ID работы: 13470446

Принц Слизерина.

Джен
R
Заморожен
2
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
День, солнце зашло за тучу, и не выходит. Подул освежающий ветерок, Гарри поморщился. Брр, холодрыга, мне стоило потеплее одеться, подумал он. Гарри шёл по косому переулку, держа за руку недовольного Снейпа. -Дальше зайдём во - «Флориш и Блоттс» Проскрипел Снейп. Эти двое зашли в магазин. Гарри увлечённо читает какую-то книгу. -Профессор, можно её взять? Сказал Поттер. На обложке красовалась надпись «Николас Фламель» -Бери, — можешь не платить, эта книга будет моим подарком тебе на День Рождения. Поморщился Северус. -Спасибо Профессор. Хогвартс, К Гарри потодит бледный мальчик с тонкими чертами лица, серозелёными глазами, и светлыми волосами, а рядом с ним двое громил. -Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой. Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всём разобраться. Он протянул руку для рукопожатия, в свою же очередь, Гарри её пожал. -Я конечно и сам всё прекрасно понимаю, — но помощь мне понадобится. Ухмыльнулся Поттер. Гарри огляделся, заметив, что все собравшиеся неотрывно смотрят на Шляпу, и тоже начал внимательно её разглядывать. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. Следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там не говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому же благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там где никто не боится труда, Где преданы все, и все верны, И терпеньем с упорством плолны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найди своих лучших друзей, Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняйся путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надёжные руки попали вы, Пусть и безрука Я, увы, Но я горжусь собой. Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Рот её исчез, она замолчала и замерла. Профессор МакГонагалл шагнула вперёд, в руках она держала длинный свиток пергамента. -Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она, и начала поочерёдно вызывать детей. И вот наконец очередь дошла до Гарри. -Поттер, Гарри! Гарри сделал шаг вперёд, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шёпотом. -Поттер? -Поттер! -Тот самый Гарри Поттер? -Она сказала Поттер? Последнее что увидел Гарри, прежде чем Шляпа упала ему на глаза, был огромный зал, заполненные людьми, каждый из которых подался вперёд чтобы получше разглядеть его. А затем перед глазами встала чёрная стена. -Хммм, — задумчиво произнесли ему в ухо. — Сложный вопрос. — Есть много смелости. — Ум, тоже ничего. И талант есть. Имеется желание проявить себя. — Куда же мне тебя определить? Гмммм, — Слизерин! Люди за столом Слизерина бурно аплодировали. Гарри снял шляпу, и подошёл к столу своего факультета.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.