ID работы: 13474478

Жена Демона

Гет
NC-17
В процессе
693
автор
Размер:
планируется Макси, написано 444 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
693 Нравится 1042 Отзывы 119 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      — Как тебя зовут и кто ты такой? — спросил Учиха.       — Я ничего не скажу тебе, мразь, — отхаркиваясь кровью, прошипел мужчина. Саске неплохо так ему приложил несколько раз, и теперь их пленник не мог сам подняться с земли.       Хидан пнул его ногой под рёбра, и мужчина снова закашлял кровью. Его тело сотрясала крупная дрожь — он был в ужасе от происходящего.       — Следи за языком, ублюдок, иначе я его тебе отрежу и запихаю в твою же жопу, — процедил Хидан.       Саске задумчиво смотрел на пленённого, избитого мужчину, а затем перевёл взгляд на Наруто.       — Что скажешь?       — Слишком он трусливый какой-то для хладнокровного убийцы, и явно не из высших чинов. И здесь мало охраны, — ответил Узумаки. — Либо он чувствует себя в безопасности, либо…       — Это не тот, кто нам нужен, — закончил фразу Саске. Затем перевёл взгляд на мужчину. — На кого ты работаешь?       Вместо ответа Учиха получил испепеляющий взгляд.       — Понятно, — произнёс Саске. — Раз по-хорошему ты не хочешь, будем с тобой общаться по-плохому. Хидан, отдаю его тебе в полное распоряжение.       — Не беспокойся, Саске, я как следует позабочусь о нём, — сказал Хидан и слизнул каплю крови с большого лезвия косы, которой недавно убивал людей.       Пленник, увидев это, ещё сильнее затрясся от страха. В мире мафии о жестокости Хидана слагали легенды. Все знали, как он зверски пытал людей и при этом получал от этого процесса садистское удовольствие.       — Мой хозяин убьёт вас всех, смердящие псы! — гневно выкрикнул мужчина, хотя при этом его тело тряслось от страха, ведь он понимал, что его ждёт впереди. — Вы ещё не знаете, с кем связались, уроды!       — Не волнуйся, скоро узнаем, — спокойно ответил на его реплику Саске. — Кстати говоря, это ты напедаливал мне смс-ки?       — Да, я. И что? — сказал мужчина. В его голосе одновременно звучали презрение и ужас.       Учиха взглянул на друга и произнёс:       — Хидан, моя личная просьба — переломай все пальцы этому ушлёпку, чтобы он больше своими кривыми ручонками ничего не смог сделать.       — Ммм… Хочешь оставить его в живых? — спросил мужчина, и взгляд его аметистовых глаз сверкнул от предвкушения причинения страданий и боли.       — Да. В назидание остальным мудакам, которые только подумают писать о подобном.       — О чём ты? — спросил Хидан, не втыкая в суть разговора.       Саске отрицательно покачал головой.       — Не важно. Главное, что он меня понял.       Под взглядом холодных, чёрных глаз пленник вздрогнул. Хидан почесал затылок остриём лезвия косы.       — Нихера не понятно, и даже не интересно, — протянул он. — Кстати, где эти два муденя?       — Я отправил Суйгецу и Дейдару заметать следы, — ответил Саске. — Нам не нужен сейчас переполох в курятнике.       Он вытащил из кармана телефон и набрал номер Хатаке.       — Какаши, мне нужна информация о владельце дома, адрес которого ты мне скинул смс-кой. А также узнай, кто его хозяин. Да, это срочно. Поспишь потом. Жду.       Учиха скинул вызов и убрал телефон.       — Ладно, здесь нам больше делать нечего. Хидан, забирай этот кусок говна и вытащи из него максимально возможную информацию. Но не убивай, ясно?       — Понял, не дурак. Дурак бы не понял, — ответил Хидан.       — Ты не дурак. Ты — тупень, — раздался сзади насмешливый голос Суйгецу.       — Саске, можно я возьму с собой и этого клоуна? — спросил Хидан, и его аметистовые глаза недобро сверкнули.       — Зачем тебе Суйгецу? Вдвоём будете пытать пленника? — произнёс Дейдара, присоединившийся к друзьям. — Хотя… Два дебила — это сила.       Хидан оскалился.       — Поправочка: двух клоунов.       — Так, заканчивайте меня бесить, — сказал Саске. — Хидан, можешь забирать пленника. В ближайшее время жду от тебя информацию от этого говнюка.       — Хорошо, — ответил Хидан и, повернувшись к пленному мужчине, пнул его ногой. — Пойдём, скотина, нас ждёт увлекательный аттракцион боли.       Пленник жалобно заскулил, когда Хидан рывком поднял его за шкирку с земли и потащил к машине.       — Суйгецу, Дейдара, что у вас? Замели следы?       — Дааа… — протянул Хозуки. — Только в следующий раз не отправляй этого маньяка-пиротехника на задание, после которого мне придётся разгребать за ним дерьмо, ладно? Меня до жути бесит вся эта срань.       — Сопли подбери, Суйгецу, — ответил Дей. — Разнылся, как баба.       Саске устало потёр переносицу.       — Всё, разъезжаемся по домам, — сказал он. — Если что, я вас снова соберу. Отложите на время свои дела.       — Для тебя, пупсик, всё, что угодно. Хоть луну с неба, — сказал Суйгецу и послал Саске воздушный поцелуйчик.       Учиха смерил его недовольным взглядом, но комментировать не стал. Дейдара и Наруто только молча кивнули. Мужчины дошли до машины и уселись в неё. За рулём уже сидел Хидан, затолкавший свою будущую жертву пыток в багажник машины. Он развёз друзей по домам, а сам, улыбаясь, отправился в свою пыточную.       Перед тем, как открыть дверь в квартиру, Саске на миг задумался. Благодаря ночному визиту «в гости» ему удалось спустить пар и он чувствовал себя более спокойным и хладнокровным.       «Ей не понравятся мои слова, но другого решения у меня пока нет», — подумал он и, открыв дверь, переступил порог квартиры.       ***       Сакуру разбудил звук захлопнувшейся двери. Она открыла глаза и посмотрела на часы — стрелки показывали 5 часов утра.       «Охренеть… Явление Христа народу…» — проворчала она про себя.       Девушка перевернулась на другой бок и закрыла глаза. Но сон будто бы испарился.       «Небось, всю ночь со своей шлюхой кувыркался и только сейчас, под утро, припёрся… Ваще совесть потерял, наглая, охиревшая рожа!»       Невесёлые мысли начали лезть в её голову, причём одна была хуже другой. Сакура уткнулась лицом в подушку, пытаясь прогнать навязчивые образы Саске и его любовницы, занимающихся сексом, но они не хотели проходить.       — Твою ж мать! — тихо ругнулась девушка и откинула в сторону подушку.       Сакура поднялась с кровати, накинула на плечи лёгкий халат и вышла из комнаты, чтобы выпить стакан воды. И тут же замерла — на кухне, по пояс обнажённый, стоял Саске. Мужчина только вышел из душа — на его обнажённых плечах и груди сверкали капли воды, а на бёдрах красовалось большое белое полотенце. Он собирался сварить себе кофе.       Сердце в груди девушки вдруг забилось, как пойманная в клетку птичка. Капля воды медленно сползла по рельефной груди Саске, затем по кубикам его пресса и затерялась у основания полотенца, чуть ниже живота. Сакура проводила её внимательным взглядом, вспоминая, как её руки также медленно скользили в ту ночь по телу мужа…       — Ты почему не спишь?       Голос Саске вывел её из ступора. Девушка слегка вздрогнула от неожиданности, а затем сердито посмотрела на мужчину.       — Наверное потому, что ты меня разбудил, когда завалился домой только под утро.       Тон её голоса был крайне недовольный. Учиха решил поддразнить девушку.       — Устроишь мне сцену с истерикой и скандалом, как настоящая ревнивая жена? — усмехнулся он.       — Мне абсолютно по барабану и крайне фиолетово, где и с кем ты шлялся всю ночь! Я просто зла на тебя за то, что ты разбудил меня в такую рань!       Саске посмотрел на её сердитое лицо, на сжатые в полоску губы, в зелёные злые глаза и на сжатые в кулаки руки.       «Я вызываю в ней только злость и раздражение… Разве она ляжет со мной в постель по доброй воле, если я попрошу её об этом? — подумал он и вдруг поймал себя на этой мысли. — Стоп! О чём это я сейчас думаю? Видимо, мне совсем без секса хреново…»       — Извини, — сказал Саске спокойным тоном. — Будешь кофе?       