ID работы: 1345899

Тот, кто помнит

Смешанная
PG-13
Завершён
146
автор
Размер:
24 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 16 Отзывы 41 В сборник Скачать

Тот, кто помнит

Настройки текста
Вы замечали, что каждый дом имеет особый запах? Приходя в гости, сразу обращаешь на это внимания, а вот к запаху своего дома привыкаешь и не чувствуешь его. Кроме случаев, когда случается надолго уехать — вот тогда он вновь становится заметным и по возвращении прыгает на тебя с порога, как соскучившийся пёс. Именно чувство узнавания заставило меня встать столбом посреди мостовой на радость идущим мимо горожанам. Я замер, усиленно принюхиваясь к смеси ароматов: разогретый металл, йодированная соль, дым костра, перебродившие яблоки и ещё какой-то тяжёлый, удушливый запах… Асфальт. Плавящийся летний асфальт и выхлопные газы. Поворачиваясь к источнику запаха, я уже догадывался, кого встречу. В Ехо, как и в любой столице, никого не удивишь странной одеждой. Однако лохматый паренёк в очках носил то, чего тут быть ни при каких обстоятельствах не могло — джинсы, спортивную куртку и футболку с эмблемой английского футбольного клуба «Арсенал». А ещё — запах моего прежнего мира. ***** — Почему мы понимаем друг друга? — спросил Гарри. — Я же из Англии, а ты… — А почему я понимаю жителей Ехо? Да и ты полагаю, тоже. Гарри прислушался к разговору проходящих мужчин и кивнул. — Значит, я, когда попал сюда, заговорил на вашем языке? Обалдеть. — Хочешь сказать, это единственное, что тебя удивляет?! — Я припомнил собственный шок от прибытия в Ехо, а ведь я его до этого сколько лет во сне видел! — Ну знаешь, когда на пальце загорается старинный перстень и тебя утаскивает в воронку, уже готовишься к чему-то подобному. — Гарри оглянулся и нервным жестом пригладил волосы, отчего они взлохматились ещё больше. — А вообще я, кажется, ещё не до конца во всё это верю… Тут мне осталось только хлопнуть себя по лбу. — Грешные магистры! Что ж мы тут встали-то. Пошли куда-нибудь, пока население не объявило тебя новой жертвой сэра Макса. Прохожие и впрямь обходили нас по широкой дуге, поглядывая на Гарри с боязливым любопытством. — Жертвой? — Потом объясню. Сначала надо… даже не знаю. Поесть? Хотя нет, поехали лучше сразу к Джуффину. Там и поедим, и ты всё нам расскажешь. — А кто это — Джуффин? — Джуффин — это всё. — Я взял Гарри за локоть и вытянул на дорогу. Амобилеры Ехо можно даже не тормозить, а брать голыми руками за дверцы — настолько медленно они ездят. — Сэр, остановитесь! Я вынужден воспользоваться вашим амобилером в служебных целях. Гарри, залезай! Он будет возле управления, заберёте? Вот спасибо-то. И вам хорошего дня. Свинство, конечно, но не тащить же Гарри пешком. Я только сейчас заметил, что вид у него замученный, а одежда заляпана и местами порвана. Кажется, прежде чем перенестись в Ехо, он угодил в серьёзную передрягу. — А куда мы едем? — Гарри словно услышал мои мысли. — В Дом у моста. — Я в двух словах описал нашу, по выражению Мелифаро, «непочтенную организацию». Думал, Гарри начнёт расспрашивать о магистрах и волшебстве, но он только кивнул и отвернулся к окну. Я решил дать ему время хотя бы немного осмотреться и прийти в себя: сбавил скорость и послал зов сэру Джуффину. — Вы ещё на месте? — Смотря какое место имеется в виду, — ворчливо отозвался шеф. — Судя по тону, вы ещё на работе, — я невольно улыбнулся. — На работе, на работе. С отчётами вожусь, дырку в небе над этими бюрократами! А ты уже едешь? Что-то рановато. — Да знаете, внезапно решил выйти пораньше… — Так-так. Нашёл что? Нет, ну какой у него потрясающий нюх! — Меня же не просто так Охотником прозвали, — голос Джуффина потеплел. — Оно живое? Есть хочет? Я искоса глянул на Гарри и решительно сказал: — Хочет! И я, кстати, тоже не откажусь. — Понял, отправлю зов в «Обжору». Отбой. Вот за что люблю Джуффина, так это за деловой подход. Теперь у меня как раз осталось время, чтобы поразмыслить, с чего я вдруг попёрся на работу раньше времени, да ещё и пешком. Захотелось размять ноги? Ну конечно. Давно пора перестать верить в совпадения. Всё просто: из амобилера я бы Гарри точно не заметил. Я припомнил первые дни на службе, встречу с другим гостем из своего мира, и поёжился. К счастью, на маньяка Гарри не тянул, а то что-то я не в настроении кого бы то ни было убивать. Хотя после эпидемии и отъезда Теххи настроения не было вообще ни на что. Подавив желание закурить, я помотал головой, избавляясь от печальных мыслей. Сейчас есть заботы поважнее. В Доме у моста уже почти все разошлись. Двое младших служащих поздоровались с нами, лишь мельком глянув на Гарри. С того дня, как я привёл на работу магахонских «живых мертвецов», они тут вообще, по-моему, утратили способность удивляться. Джуффин встал нам навстречу и уставился на Гарри хорошо мне известным пронзительным взглядом. Но тот ничего, не смутился, и протянул руку. — Гарри. Гарри Поттер, сэр. — Джуффин Халли, начальник этого приюта безумных. — Тот обаятельно улыбнулся и перевёл взгляд на меня. — Сэр? — Он из Англии, там в ходу такое обращение. — Занятно… Впрочем, об этом позже. — Джуффин указал на пару стульев, стоящих у стола, словно нас ждали. — Присаживайтесь. Сейчас прибудет курьер из «Обжоры»… А вот и он, полагаю. Пока мы разгружали поднос, Гарри подошёл к дремлющему Курушу. Пару минут разглядывал его, а потом вдруг улыбнулся и вполголоса произнёс что-то вроде «Фокс». Куруш мигнул жёлтым глазом и сонно спросил: — Как ты меня назвал? Гарри вздрогнул и обернулся к нам. — Познакомься, это Куруш. — Я пришёл на помощь. — А это Гарри. — Очень приятно, — Куруш чуть склонил клювастую голову и настырно переспросил: — Так как ты меня назвал? — Фоукс. Это, м-м… Феникс одного моего… э-э… друга. — Понятно. А кто такой феникс? — Феникс? — я решил, что ослышался. — Хватит вопросов, давайте за стол, — скомандовал Джуффин. — Паштет хорош только горячим! Гарри, не стесняйся, ешь, что нравится. Кажется, Гарри нравилось всё. Только камру он, попробовав, отставил подальше. Джуффин рассмеялся. — Помню, Макс первое время так же кривился. Пей тогда сок. Вид хлопочущего Джуффина вызывал умиление: он спрашивал Гарри, всё ли вкусно, подкладывал самые лакомые кусочки. Ни дать ни взять заботливая тётушка! И при этом он явно умирал от любопытства: сквозь парок, исходящий от тарелок с горячим, мне даже померещилась облизывающаяся в предвкушении чиффа. Однако первые полчаса мы лишь усердно жевали. Потом Джуффин налил себе ещё камры и выжидающе откинулся в кресле. Гарри посмотрел на меня, и я кивнул: давай, мол. — Мои родители погибли, когда мне был год, — тихо начал он. — Я жил у дяди с тётей… Я слушал и не верил ушам. Оказывается, в том мире тоже было волшебство! Да ещё какое — целый мир со своей историей и городами, магическими школами и волшебными тварями и — нет, вы только подумайте! — с летающими мётлами и волшебными палочками. Изредка я прикусывал губу, чтобы не влезть с вопросами вроде «А Мерлин правда существовал? И Мордред? И Баба-яга?», курил одну за одной. Джуффин слушал, не перебивая, прикрыв глаза и удерживая перед собой кончиками пальцев чашечку с камрой. Я машинально отметил, что он так и не сделал ни глотка. — …Мне удалось пробраться в Нурменгард. Гриндевальд то ли с ума сошёл, то ли просто бредил, — Гарри поёжился. — Закричал, когда меня увидел, а говорить толком не мог — мычал и хрипел. Я рассказал про Волдеморта и спросил, куда подевалась Старшая палочка. А он тогда сунул мне какой-то перстень. За дверью зашумели, надо было уходить. Я перстень надел, чтоб не потерять, а он загорелся, в стене… Или не в стене, а просто в воздухе, не знаю, воронка образовалась, типа портала, и меня туда утащило. Очнулся в подворотне. Вышел на свет, и вот… — Гарри показал на меня. — Ясно. — Джуффин прервал «медитацию» и вперил в Гарри серебристый взгляд. — А дай-ка мне этот перстень. — Не могу. — Гарри, словно ребёнок, показал нам пустые ладони. — Он, кажется, слетел. — Слетел, говоришь… — Джуффин глотнул остывшей камры. — А это что, ожог? На правом указательном пальце Гарри и впрямь алела кольцевая метка. Джуффин указал на неё. — Тут он был? Гарри убито кивнул. — Сэр, и как же теперь? Значит, обратно я не вернусь? — Ну-ну, не будем спешить с выводами. — Джуффин улыбнулся и взял его за руку. — Если есть вход, должен быть и выход, запомни… Легче? — Ага. — Гарри удивлённо рассматривал палец: ожога больше не было. — Так что, перстень расплавился? — я наконец-то оправился от новостей о далёкой родине и решил включиться в беседу. Джуффин пожал плечами. — Одно я знаю точно: его больше нет. По крайней мере, в этом мире. Может, и правда слетел при переносе. — А мне кажется, это было что-то вроде одноразового порт-ключа, — задумчиво сказал Гарри. — По ощущениям похоже на порт-ключ. И он мог просто распылиться. — Гарри, а этот Гренвальд что-нибудь говорил? — вмешался я. — Гриндевальд. Он сказал, — Гарри замялся, — то ли «у меня», то ли «мне». Что-то такое. — А может быть, «моя»? Гарри только развёл руками. — Ты говорил, у всех магов есть палочки? — внезапно спросил Джуффин. — Ага, — Гарри достал из заднего кармана слегка изогнутый кусок дерева. Глаза Джуффина сверкнули. — Можно? Я буквально ощутил неуверенность Гарри, но всё-таки он протянул палочку Джуффину. Тот покачал её в ладонях и замер, словно прислушиваясь. — Не представляю, как этим можно колдовать, — пробормотал он. — Гарри, я не пытаюсь забрать твою… палочку, но, пожалуйста, постарайся ею не пользоваться. Хорошо? Гарри нахмурился. — Почему? — Видишь ли, мы находимся рядом с Сердцем Мира, а здесь вообще надо колдовать с осторожностью, чтобы не нарушить магическое равновесие. У нас даже в Кодексе Хрембера это прописано. — А… — …А что такое Сердце Мира и Кодекс, я бы тебе объяснил, но уже поздно. — Джуффин сделал неуловимое движение и, перевернув палочку, протянул её Гарри резной рукояткой вперёд. — Уже совсем стемнело, надо устроить тебя на ночлег. — Ко мне, — не раздумывая, предложил я. Джуффин кивнул, словно ожидал этого. — Хорошо. И можешь остаться сегодня дома. — А работать кто будет? — У нас же есть Куруш. Да и я, пожалуй, задержусь. — Сэр, — Гарри поднялся, — вы знаете, где она? Где Старшая палочка? — Нет. — Джуффин тоже встал. — Но, возможно, завтра буду что-то знать. С минуту Гарри молча смотрел на него. — Понимаете, — хрипло сказал он, — там мои друзья. Они ведь даже не знают, куда я подевался. — Об этом можешь не беспокоиться, — Джуффин улыбнулся. — Я немного знаком с твоим миром… — Немного! — фыркнул я. — …И уверен, что в там время течёт иначе, — невозмутимо продолжал шеф, — гораздо медленнее. Не веришь — у Макса спроси. Я кивнул. — Пока тебе торопиться некуда. Гарри с сомнением покачал головой, но спорить не стал. Казалось, мне он доверяет больше, чем Джуффину, и от этого вдруг потеплело на душе. — Ну, пойдём? — Отдохните как следует и выспитесь! — напутствовал нас Джуффин, вновь входя в образ «тётушки». Я приостановился на пороге: хотелось задать шефу миллион вопросов, но момент был явно