Часть 1
7 мая 2023 г. в 17:30
- Чтож, мистер Воробей, - отчётливо прозвучало в комнате, - которая по счету эта встреча?
- Не могу вспомнить, - несколько задумчиво, но тем не менее задорно был сказан ответ.
- А я могу. Это третий раз вашего нападение на наши корабли за последние время. Прошлые два раза вы удачно уходили.
- Я вам обещаю, что это был последний раз! - перебивая отвечал Воробей, - К тому же это произошло совершенно случайным образом!
- То есть, вы хотите сказать, что вы случайно напали на наши корабли?
- Да! Именно!
• Джек, улыбаясь, глядел на командора, который в свою очередь смотрел на пирата нахмурившись.
- Может, сначала вы меня развяжете? - протягивая вперёд связанные руки произнес Джек.
- Может. Но по закону мне подлежит вас наказать...
- По закону вам это следовало сделать в самый первый раз.
- Как вам превосходно известно, - Джеймс подошёл поближе к собеседнику, - у меня были такие попытки, но успехом они не закончились.
- И очевидно вы решили сдаться, - насмешливо сказал Джек.
- Да, пожалуй, я сдался, раз позволяю пирату насмехаться надо мной.
• Джек уткнулся ладонями в руку Норрингтона, какбы напоминая о том, что он всё ещё связан и желал высвободиться. Джеймс легко улыбнулся.
- Связанным ты мне нравишься куда больше, - сказал тот, хлопая Джека по плечу.
- Мне кажется это звучало несколько... - пират замер, подбирая нужные слова.
- Странно? - развеял недолгую паузу командор.
- Да. Пожалуй, можно сказать и так.
- Да... - повторил Норрингтон, - пожалуй так.
• Он ещё раз похлопал Джека по плечу, а после добавил;
- Позвольте я проведу вам воспитательную беседу.
• Джек непонимающе взглянул на командора. "Воспитательную"? Он уже давно не ребенок и его совершенно не нужно воспитывать.
• Джеймс видел этот озадаченный взгляд и лишь несколько ухмыльнулся. Он усадил пирата на стул, а следом и сам сел напротив.
- Пиратство может быть бравым делом, и это вы сами мне доказали...
- Да, да, я очень рад, но... - перебивал его Джек.
- Я уверен, - перебивая на сей раз Джека продолжал Норрингтон, - что вы хоть может быть и дурак, но имеете чувство морали. И всё-таки какое вам дело до королевского флота?
- Довольно большое дело! Вы ведь и так прекрасно знаете, что я пират, и оттого в этом нет ничего удивительного!
- Но вы когда-нибудь думали о том, чтобы оставить все эти пиратские дела и заняться чем-то более честным и благородным? - казалось командор говорил с какой-то насмешкой.
- А вы когда-нибудь думали о том, чтобы оставить свой пост, командор?
- Позвольте, мы говорим о разных вещах.
- Но с одинаковой сутью! - ухмыльнулся Джек.
• Джеймс явно не понимал всего глубинного смысла слов собеседника и был несколько озадачен.
- Я думаю, что эта беседа окончена, поэтому будьте так добры, - Джек вновь протянул связанные руки.
- Потерпи, я ещё не закончил.
• Джек обиженно взглянул на командора. Прошло не так много времени, но он уже успел устать от него. А их беседа казалась похожей на простое насмехательство друг над другом.
• В целом, в моменты собственных насмешек было даже приятно видеть озадаченного собеседника. Однако когда некие подобные слова приходились на твою учесть, то было уже не так радостно.
- По-моему, по закону вы должны меня повесить, раз поймали.
- Да. Так оно и есть. Однако не всё так быстро. Может быть то, что у меня не вышло повесить вас два раза является знаком.
- И может быть это является знаком, что меня стоит сейчас просто отпустить? - Джек кивнул в сторону двери.
- Я не желаю видеть вас на виселице, но это ещё не значит, что вы уйдете от меня совершенно безнаказанным.
- Боюсь представить, что вы собираетесь делать, - пробурчал себе под нос пират.
- Не бойтесь, от смерти я, считайте, вас освободил. А что-либо страшнее казни делать не в моем праве.
• Джек задумчиво кивнул.
- И что же тогда?
- Я хочу, чтобы ты понял какой глупостью занимаешься.
• Джеймс знал насколько бессмысленно об этом говорить с пиратом, а особенно с Джеком, которого в своей жизни устраивало абсолютно всё, но Норрингтон видел, как пташка возмущается и это, пожалуй, и было тем самым наказанием.
- И чем вы мне предлагаете заниматься в таком случае?
- Чем-нибудь полезным для общества... К примеру, ты не плохо торгуешься и лукавишь, думаю, из тебя вышел был знатный торговец!
- Надеюсь вы шутите, - недовольно бросил Джек.
- В целом, в спокойном, мирном обществе довольно много занятий, которые могли бы вам подойти. И не смотрите так на меня! - почти смеясь говорил Норрингтон.
