ID работы: 13463154

Болтун вовсе не находка для шпиона

Джен
PG-13
Завершён
48
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 1 Отзывы 8 В сборник Скачать

Болтун вовсе не находка для шпиона

Настройки текста
Мистер Темплтон сидел на полу и, подперев щеку рукой, смотрел на дочь. Та, полностью игнорируя говорящих кукол, книжку-раскладушку, желтобокого ослика, левитирующие кубики и даже — вы только подумайте! — магловскую железную дорогу с почти как настоящими вагончиками, перегонами, железнодорожным мостом и паровозиком, задумчиво грызла зельеварную лопатку № 5. Надо признать, лопатка действительно идеально подходила для заточки зубов (а как иначе объяснить тот факт, что зубы у Морриган росли как у акулы и были весьма и весьма острыми?). — Ну, — сказал наконец мистер Темплтон, — скажи что-нибудь. Других детей в твоем возрасте просто не заткнуть. Морриган вынула лопатку изо рта и сказала: — Ули, — и снова погрузилась в заточку зубов. — Ули-ули-ули. Мистер Темплтон поднял глаза к потолку. — Очень информативно, мисс Темплтон. Девочка с недоумением посмотрела на него. Поджала губы и недовольно ткнула пальцем в плюшевого котика, который важно расхаживал на подгибающихся лапах вдоль железной дороги. — Мяу, — сказала Морриган высокомерно. — Мяу кика. — Гениально, — с сарказмом произнес мистер Темплтон. — А ну повторяй: при условии правильно проведённой идентификации ингредиентов зелья с помощью Чароискателя Эскарпина... Морриган подняла бровь и ухмыльнулась. — Кика мяу, — повторила она, — бака ав-ав. — Нет, я не о том. И, кстати, надо говорить — "собака лает". Морриган посмотрела на отца как на слабоумного, с жалостью. — Бака ав-ав, — снисходительно повторила она. — Ладно. Тогда скажи: бумсланг. — Бум! Сян! — Морриган радостно захлопала в ладоши, и башня из балансирующих на ребре кубиков развалилась с жутким грохотом. Мистер Темплтон тяжело вздохнул. — Я бы сказал, что ты безнадежна, Морриган, но ты, очевидно, умнее многих моих учеников в Хогвартсе. — Бум! Сян! — кубики, собравшиеся было в очередную башню, снова с грохотом рассыпались по полу. — Бум! Сян! БУМСЯ-А-АН!!! * * * Миссис Темплтон лепила пирожки. Маленькие кусочки теста, повинуясь волшебной палочке, раскатывались тонкими лепестками, наполнялись начинкой, и заворачивались в неуклюжее нечто. Морриган была здесь же и мяла в лапках свой собственный пирожок, превратившийся в склизкое нечто с изюмом. Волосы и лицо мисс Темплтон тоже были покрыты тестом, но ее мама почти не обращала на это внимания. — Морриган, милая, положи свой колобок к остальным пирожкам, — сказала она рассеянно. — Мы его в печку поставим. Морриган раздвинула пальцы, и ее колобок попытался упасть рядом с неуклюжими творениями миссис Чарити Темплтон. Нитка теста потянулась от ладони девочки, порвалась наконец, и она тут же облизала пальцы. — Бумсян? — спросила Морриган. — Бумсланг? — рассеянно повторила миссис Темплтон. — Это змея. — Вмея фыпит. — Ну да... — Папа фыпит. — Только на лаборантов. — А лабаты? Миссис Темплтон внимательно посмотрела на дочь. — Лаборанты не шипят. Ты решила поболтать? — Дя. Лабаты бумсян. — Нет, лаборанты не змеи. Морриган закатила глаза. Взрослые бывают такими глупыми! — Они говойят бумсян. И Эскалпин. И котел бум! Тлёфа! Лабаты так говойят. И бизял они говойят. Туз куков! Взмахом волшебной палочки