неподходящий. Тем более Джуффин повернулся спиной, скармливая вялому Курушу кусочек пирожного. Я вышел и тихонько притворил дверь. ***** После отъезда Теххи дом на улице Жёлтых камней пришлось обживать заново — настолько я отвык от него и от жизни в одиночестве. Давалось это нелегко, но, к счастью, у меня были помощники. Именно мягкий топот Эллы и Армстронга встретил нас у дверей. Фосфорецирующие блюдца их круглых глаз, выплывающие из полумрака, смотрелись впечатляюще, ничего не скажешь. Гарри ойкнул и отшатнулся. — Это что… кошки? — В Ехо — да. — Я наклонился, почёсывая жирные, как у барсуков, спинки. — Ничего, если их вовремя кормить, они не опасны. Гарри смотрел на утробно мяукающих котят настороженно. Я рассмеялся. — Шучу. Сейчас зажжём свет, и сам увидишь, что в моём логове не так уж и страшно. Кстати, ты не против, если вместо восьми бассейнов я наполню три? Или даже два? — Бассейны? — Ага, значит, не против. Когда я вернулся, Гарри уже вовсю обнимался с котятами. Те безошибочно опознали кошколюбивую душу и влезли на него всеми лапами. Я еле оторвал их друг от друга. Пока Гарри мылся, я нашёл ему скабу, которая казалась меньше остальных. Гарри, правда, всё равно в ней утонул, но возмущаться не стал. А вот «кровать» потрясла его до глубины души. — Как поле для квиддича… — Бывают и больше, — авторитетно заявил я, припомнив хоромы джуффиновского соседа. — По сути, это здесь единственное приличное место для сна, поэтому предлагаю лечь вместе. Но, если хочешь, уйду в гостиную, никаких проблем. — Издеваешься? — Гарри, путаясь в скабе, прошелся по матрасу. — Да тут заблудиться можно! — Вот и отлично. Говорят, я не храплю и не пинаюсь, так что главное для нас — не класть голову на одну подушку. Я прикусил язык. Похоже, Теххи могла исчезнуть из города и мира, но не из моих мыслей. Гарри, само собой, удивился. — Что? — Да это так, ничего особенного. — Чтобы скрыть смущение, я начал гасить светильники и пороть чушь. — Тебе нужно ещё что-нибудь? Стакан воды там, я не знаю? Колыбельную? Но обернувшись, я увидел, что Гарри спит, уткнувшись носом в подушку, и понял, что всё это время он держался из последних сил. Ну ещё бы, попасть в другой мир — это вам не в булочную сходить. Насчёт себя я был уверен — не усну. Пришлось спуститься вниз. Подогрев остатки утренней камры, я устроился на подоконнике с чашкой и сигаретой. В голове роились самые разные мысли. Я всё не мог взять в толк, что почти полжизни буквально ходил по сказке и ничего не заметил. Было обидно. Что, Макс, привык считать себя тайновидцем? Так получи по носу волшебной палочкой. С другой стороны, сказка оказалась такой, что, может, и жалеть не стоило. Тёмная магия, убийства, пытки... Я заметил, что Гарри, прежде чем лечь, положил рядом палочку. Наверняка ему было чего опасаться. А я тут ною, что девушка призраком стала, эх… Никотиновый юмор одинокого полуночника — вещь жалкая. Я допил горчащую камру и, мстительно сказав непонятно кому «Зубы чистить не буду», пошёл наверх. Где и заснул под звук мерного глубокого дыхания Гарри. Снилась дрянь: бледный лысый маг, лишённый носа, что делало его похожим на мою старую знакомую — Мису. Мы с Джуффином гонялись за ним и величали Магистром Ордена Серебряной Маски, а «брат Мисы» всякий раз убегал. Потом вдруг распался надвое, и одна его часть стала великаном, а вторая — кривоногим карликом, но носы отсутствовали у обоих… — Макс! Макс! Я открыл глаза и не сразу понял, что слышу зов Джуффина. — Хватит смотреть всякую чушь, послушай-ка лучше меня. За окном ещё было темно. Я сел, кутаясь в край безразмерного одеяла. — Вы нашли что-нибудь? — Это как посмотреть. Я побывал в мире Гарри. Старик, который отправил его сюда, мёртв. — Почему-то я не удивлён. Это Безносый сделал? — Нет, он сам. Разбил голову о торчащий из стены штырь. — Страсти какие. — Да уж. — Джуффин помолчал. — Здесь всё пропахло безумием, Макс. Но таким странным и опасным… Не знаю, что и думать. — А вы не пытались поговорить с ним? Или с вещами? — Вещи! Здесь только грязное тряпьё и вековые камни, а они, знаешь ли, не очень разговорчивы. Что же до трупа — применять магию в чужом мире надо осторожно. Может, Сердца здесь и нет, но есть что-то иное, и наверняка… — Знаю-знаю: нарушение равновесия? — Умница. — Голос шефа был привычно ехидным, но звучал глухо, словно из погреба. Кажется, он очень устал. — Джуффин, — попросил я, чувствуя себя скотиной, — вы же можете попробовать что-нибудь ещё? У них там война. — Здесь везде война, — отрезал шеф. — Я видел ваши «Новости». Невероятно, для какой гадости можно, оказывается, использовать телевизор… — Джуффин. — Ну, есть ещё пара идей. Узнать бы только, что это был за старик и как он попал в Ехо. — Думаете, он был здесь? — В любом случае, он точно знал, куда идти. Путь, которым протащили Гарри, — что-то вроде туннеля: он абсолютно прямой и рассекает пространство, будто стрела. Сущее варварство. Видел бы ты, какой бардак теперь в Хумгате. Я пытался искать перстень, но где там. Впрочем, почти уверен, что его больше не существует. У Гарри был очень серьёзный ожог. Такой след оставляют волшебные вещи, когда перестают существовать. — По-моему, это был самый обычный ожог. Джуффин усмехнулся. — Ты просто не знал, как смотреть. У него весь палец почернел, и чернота уже расползалась дальше. — Но теперь всё нормально? — Да, такое я лечить умею. Жаль, что ожоги ничего не расскажут. — Джуффин вздохнул. — Ладно, мне пора. — А нам что делать? — Да ничего. Спите себе. Сходите