- А почему бы вам не заняться "чем-то полезным для общества", а не воспитывать здесь пирата, которого можно просто вздернуть на рее?
- Потому что я желаю вас несколько облагоразумить, чтобы впоследствии вы перестали разбойничать на морях и, возможно, передали свое благоразумие другим своим сородичам.
- Наверно, я предпочту быть повешенным, чем такое унижение.
- Бросьте, не все так плохо! К тому же мне кажется, вы настаиваете на повешевание. И если так, то готов вас обрадовать, меня никто не останавливает, даже наоборот. Я могу попросить установить виселицу хоть сейчас же.
- Нет, нет! В этом нет необходимости! И вы не могли бы меня наконец развязать, я вас очень прошу!
- Нет, я не буду вас развязывать, - улыбнулся Джеймс.
• На самом деле Джеку просто хотелось свободы. Да, он провел не очень много времени в этом помещении, но ему становилось в нём душно. Он чувствовал себя, как птичка в клетке.
• А запястья уже казалось жгло от веревки. Да и просто приходилось сдерживаться, чтобы не ударить в лицо этому несносному командору. И на самом деле, это было не слишком сложно, руки же связаны.
• Возможно, это была ломка, жажда свободы, которой так не хватало в эти секунды пташке.
• Джек в негодовании не отводил глаз от командора. Хотя бы взглядом, но он его желал побить. Джеймс в свою очередь тоже с него глаз не спускал. Однако во взгляде Норрингтона Воробей видел лишь какую-то насмешку. Это его раздражало.
- Ладно, а все же что вы собираетесь со мной делать?
- А все же вы признаёте свою неправоту в плане прожитой жизни?
- Это ответ?
- Лёгкий намек.
- Хорошо, да, я согласен со всем что вы сказали! - начал лукавить Джек, кажется уже понимая подвох.
• Норрингтон ухмыльнулся.
- Тогда скажите мне о том, что вы были не правы и что вы отказываетесь от пиратства.
• Джек смотрел на командора, улыбаясь и, вероятно, собираясь с силами для этих слов.
- Да ладно вам! - подбадривал его Джеймс, - Чего вам стоит наврать как всегда. Вы и не опозоритесь передо мной, ибо мне, безусловно, все понятно. Я же не попросил вас признаться мне в любви!
• В ответ пират все ещё молчал. Ситуация была кажется безвыходной.
- То есть... Я либо признаю, что отказываюсь от пиратства, либо признаюсь вам в любви?
- Пусть будет так, - принял новые правила Норрингтон.
- Чтож... Для первого я ещё, кажется, не лишился чести, для второго тоже, но и слишком трезв.
- К сожалению, я не могу вас напоить.
- Я и не прошу. Не можете и не надо.
- Но так бы не отказались?
- Да, - уверенно отвечал пират, хотя был без понятия к чему собственно этот вопрос.
- Понятно... Ну, так в чем вы мне желаете признаться?
- Я признаюсь, - вздохнул Джек, - что был не прав и отказываюсь от пиратства, и более никогда в жизни этим заниматься не буду.
- Молодец, - ухмыльнулся командор.
- Надеюсь, теперь то вы меня развяжете?
- Нет, я хочу чтобы вы признались мне и во втором.
- Но в правилах было только одно из двух!
- Правила игры быстро меняются, Воробей.
• Пират был, мягко говоря, в недоумении и возмущении. Но раз уж он набрался смелости на первое признание, придется огласить и второе.
- Я признаюсь вам, - он на немного замолчал, а после продолжил, - что люблю вас.
- Прошу более красочно.
- Я люблю вас до потери памяти, командор. Мне ничего более в жизни не нужно, кроме как быть рядом с вами. Вы - мой смысл в жизни. Когда я смотрю на вас, мое сердце сжимается, - сказав это, Джек опустил глаза, чтобы не видеть ликующего над его позором командора.
- Продолжайте, пожалуйста.
• Встретив непонимающим взгляд пирата, Норрингтон добавил;
- Ваш рассказ показался мне немного незаконченным.
- Я... Я никогда до этого никому ничего подобного не говорил. Особенно мужчине. Вы у меня первый в этом плане.
• Норрингтон кивнул, вероятно вновь призывая Джека продолжить речь.
- По-моему, я сказал достаточно.
- Неужели ваше красноречие закончилось?
- Закончилась и моя честь...
- Ладно, пожалуй, да, хватит на этом... Полагаю, что теперь вы свободны, - улыбнулся Джеймс.
- Вы просто хотели, чтобы я сказал вам, что люблю вас?
- Может быть.
• Сказав это, Джеймс аккуратно взял Джека за руки и наконец развязал.
- Теперь вы вновь можете идти на все четыре стороны, - Норрингтон похлопал пирата по плечу.
- Премного вам благодарен.
• После Джек благополучно удалился. А Норрингтон же остался наедине с собой, где мог спокойно баловать себя тем признанием, которое он насильно вытряс из пирата.