миссис Темплтон отправила противень в духовку. — А ну иди ко мне, милая, — сказала она, поднимая дочь на руки и целуя ее в измазанную тестом щеку. — Болтушка моя! Умница! — Кика ав-ав? — раздался мрачный голос мистера Темплтона. Он появился на кухне и сейчас выбирал из вазочки мандарин поинтереснее. — Кика мяу, — высокомерно заявила Морриган. — Бака ав-ав, бумсян х-х-х, как кика. Лабаты эскалпин... — Что? — Мама пекла пийяски. Тесто, зюм-зюм, Бумсян в пийяске низя. Лабаты тозе. Это тлёфа! — Что? — повторил мистер Темплтон. Морриган закатила глаза и шумно вздохнула. — Папа тлёфа! Бумсян в зейях, не в пийяске. Лабаты тозе. И кика, и бака, и гапалот. — Голпалот? Морриган, ты просто гений! Скажи что-нибудь еще! Папа был в восторге. * * * — ...И асфодель тоже туда кладут. Овечка говорит бе-бе, а Бебидж — сёйт! Лыбы не тонут, и утка не тонет. И клокодилы тоже. Лодки тонут, если будет бурля. У мисси Циммерман была бурля в стакане. А еще Бебидж говолит Балол! Фил! Болг! Фил Болг это вмеи такие, но они не ядовитые. Их можно есть и в пиложки класть. Потама можно в пиложки, только пиложки будут бумкать, а бумсян не бумкает, у него бумки нет. Со стороны кресла раздался слабый стон. — Бумки бывают лазные, — продолжала Морриган, обходя кресло и забираясь отцу на колени. — Зейеные, и класные. И золтые. У Пита есть бумка и паталет. Его сестла бумкнула папин такан. Бабах! — Мори вскинула руки вверх, пребольно стукнув своего папу по носу. — И такан навелху. Но таканы не летают, летают птисы, мыхы и коты. — Коты? — Дя. Ты говолил, что у лабатов коты летают. — Котлы, звездочка, не коты. И они не летают, а... — Бум! Моли знает, они взывают... ца. У меня есть жук, — Мори полезла в карман и сунула отцу под нос здоровенного жука-носорога в коробочке. — Мистер Фрэнк сказал, что есть жук, который тоже взываетца. У меня было стекло, Бебидж его забрала.Сказала — АПАСНА! Тиглы тоже АПАСНА! Снейп, а ты апасна? — Очень... — простонал мистер Темплтон. — Ты можешь помолчать минуту? — Могу, — легко согласилась Морриган. — А если слон на кита... — Тогда помолчи, звездочка. Хотя бы пять минут. Морриган умолкла. Через полминуты она надула щеки и закрыла рот ладошками. Еще через полминуты давление слов стало просто невыносимым. — У Элли папа авлол. А у Кэти папа летает на метле.У Джонни есть тиливизол, он магл. — Телевизор магл? — Нет, Джонни. В тиливизоле живут копы, слоны и погода. — Кто такие копы? — неосторожно спросил мистер Темплтон. — У них есть паталеты и бумки. Они говорят именем жа... жако... Жакони, вот! И тогда плохие поднимают уки, потому что боятся Жакони. А почем они Жакони боятся непонятно. Жаконя же хороший! Папа, а у авроров бывают дети? Они же убиваются там, в авроре, а дети потом плачут. Я буду плакать, если ты убьешься. А это плохо, потому что у меня тогда голова болит. Ты не убивайся, ладно? — Ладно. Морриган некоторое время задумчиво смотрела на папу и сказала в конце концов. — Папа. Я пойду какать. Только ты не подсматривай. — Хорошо, звездочка. Не буду, — папа поправил на голове мокрое полотенце. Мори ушла в соседнюю комнату, и вскоре оттуда донесся вопль: — Папа-а-а!!! Я знаю песенку! — Какую песенку? — простонал мистер Темлтон. — Каин... какаин какаинка мая... — пропела Морриган. — Папа-а-а!!! Вытри мне попу!!!!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.