Подруга недоверчиво смотрит на него, а я тихонько задыхаюсь от возмущения.
Я встала, закинув на плечо школьную сумку с учебниками.
— Пошли, Пайпер, — холодно говорю я. МакЛин послушно поднимается — ей, видимо, эта идея не менее отвратительна.
— Куда же вы? — удивляется офицер.
Я молча дёргаю ручку двери.
— Хорошо, девушки, можете уходить. Но одному из них уже не отвертеться, — нагло заверил нас мужчина. Я, озадаченная, поворачиваюсь к нему. Пайпер делает то же самое.
Офицер держит в руке чёрный школьный рюкзак.
— И что это? — спросила я.
— Доказательства, — отвечает мне мужчина, встряхивая рюкзак, который он держит вверх дном. Из него выпадают учебники и письменные принадлежности. А потом несколько пачек с таблетками.
— Джейсон, — упавшим голосом шепчет Пайпс, стоящая рядом.
— Чего? — мой мозг туго соображает.
— Это его рюкзак, — бирюзовые глаза Пайпер пробегаются по моему лицу в поисках поддержки.
Плохо дело. Очень плохо.