Проплыть океан и утонуть в луже

NC-21
Заморожен
16
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 275 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Почва зыбка, ошибка за ошибкой

Настройки
Примечания:
— Почти? — Большой шкаф, ковёр и небольшой стол. — Не подходи пока к шкафу, там может быть ловушка. Аль-Хайтам на эти тихо хмыкнул, естественно он не собирался действовать наобум, после прочитанного им договора он не был уверен полностью ни в чём, всё казалось ему подозрительным. Какие то комнаты были. слишком пустыми? Не слишком-то верится что здесь таится что-то НАСТОЛЬКО опасное. — Говори поменьше, тебе нужно беречь силы, твою рану нечем лечить, так что придётся полагаться только на твои силы. Подремли по возможности. — Хорошо. Первым делом Аль-Хайтам осмотрел блёкло-зелёный ковёр с толстым ворсом, что совершенно не вписывался в полумрак комнаты, и аккуратно перевернул на другую сторону. После он оглядел небольшой стол, на котором ютилось три куба с загадками. Дабы держать Кавеха в своём поле зрения, Секретарь, подойдя к нему, осторожно протянул руки под спину и колени любимого, стараясь сильно не тревожить больное плечо, и понёс к пустующей стене в комнате с загадками. — Кхр. надеюсь всё в порядке? Произнёс Кавех пытаясь подавить стон боли. — Всё нормально, просто хочу держать тебя ближе к себе. Этот ответ кажется удволетворил юношу, и тот тяжело дыша, закрыл глаза. Аль-Хайтам взял ковёр из друго конца комнаты, и свернув его, осторожно положил Кавеха головой на мягкий ворс старого предмета мебели. Секретарь побрёл к дальнему углу комнаты, предвкушая дальнейшие пять-десять минут решения загадок. *** — Кавех,. Кавех. — мхм. — Кавех, просыпайся. — Да да. сколько я спал? — Не сильно долго, нужно продолжать идти дальше. Мы всё ещё не выбрались. — Ааа, точно, сейчас, сейчас я встану да да. Аль-Хайтам быстро поцеловал Кавеха в лоб и отошёл к очередной двери от которой после прохождения нескольких незамудрённых загадок, нашёл старый, чёрный ключ. Позади донеслось гневное хрипение. Архитектор, в попытках подняться на ноги случайно опёрся на больную руку. Секретарь тут же вернулся к юноше и помог подняться на ноги. — Со мной всё будет нормально. Жаль только что нас торможу. — Безопасность превыше всего. Ты не виноват что попался в ловушку. — (вздох) Ну, как скажешь. С лёгкой улыбкой на лице обронил Архитектор. Отойдя от Кавеха, Аль-Хайтам с горем пополам открыл скрипучую дверь, предусмотрительно зайдя за неё и отведя своего попутчика себе за спину, дабы избежать новых увечий. На протяжении тревожной минуты не было слышно ничего, что могло бы означать опасность. Потому Аль-Хайтам резко выгляннул из-за двери, а когда удостоверился что никакой опасности нет, держа Кавеха за руку зашёл в комнату. Так. деревянный пол с кучей вмятин и дыр, старая, потрёпанная жизнью тумба и люстра. — Тут почти ничего нет. С некой грустью воскликнул Архитектор. — Так даже лучше, быстрее отсюда уйдём. Кавех пошёл осматривать люстру, а Аль-Хайтам тумбу. Ничего особенного, очередная загадка. На этот раз нужно было перевести две фразы с «Языка Бездны» «vivos voco» и «mortuos plango». — Интересно. — Ты что то нашёл? — Да, нужно перевести две фразы с языка который я, к сожалению очень плохо знаю. — Удивительно, я думал ты знаешь абсолютно всё. С ехидной ухмылкой, глядя на Аль-Хайтама проговорил юноша. Секретарь, не отводя от текста взгляда, повернулся к Кавеху. — Мне потребуется некоторое время чтобы с этим разобраться. Попробуй поискать что-нибудь или чем-то заняться. И, если решишь куда-то отойти, говори. — Ага. *** — Ничего нового я не нашёл, как у тебя дела? — Я думаю я близок к разгадке. — Дай-ка глянуть. Кавех медленно уселся на холодный пол к Секретарю, что над чем-то черьёзно задумался. — Слово "mortuos", по составу похоже на "мёртвый" во многих языках что я знаю. Противоположность ему "vivos" живой. "mortuos plango", первая фраза скорее всего означает: оплакиваю мёртвого, плачу по мёртвому, но скорее первое. "vivos voco" зову живого? До сих пор не могу сказать точно что здесь за глагол. — Может вызвать? "Взываю к живому?" — Действительно, попробуем так.
Примечания:
16 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник