Часть тридцать шестая: Подарки
7 декабря 2013 г. в 23:03
Четверг, 15-ое декабря
(12: 51) Что ты хочешь на Рождество? ШХ
(12: 53) Носки. ДВ
(12: 57) В самом деле? Носки? Это всё, до чего ты додумался? Я считал, что у людей намного лучше с воображением, по крайней мере, во время этого праздника. ШХ
(13: 02) Вообще-то, ТЕБЕ предстоит пораскинуть мозгами и придумать стоящий подарок. В этом вся суть Рождества. ДВ
(13: 03) Мы проходили то же самое в прошлом году - так необходимо начинать всё с начала? ДВ
(13: 06) Но тогда какой смысл во всём этом? Разве подарить другому то, чего он хочет - не суть традиции дарить подарки? В таком случае, разве не проще сразу спросить человека о его предпочтениях? ШХ
(13: 10) Проще, да... ДВ
(13: 10) Но? ШХ
(13: 13) Но, следуя твоей логике, будет намного проще пойти в магазин и сразу купить подарок самому себе. ДВ
(13: 14) А почему бы и нет? Праздник так далеко отклонился от религиозных истоков - почему бы просто не потакать этому бессмысленному легкомыслию? ШХ
(13: 18) Смысл - показать, будто ты знаешь получателя подарка даже лучше, чем он знает себя. А также в том, чтобы подарить особенную вещь, до которой сам получатель даже и не додумался бы. ДВ
(13: 20) Выходит, носки? ШХ
(13: 20) О, да заткнись. ДВ
(13: 21) Это что, в каком-то роде преимущество - доказать, будто у тебя есть подобные познания? Кажется довольно бессмысленным. ШХ
(13: 22) Я долго думал, что тебе подарить. Удовольствие заключается в том, чтобы угадать. Видеть реакцию человека на подарки зачастую намного лучше, чем получать их самому. ДВ
(13: 46) Ты купил мне что-то? Когда успел? ШХ
(13: 50) Довольно давно. Кажется, я купил подарок где-то в середине лета. ДВ
(13: 51) Ты думал о Рождестве еще в середине лета? ШХ
(14: 04) Я думал о тебе в тот момент. ДВ
(14: 05) У меня долго не было идей. Я даже и не задумывался ни о чем подобном, а потом увидел кое-что на распродаже, и вдруг понял, что эта вещь подойдет тебе просто идеально. Вот и решил купить сразу, не откладывая всё до зимы. ДВ
(14: 15) Я не знал. ШХ
(14: 16) Я отдал его на хранение в сейф. Считать, что ты не найдешь его дома раньше времени, было бы очень глупо. ДВ
(14: 19) С каких это пор у тебя есть сейф? Похоже, меня избили намного сильнее, чем я считал изначально... ШХ
(14: 22) Или, быть может, на самом деле я рассказал тебе эту историю, чтобы сбить с настоящего следа. ДВ
(14: 26) Ты дразнишь меня. ШХ
(14: 27) Джон Ватсон, знаете ли вы, что я, мягко говоря, не переношу вещей, которые от меня скрывают? Тебе повезло, что я сейчас не дома, ведь иначе перерыл бы всю квартиру в поисках сейфа. ШХ
(14: 30) Он не в квартире. Сейф в банке. ДВ
(14: 31) Скука. ШХ
(14: 35) Рождество только через десять дней. Ты прекрасно можешь немного подождать. ДВ
(14: 37) Относительно того, что ты мне подаришь: меня устроит всё. Ну, конечно, если "подарок" раньше не был живым. ДВ
(14: 41) Зачем бы мне упаковывать нечто подобное в коробку, да еще и за десять дней до праздника? Запах был бы ужасным. Честно, Джон. Но не нужно волноваться; я нашел кое-что, что тебе, несомненно, понравится. ШХ
(14: 43) О, правда? ДВ
(14: 44) Правда. Видишь, я вполне себе компетентный. ШХ
(14: 45) Я никогда не говорил, что ты некомпетентный! ДВ
(14: 45) Ты довольно часто это подразумевал. ШХ
(14: 48) Неправда! Не всерьёз же, в конце концов. Дружеские подшучивания не нужно воспринимать в прямом смысле, Шерлок. ДВ
(14: 50) Ну, я считал, будто мы довольно давно - еще во времена нашей дружбы - пришли к выводу, что у меня почти атрофированное "чувство сарказма". ШХ
(14: 51) Но да, я давно понял, что можно тебе подарить. Подарок уже упакован, а на Рождество я положу его под то самое дерево, которое ты притащил в нашу квартиру, не обращая внимания на сосновые иголки, что теперь валяются по всему дому. Кстати, даже не смей думать о том, чтобы открыть его до праздника. ШХ
(14: 52) Я не буду открывать. Обещаю. ДВ
(15: 01) Думаю, он тебе понравится. ШХ
(15: 03) Правда? ДВ
(15: 03) Правда что? ШХ
(15: 03) Ты правда считаешь, что он мне понравится? ДВ
(15: 04) Конечно. Зачем бы мне говорить что-либо, если я не подразумеваю этого изначально? ШХ
(15: 10) Шерлок, иногда я действительно удивляюсь, каким образом ты функционируешь в реальной жизни. ДВ
(15: 40) Черт, подожди. Мэри пригласила меня провести Рождество вместе с ней. Совсем забыл сказать тебе. ДВ
(15: 42) Я точно оставлю свой подарок под деревом перед уходом, а твой возьму с собой, чтобы открыть его уже на месте. Конечно, если ты не будешь против распаковать подарки порознь? ДВ
(15: 46) Нет, всё в порядке. Можешь взять его к Мэри и открыть там. Внутри нет ничего смущающего, обещаю. ШХ
(15: 48) Ты ведь проводишь Сочельник со своей семьёй. Каждый год. ШХ
(15: 52) Да, я поужинаю с родителями и сестрой, а затем поеду к Мэри; проведу этот вечер и всё Рождество у неё. В зависимости от количества выпитого, может быть, останусь и ещё на одну ночь. ДВ
(15: 55) Ну, раз тебя не будет дома, Джон, ты не сможешь сказать и слова против, если я сейчас куплю гоголь-моголь и буду пить его один. ШХ
(15: 56) Ты - и в магазине? Еще и покупаешь гоголь-моголь? Кто вы и что сделали с Шерлоком Холмсом? ДВ
(16: 00) Я предполагаю, что это было своего рода попыткой пошутить насчет несвойственного мне поведения. Не слишком забавно, нужно сказать. ШХ
(16: 02) Так ты не расстроен, что я проведу это Рождество без тебя? В прошлом году мы ведь праздновали вместе. ДВ
(16: 06) Всё в порядке. ШХ
(16: 08) Хорошо. Если ты в магазине, купи молока. Я не могу сам зайти - сейчас на свидании с Мэри. ДВ