куда-нибудь, погуляйте. Вечером увидимся. И вот еще что, Макс… — Да? — Не давай ему колдовать. Отбой. Я снова влез под одеяло, чувствуя себя неуютно. Приказ Джуффина словно сделал меня каким-то надзирателем. Хотя чушь, конечно. В конце концов, сейчас Гарри колдовство ни к чему: где-где, а в Ехо всяким безносым магистрам со мной не тягаться. Убаюканный такими мыслями, я вновь задремал. На этот раз, к счастью, без снов. ***** Я проснулся от почти позабытого ощущения — чужого взгляда. Моментально всё вспомнив, открыл глаза и повернулся к Гарри. — Привет. — Привет. — Вид у того был сонный и слегка обескураженный. — Значит, всё-таки не сон. — Как говорит один мой знакомый, возможно, вся твоя жизнь — сон. — Кошмар. — Да уж. — Я с удовольствием потянулся. — Встаём? За окном было солнечно — намечался славный денёк. Вспомнив совет Джуффина, я предложил Гарри пройтись. — Надо пользоваться случаем, раз уж тебя занесло в самый прекрасный город в мире. — Какой мир имеется в виду? — уточнил Гарри, смеясь. Когда я сказал ему, что Джуффин ждёт нас вечером, он только кивнул и не стал задавать вопросов. От такого доверия было даже как-то не по себе. Впрочем, с палочкой Гарри по-прежнему не расставался — убрал в карман лоохи. Он вообще на удивление быстро освоился с выданной одеждой («На мантию похоже»), хотя от тюрбана вежливо отказался. Из солидарности я тоже вышел из дома с непокрытой головой, предоставив лёгкому ветерку трепать отросшие лохмы. — Пошли завтракать. Трактиры Ехо — это нечто особенное. В «Сытом скелете», например, очень здорово кормят, да и камра там неплохая. Хотя камра тебе, кажется, не по вкусу. — Ничего. — Гарри улыбнулся. — Разбавлю её молоком. Это был прекрасный день. Мы бродили по улицам, без цели и конкретного направления, и оказалось, что почти о каждой из них я могу рассказать что-нибудь интересное. Я вспоминал истории о себе, своих коллегах и даже дикие байки, которыми в избытке пичкал меня Мелифаро. Я говорил с городом, и город отвечал мне: кокетливой улыбкой горожанки, тихой музыкой, доносящейся из чьего-то окна, радугой после слепенького дождя, который нас не замочил, а развеселил ещё больше. Иногда кажется, что я всё тот же восторженный новичок, оглушённый чудесами Ехо и ослеплённый его уютной мозаичной красотой. Иногда — что провёл здесь уже не одну жизнь. Да так, наверное, и было, если жизни мерить смертями или потерями. Но когда я показывал Ехо Гарри, оба этих чувства слились в одно. Я словно ненадолго стал привидением, которое знает всё о каждом камне Ехо и при этом не перестаёт любить этот непостижимый город. Не перестаёт ему удивляться. Возможно, так на меня повлияли воспоминания и искреннее восхищение в глазах Гарри. Правда, с дороги, ведущей к трактиру Теххи, пришлось свернуть, но всё же мне давно не было так хорошо. Вечером мы добрели до «Обжоры» и рухнули на стулья. Ноги даже не гудели — ошарашено молчали. — Давно я так не гулял. — Ага, — отозвался Гарри. — Теперь бы ещё поесть. — Ну, это не проблема, — я нежно улыбнулся спешащей к нашему столику мадам Жижинде. ***** Гарри дожевал последний пирожок и со стоном отвалился от стола. — Вкуснотища. Рону бы здесь понравилось… — Он осёкся, закусил губу. — Рон — это, кажется, твой друг? — Ага. — Ну что ж, выходной закончился. — Я поднялся. — Посмотрим, чем нас порадует Джуффин. До Дома у моста шли молча. На стоянке амобилеров была какая-то свара. Один из младших служащих тут же подбежал ко мне. — Сэр Макс, там горожанин хочет забрать амобилер. Говорит, вы его одалживали. — Что? А, да… И давно вы с ним скандалите? Чёрт, неловко-то как. Гарри, ты иди, я сейчас. Следующие полчаса я разъяснял нашим ситуацию и приносил вполне заслуженные извинения жертве конфискации. Наконец все, фигурально выражаясь, пожали друг другу руки и разошлись. В Доме Мелифаро с выражением боязливого восторга наблюдал, как Гарри разбавляет камру молоком. — Потрясающе, — выдохнул он. — Знаешь, чудовище, из всех твоих безумных друзей этот — самый крутой. Мне никто не поверит! Можно поспорить на дюжину корон! — Да иди ты. Гарри, не обращай внимания. Мелифаро порой ведёт себя как болван, но в остальных случаях с ним можно иметь дело. Гарри рассмеялся. — Вообще-то у меня есть такой же знакомый. Даже двое. — Кошмар! — непритворно ужаснулся я. — Ага. Они ещё и близнецы. Мелифаро тут же оборвал смех и, взгромоздившись на стул, уставился на Гарри странным тяжёлым взглядом, который я так редко у него видел. — А я тоже близнец, знаешь. В некотором роде. — Он обернулся ко мне. — Это и правда самый интересный из твоих друзей, Макс. — Не мели ерунды, — отмахнулся я. — Гарри просто… мой земляк. — Ах вон оно что. Ну, это многое объясняет. — Мелифаро покачнулся на стуле. — В том числе и твои прогулы. — Пока был всего один прогул. — Джуффин высунулся из двери кабинета. — А ты, Мелифаро, что здесь делаешь? Хочешь поработать сверхурочно? Могу устроить. Тот закатил глаза. — Грозный сэр Джуффин! Трепещите перед его мрачным величием! — Мелифаро зевнул и поднялся. — Ладно, ухожу. Секретничайте на здоровье. — Он наклонился ко мне и сказал вполголоса: — Но ты ведь знаешь, чудовище, если есть какие-то проблемы, то мы — мы все — готовы помочь. Просто уточняю. — Ага. — От удивления я не нашёлся, что сказать. В этом весь Мелифаро — ошарашит, когда не ждёшь. А тот рассмеялся и увесисто шлёпнул меня по плечу. — Рот закрой, ворона залетит. Гарри, удачи. Смотри, чтоб эти старые злобные колдуны тебя не съели! Приятно было познакомиться. Гарри покраснел. — Мне тоже, сэр. То есть, Мелифаро. Ты извини, что всё так… — Ерунда, — вмешался я. — Мелифаро у меня жену увёл, так что теперь я могу безнаказанно его обижать лет пятьдесят как минимум. — Всего пятьдесят? — обрадовался тот. — Тогда я, пожалуй, и двух других умыкну. — Сотофа тебе умыкнёт! А Кенлех добавит. И вообще, она уже заждалась, так что проваливай. Наконец Мелифаро убрался, и мы пошли к Джуффину. Тот выглядел усталым и каким-то взъерошенным. — Гарри, дай мне, пожалуйста, свою палочку Очевидно, в этот раз никаких посиделок не предполагалось. — Вы что-то узнали, сэр? — спросил Гарри. — Скорее, кое-что понял. — Джуффин отвлёкся от созерцания резьбы. — Я почти уверен, что в нашем мире Старшая палочка не появлялась. — Почему? — Это связано с Сердцем Мира. Видишь ли, по своей сути это стержень, на который как бы нанизан наш мир. Сердце даёт силу, но она, так сказать, разлита здесь, в Угуланде, равномерно. Мы используем её, заряжаем вещи, но никто никогда не стал бы создавать артефакт такого рода — который бесперебойно концентрирует, проводит и направляет силу. В первую очередь, из-за равновесия, но не только. Такая палочка… — Это стержень, — спокойно закончил Гарри. — Такой же, как Сердце Мира. Джуффин чуть склонил голову. — Именно. То, что у вас имеет всякий волшебник, даже ребёнок, наш мир просто уничтожит. Тут я не смолчал. — Но ведь были магистры, который очень хотели уничтожить этот мир. — Нет, Макс, — Джуффин положил палочку и осторожно подтолкнул её к Гарри. — Даже самый отъявленный безумец не станет пользоваться палочкой. Это немыслимо, всё равно, что на голове ходить или спать под водой, и противоречит всему, вообще всему. — Он развёл руками. — Это не наша магия. Просто — не наша. — Но ведь она может быть здесь? — тихо спросил Гарри. — Просто так, спрятанной где-нибудь? — Может, — неохотно признал Джуффин. — Но раз палочку не использовали — а мы бы знали, если бы использовали, уж поверьте, — то не представляю, как её искать. Я кое с кем посоветовался… Тут мне послышался тихий смех Мабы Калоха. — …Но и они ничего не знают, — продолжал Джуффин. — Буривухи тоже не в курсе. Возможно, мне помогла бы какая-то информация об этом старике, Гриндевальде. — Он наклонился и, не мигая, уставился на Гарри. — И ещё: скажи, почему тебе так нужна эта палочка? ***** Рассказ о Гриндевальде, Дарах Смерти и крестражах получился недолгим, но впечатляющим. — Власть над смертью, абсолютная власть, — пробормотал Джуффин. — Да, на этот крючок легко попасться. И всё же… — И всё же у вас ничего такого быть не могло? — закончил Гарри. — Но Джуффин, крестражи — это очень даже по-нашему, — возразил я. — Помнишь, когда я был в Холоми? И тот же Угурбадо… Джуффин покачал головой. — Там было другое. Можно вырастить себя из огрызка, можно призвать второго, можно забрать Искру, но разделить? Нет, это не наша магия. Это вообще ничья магия. От одной идеи пахнет безумием. — Но ведь зачем-то он отправил меня сюда, — тихо сказал Гарри. — Вы же не думаете, что это совпадение? Джуффин посмотрел на него долгим замученным взглядом. — Нет, совпадением тут и не пахнет, — признал он. — Значит, я должен что-то найти в Ехо. Должен, понимаете? Слышать мольбу в его голосе было выше моих сил. — Джуффин, неужели мы не найдём эту палочку — или что там здесь спрятано, — если возьмёмся все вместе? Мелифаро готов помочь. — Тут меня осенило. — И Нумминорих! У нас же есть нюхач! — Возможно, найдём. — Шеф выделил первое слово. — Но на это потребуются месяцы, а то и годы. При условии, что мы не будем заниматься ничем другим. — Но время… — Время тоже имеет свои пределы. Кроме того, что-то мне подсказывает, что Гарри не согласится оставаться здесь надолго. — Не соглашусь. — Тот поднялся. — Вы говорили, что сможете вернуть меня домой. Я тоже встал. — Джуффин… Тот потёр виски каким-то новым, неджуффиновским жестом. — Идите домой. Сказано это было таким тоном, что сразу расхотелось спорить. Я лишь спросил: — А работа? Но он отмахнулся. — Я всё равно буду тут. На пороге я оглянулся: Джуффин сидел с закрытыми глазами, склонив голову и чуть покачиваясь в кресле. В этот миг он здорово напоминал дремлющего буривуха. ***** В амобилере меня настиг зов. — Есть ещё кое-что. Я покосился на Гарри, но тот смотрел в окно. — И что же? — Я немного заглянул в прошлое старика. — То есть как это «заглянул в прошлое»? — Как-как… Если странствуешь по Хумгату, то можно и в прошлое заглянуть. Просто в чужом мире лучше далеко не заходить. — Ничего себе. — Я сбросил скорость и на миг зажмурился. — А больше вы ничего не хотите мне сообщить, Джуффин? Может, я летать умею или лучи из глаз выпускать? — Может, и умеешь, — проворчал шеф. — Ну так вот, в этом старике было что-то нечеловеческое. — Так он же тёмный маг, да ещё и свихнулся вроде. — Нет, другое. Он напомнил мне допёрста. Но только очень грубо сделанного. И вообще он был похож на пустую оболочку. — Ничего себе. — В его перстне, как мне показалось, было больше силы и жизни, чем в нём самом, — продолжал Джуффин. — С другой стороны, что я могу знать о спятивших тёмных магистрах твоего мира? Всё это похоже на части дерьмовой головоломки, которые никак не хотят складываться. Хоть бы подержать в руках тот перстень… — А что, тоже нельзя? — Это — нельзя. — А… — И это тоже. — Откуда вы знаете, о чём я хотел спросить? — Чего тут гадать. Но как бы мне не хотелось помочь Гарри, я не могу изменить прошлое. И никто не может. — Угроза равновесию? — Скорее, непреложный закон. — А я думал, вам нравится «Назад в будущее». — Нравится. Но для человека посвящённого это жуткое кино. — Значит, мы ничего не можем сделать для Гарри? — Ночь ещё только началась, — туманно ответил Джуффин. — Отбой. Понимай как хочешь. — Макс, а это нормально, что мы уже третий раз проезжаем мимо парка? — сказал вдруг Гарри. — Э-э… О, что это там? — Я направил амобилер ко входу в парк, где невысокая изящная леди хлопотала над грудой тряпья. При ближайшем рассмотрении груда оказалась её в дымину пьяным мужем. Притом леди почему-то была уверена, что я заберу его в Дом у моста и слёзно умоляла этого не делать. — Да на кой… В смысле, зачем он нам там нужен? Не волнуйтесь, незабвенная, мы просто поможем доставить его домой. — Думаешь, мы это поднимем? — с сомнением прошептал Гарри. «Клиент» и впрямь попался здоровый. — Вот если бы я мог его отлевитировать палочкой… — Не надо палочкой, поступим проще. Привычный жест левой рукой, и пьяница послушно уместился между большим и указательным пальцем. Кое-как уверив леди, что ничего страшного не произошло, я довёз её до дома и выгрузил вместе с подгулявшим супругом. При этом не удержался и избавился от своей ноши подчёркнуто красивым жестом, чем насмешил Гарри. — Здорово! Никогда такого не видел, — сказал он. — У вас так не делают? — Ну, с людьми, по крайней мере, так поступать не принято. — Пф, скучный мир! Оставайся лучше у нас. Гарри только грустно улыбнулся в ответ. ***** Дома я отправил Гарри мыться, а сам наконец-то закурил. Ночь ещё только началась, сказал шеф. Но что мне с неё? По сути, всё, что я делаю, получается или случайно, или с подачи Джуффина. Сам-то я только сны смотреть умею. Сны? «Но ведь были магистры, которые очень хотели уничтожить этот мир…» «Абсолютная власть…» «Только отъявленный безумец…» Хм. — Плохая идея, — сказал Джуффин в моей голове. Я поперхнулся дымом. — Почему? — Мне и так не нравится эта история, а уж если приплести сюда Лойсо… — У меня предчувствие. Кроме того, Лойсо здорово помог с Угурбадо. И тогда вы сами посоветовали к нему обратиться! Джуффин вздохнул, сдаваясь. — Учти, Лойсо не из тех, кто будет оказывать услуги просто так. Даже тебе. — Да уж знаю. — Вера Лойсо в то, что я когда-нибудь сумею освободить его, была чем-то вроде незалеченного зуба — временами ныла и не давала покоя. — Но попробовать-то можно. — Будь осторожен. — Буду. У возвратившегося Гарри был такой убитый вид, что я не сдержался и выболтал ему и про то, что рассказал Джуффин, и про Лойсо. — Теперь я вообще ничего не понимаю, — честно признался он. — Тут даже Джуффин запутался. Но, может, со временем… Гарри покачал головой. — Макс, я не могу остаться. Понятно, что тут не всё чисто, и я почти уверен, что Гриндевальд что-то здесь спрятал — не знаю уж, как. Но всё равно надо возвращаться. Даже если в нашем мире пройдёт совсем немного времени, я не смогу быть здесь, пока мои друзья — там. Кроме того, вдруг я тут погибну или просто случится что-то, из-за чего мне не удастся вернуться? — Я сумею тебя защитить! — Слова вырвались сами собой. — Знаю, — просто сказал Гарри. — Но кто защитит их? Я хотел возразить, но не мог. Сам бы на его месте поступил так же. И да, не дай бог оказаться на его месте. — Что ж, ладно. Значит, будем смотреть сны. — Я только за, — улыбнулся Гарри. Однако сна и в помине не было. Я всей кожей чувствовал идущее от Гарри напряжение, и через полчаса не выдержал. — Не спится? — День такой, — сказал тот извиняющимся тоном. Скорее, не день, а год. И не один. Я вспомнил палочку, которую Гарри всегда держал под рукой, вздохнул и придвинулся ближе. — Можно? Гарри сам прижался ко мне спиной. Я обнял его, стараясь устроиться так, чтобы торчащие вихры не щекотали нос. — А я рассказывал, как попал в Ехо? — Не-а. — Тогда слушай: я с детства ненавидел спать по ночам… ***** Я не помню, что произносил формулу наших с Лойсо встреч, но раскалённый воздух и слепящее белое небо не давали ошибиться. — Что это? — раздалось за спиной. — Гарри?! Тот изумлённо оглядывался. — Это твой сон? — Да. И нет. Это мир Лойсо, но ты-то здесь… — Я осёкся, вспомнив, что мы уснули рядом. На одной подушке. — Ну и ну, — произнёс насмешливый голос сверху. — Вот уж не думал, что мои слова о проходном дворе окажутся настолько пророческими. Хотя, должен признать, Макс, что этот твой гость куда симпатичнее бедняги Угурбадо. Я потянул Гарри за собой на плоскую, словно стол, верхушку холма. Лойсо, как всегда, сидел на своей янтарной глыбе. Я поздоровался и представил Гарри. — Очень приятно. — Лойсо чуть склонил голову. — Так что же нужно твоему земляку, Макс? — Как вы догадались, что я не отсюда? — спросил тот. Он с любопытством разглядывал Лойсо. — Это совсем не сложно. А то, что вам что-то нужно, тоже очевидно. Сюда, как ты понимаешь, туристы не ездят. Рекомендую поторопиться, юноша, климат тут тяжёлый. Гарри кивнул и коротко рассказал о войне с Волдемортом и палочке. А я смотрел на Лойсо. Что-то было иначе, нежели всегда. Хотелось видеть его лицо, но в этот раз оно почти полностью было занавешено волосами. — …Возможно, вы что-то знаете, — закончил Гарри. — Интересно, а почему вы… Ты, Макс, я полагаю, решил, что я могу что-то знать? — Интуиция. Я привык ей доверять, сами понимаете. — Ясно. Однако ничем не могу помочь: никогда ни о чём подобном не слышал. Хотя история занятная. Особенно про перстень — мне бы такой очень пригодился, раз уж Макс отказывается меня выпускать отсюда. — Я не отка… Вдруг стало ясно, что не так. В этом странном месте воздух всегда был неживым, застывшим. А сегодня волосы Лойсо трепал ветерок. Вот он отвёл жёсткие светлые пряди… — Перстень исчез, сэр, — сказал Гарри. — Кажется, он уничтожен. Мне показалось, что по лицу Лойсо прошла дрожь, но в следующий миг он уже вновь сдержанно улыбался. — Жаль, жаль. Ну что ж, я бы и рад помочь, но… — С этим перстнем не всё так просто, — повинуясь непонятному порыву, выпалил я. — Джуффин сказал, что у Гарри был от него сильный ожог. — Не такой уж и сильный. — Мы просто не заметили, а Джуффин углядел черноту у тебя на пальце и сказал, что она расползалась. — Чернота? Как у Дамблдора? Но… — Гарри хлопнул глазами. — Это значит, что я… Я уничтожил чей-то крестраж? Лойсо, прищурившись, смотрел на него. А я смотрел на Лойсо. — Это невозможно, — продолжал Гарри. — Кроме того, если у меня и правда почернела рука, я бы умер. Даже Дамблдор с этим не справился, когда уничтожил кольцо Мраксов. — Дамблдор умер? — резко спросил Лойсо. — Да, — рассеянно ответил Гарри, думая о чём-то своём. — Его убили, хотя он бы и так погиб, после того как… И тогда Лойсо рассмеялся. Тихо и страшно. — Умер, значит, — повторил он. — Умер и гниёт в земле, кормит червей. Какая… пошлость. Теперь уже мы оба смотрели на него во все глаза. Шли минуты, наполненные шелестом мёртвой травы. А потом Гарри медленно произнёс: — Одного не пойму: кто же тогда был в камере? — Допёрст, — выдохнул я. — Такая человекообразная хрень. — Кто? — Маба говорил, что допёрст — порождение чьей-то готовности к ужасу неизбежности. Я случайно создал одного, когда переходил из того мира в этот. И вы, видимо, тоже… сэр. — Возможно. — Лойсо поднялся с камня. — Но есть одно отличие: у меня не было никаких «случайно». Просто было нужно существо, которое бы ходило, говорило и было похоже на меня. Осталось вместо меня в Нурменгарде. А уж как оно получилось, совершенно неважно. Я никогда не был хорошим теоретиком. Этим у нас славился Альбус. — Лойсо… Чёрт, как вас теперь называть-то? Что же случилось? Тот обернулся, и я вздрогнул: лицо Лойсо оплыло, размягчилось; черты менялись, словно не могли остановиться на одном варианте. — Называй как хочешь. — Он усмехнулся. — И я всё объясню, только коротко. А то вы сваритесь раньше времени, а у нас ещё есть дела. Как ни странно, жару в этот раз было легче переносить. Возможно, благодаря взявшемуся невесть откуда ветерку. — У меня были сторонники, — начал Лойсо (мне по-прежнему было проще называть его так). — После… того нелепого поражения я успел спрятать Старшую палочку. И позже мне её передали в камеру. На самом деле я был рад оказаться там. Можно было спокойно поразмыслить. — Но почему вы не сбежали? — спросил Гарри. — Потому что хотел не жизни в бегах, а победы. Настоящей свободы. Несколько лет я экспериментировал с крестражами, и вскоре был готов создать один, это не так уж и сложно. Но однажды я увидел сон… — Ехо, — прошептал я. — Представь себе. — Лойсо неприятно усмехнулся. — Как и везде, тут были люди, что не радовало, но магия… Совсем другая, истинная магия. Та, которой не требуются палочки, дурацкие ужимки, изуродованная латынь. Я понял, что этот мир мне подходит. — И вы ушли. — Не сразу. Сначала создал крестраж — на всякий случай. Неизвестно было, что и как у меня пойдёт в Ехо, а крестраж всё-таки давал шанс на возрождение. Потом создал этого, как ты говоришь, допёрста, чтобы никто ничего не заподозрил. А потом не просто перешёл… Скорее, заново родился. — Но как? — Я представить себе такого не мог. Лойсо пожал плечами. — Это смесь тамошней и здешней магии. Нурменгард в те дни сильно трясло, но в конце концов я смог: оставил кое-что крестражу, из ненужного — ему надо было что-то оставить, знаете ли, — и ушёл. — Он криво усмехнулся. — Я очутился здесь. Начал учиться и, как ты знаешь, добился немалых успехов. Хотя это мир меня не сразу принял. «Он добивался всего не столько благодаря таланту, сколько из упорства», — всплыли в памяти слова Джуффина. — Но почему вы не вернулись потом, когда стали здесь магистром? — спросил Гарри. — Ведь вы могли уничтожить наш мир или хотя бы отомстить Дамблдору. При звуках этого имени лицо Лойсо вновь исказилось, сменило черты. Было жутко, но не смотреть не получалось. — А он забыл, — выдавил я. — Обо всём забыл. Вот какую часть души пришлось отдать, да, Лойсо? Вы ведь даже лица своего не помните. — Новая жизнь — новые воспоминания, — Лойсо развёл руками. — С чистого, так сказать, листа. — Но кому же вы оставили перстень? — прошептал Гарри. — Чьим билетом до Ехо я случайно воспользовался? — Неважно. И вообще, хватит лирики. — Он обратил своё странное плывущее лицо ко мне. — Макс, я хочу, чтоб ты выпустил меня отсюда. — Да, но по-прежнему не знаю, как. — Ты не понял. — В обычно мягкий голос Лойсо словно толчёного стекла насыпали. — Я хочу, чтобы ты выпустил меня. Немедленно. Иначе Гарри не получит Старшую палочку. — Так она у вас? — воскликнул тот и закашлялся — раскалённый воздух давал о себе знать. — Ну конечно. Она должна была принадлежать только мне. — Вы её украли! — Она моя по праву сильнейшего. Я был лучшим. — Но Дамблдор вас побил… — Плевать на Дамблдора! — «Толчёное стекло» брызнуло во все стороны, а на лицо Лойсо было страшно смотреть. — Макс, последний раз повторяю… — Но я правда не знаю, как это сделать! — Тогда подумай. — Лойсо внезапно успокоился и вновь сел на камень. — Только не очень долго. Видишь? — он указал на горизонт. Там расплывалась странная чернота. — Что это? — Сам точно не знаю. Но сил, чтобы прикончить старую ведьму, разнести этот несчастный мирок, рождённый её убогой фантазией, и сгинуть вместе с ним у меня хватит. И я это сделаю. — Но… почему? — Он не угрожал лично мне, но от такого Лойсо было по-настоящему страшно. — Дайте мне хотя бы спросить Джуффина или… — Нипочему. Не дам. Он всё равно этого не может, — отрезал Лойсо. — А вот ты — можешь. И сделаешь. Сейчас. Гарри потянул меня за рукав скабы. — Макс, у него палочка… — О чёрт! — взвыл я и плюхнулся на выжженную траву. — Лойсо, за что вы так со мной?! — Макс, ты мне очень нравишься. — Его голос вновь обрёл обаятельную мягкость. — Но я не могу больше ждать. Не спрашивай, почему, это к делу не относится. И, справедливости ради: здесь мои возможности ограничены и Старшую палочку я смогу достать, только если выберусь. Я закрыл лицо взмокшими ладонями. От жара стучало в висках, и было ясно, что наше время на исходе — Освободить, — бормотал я. — Выпустить, вывести, вытащить, вынести… Чёрт. Господи. Как? Тут я осознал, что Гарри что-то мне говорит, с трудом шевеля пересохшими губами. — А? — Я говорю: может, как того пьяного? В кулаке? С минуту я молча смотрел на него, а потом, шатаясь, подошёл к Лойсо и провёл левой рукой вдоль его тела. И он исчез. — Охренеть, — пробормотал я. Потом схватил Гарри за руку и спрыгнул со склона холма. ***** Мы приземлились на кухне моего дома и первым делом выпили по стакану воды. — Получилось? — отдышавшись, спросил Гарри. Я, недолго думая, тряхнул рукой. Лойсо вывалился на пол. Его привычное лицо вернулось и сейчас имело очень удивлённое выражение. — Что это было? — Четвёртая ступень магии, сэр, — ответил я и начал смеяться. Они терпеливо переждали мою истерику, а потом Лойсо пошарил у себя за спиной, вытащил палочку из светлой древесины и протянул Гарри. — Держи. — И всё? Но ведь надо же победить соперника в бою. — Ну конечно! — фыркнул Лойсо. — Ладно, шлёпни меня. — А? — Шлёпни меня, говорю. И быстрее, юноша, я не собираюсь долго стоять с протянутой рукой. Гарри хлопнул его по запястью и поймал выпавшую палочку. — Ну вот и всё. Макс, спасибо. Видишь, всё вышло, как я и говорил. — Да уж, — ошеломлённо пробормотал я. — Лойсо! — Что? — Вы ведь не будете разрушать этот мир? Он рассмеялся. — Нет, не буду. Пытаться разрушить один мир два раза подряд — дурной тон. Так что оставь свой дряблый, заплывший жиром Ехо себе. Гарри, это и твоего мира касается. Теперь всё? Тогда пока. Макс, может, ещё встретимся. С этими словами Лойсо превратился в вихрь слепящего белого света и вылетел в открытое окно. Гарри смотрел ему вслед, сжимая в кулаке Старшую палочку. И улыбался. — Что теперь? — спросил он. — К Джуффину? — Нет уж, пусть подождёт до утра. — У меня не было сил на разговоры. — Давай… Давай пройдёмся? А то мне по-прежнему душно. — Ага, мне тоже, — кивнул Гарри. — Сейчас только оденусь. Я набросил лоохи, а он — свою собственную одежду. Снаружи было тёмно. «Ночь ещё только началась», — вспомнил я. И мы брели сквозь эту ночь, по безлюдным улочкам, пока не пришли к горбатому мостику через приток Хурона. С реки веяло пресной свежестью. А ещё пахло горькими травами, цветущим миндалём, чем-то терпким, словно бальзам Кахара, и сладким, как мёд Кумона, и немножко — морем. Я вдруг понял, что это запах Ехо. Запах, которого я обычно не замечаю. А ещё — что Гарри пахнет так же. Захотелось сказать ему об этом, но я не стал. Потому что помимо этого мог сказать лишь одно: ночь ещё только началась. В том, покинутом мной мире, для Гарри — она только началась, несмотря на то, что у него теперь была Старшая палочка. Он понимал это так же отчётливо, как и я. А может, даже лучше — поэтому, наверное, стоял сейчас молча рядом со мной и смотрел на воду. Я не мог отпустить его туда. Я знал, что отпущу. Густую предутреннюю тьму взрезал немыслимый, неуместный здесь звук — визг автомобильных тормозов. Мы обернулись. Из боковой улочки вылетело что-то огромное, синее и трёхэтажное. Поняв, что это, я вздрогнул и отвёл взгляд от места водителя — на всякий случай. А Гарри тихо рассмеялся. — Ну конечно, — пробормотал он и повернулся ко мне. — Макс, это за мной. — То есть как… Вот это? Этот бешеный автобус?! — «Ночной рыцарь» к вашим услугам! Всегда придём на помощь волшебникам, попавшим в беду! — проорал тощий ушастый кондуктор, высунувшись из дверей. Из-под колёс «Рыцаря» валил удушливый чёрный дым. — Джентльмены, вы садитесь? — А вас не смущает, что вы в другом мире? — не выдержал я. — Да? — Кондуктор огляделся. — Ну, подумаешь. Это вы ещё в Бронксе не были. Так вы садитесь? Гарри вдруг обнял меня. — Макс, спасибо, — шепнул он. — Но я должен… Ты знаешь. Я только кивнул и сжал его покрепче. А потом за ним захлопнулись раздолбанные двери, и автобус умчался, визжа на поворотах, как стая гиен. Некоторое время я смотрел ему вслед. Потом побрёл домой. Вскоре мне приснился сон. Высокая башня, ливень и гром. Зелёный луч и старик, падающий из окна. Откуда-то сбоку раздался крик Гарри, и я бросился к нему, но вместо этого тоже вылетел из окна. Где-то на полпути вокруг полыхнуло белым. Потом я оказался внизу, у тела старика, и почему-то казалось, что на мокрой земле лежит лишь опустевшая оболочка. Я поднял глаза и сквозь ливень увидел два вихря — белый и огненно-красный. Они уносились к горизонту, танцуя, сплетаясь между собой, и молнии уступали им дорогу. А горизонт потихоньку светлел, и это было правильно. Потому что любая, даже самая долгая ночь, заканчивается. Рано или поздно. Так или иначе. Fin.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.