Её глаза сердито прищурились.       — Можешь засунуть и свои извинения, и свой сраный кофе туда, куда никогда не светит солнце!       «Это какое-то моральное извращение сперва трахаться с любовницей, а потом распивать кофе с женой! — с возмущением подумала Сакура. — Он может смыть её сраный запах со своего тела, но ему не удастся смыть факт супружеской измены и моё знание об этом! Я в этом дерьме не хочу принимать участие!»       Сакуру очень сильно злило, что он спит с другой женщиной. Эта злость проявилась в ней после той ночи с ним, и теперь набирала обороты. Не вывозя своих необоснованных эмоций, девушка развернулась и направилась в свою комнату, но Саске её остановил:       — Подожди, Сакура, есть разговор.       Она обернулась и скрестила руки на груди.       — Что тебе от меня нужно?       — Хочу попросить тебя несколько дней никуда не выходить из дома, — ответил Учиха.       По её сердитому взгляду и недовольному выражению лица мужчина понял, что был прав насчёт своих суждений — ей действительно не понравилась эта затея.       — Хочешь сделать меня пленницей в квартире? Может, ещё к батарее наручниками пристегнёшь и ссать в угол заставишь?       Саске тяжело вздохнул.       — Послушай, это всего лишь на несколько дней и ради твоей безопасности.       Глаза Сакуры недобро сверкнули.       — В какую опять задницу мира меня хотят втянуть из-за тебя?       Его взгляд на миг потемнел, как только он вспомнил текст сообщения с угрозами.       — Лучше тебе не знать об этом, — ответил Саске. — Просто пообещай мне, что до моего распоряжения ты не выйдешь из квартиры. Сайто, до моего возвращения домой, будет охранять тебя у входной двери.       Сакура была не в восторге, и это было мягко сказано. Однако, она не была дурой, чтобы рвать волосы на жопе, лишь бы отстоять свою правоту и оспорить слова мужа. Девушка нервно поёжилась, когда вспомнила недавнее покушение на свою жизнь.       — Ладно, я обещаю не выходить из дома, но ты будешь мне должен, понял?       — Согласен, — с улыбкой ответил он. Учиха думал, что при этом разговоре у него возникнут с ней сложности, но Сакура вновь приятно удивила его своим благоразумием. — Скрепим наш договор кровью?       Сакура закатила глаза от его шутки и направилась к себе. Он услышал, как она проворчала себе под нос:       — Господи Иисусе, ну почему у всех нормальные мужья, а мне достался ублюдочный мафиози с кучей долбанных проблем и нескончаемым геморроем на голову?       Саске усмехнулся. И тут зазвонил его телефон. На дисплее отобразилось имя Хатаке Какаши.       — Чем порадуешь, Какаши?       — У нас есть имя подозреваемого, господин Саске.       — Это точно? — спросил Учиха.       — Более чем, — ответил Какаши. — Я всё дважды проверил, плюс созвонился с Хиданом — пленник назвал имя своего хозяина. Все ниточки ведут к одному имени.       — Отлично, — улыбнулся в трубку Саске. — Отправь людей следить за ним, на случай, если он почувствует неладное и захочет сбежать. Часа через три встретимся и обсудим план действий.       — Хорошо, господин.       Саске положил телефон на стол.       — Шах и мат, ублюдок.       На этот раз он был уверен, что они нашли убийцу его брата.       ***       Шин Ёсимото был крайне амбициозным мужчиной. Будучи правой рукой главы мафиозного клана, он воплощал в жизнь смелые и рискованные идеи. Ему всегда хотелось больше денег, больше риска, больше азарта.       Больше власти.       Поэтому он считал себя более достойным на роль босса мафии, чем его нынешний глава клана. После смерти единственной дочери, Рен Ито — его босс, глава преступной организации «Глаз ворона», совсем раскис, и делами клана занимался Шин. Однако, Ито не поддерживал амбициозные планы своего заместителя, чем сильно связывал ему руки. Поэтому у Шина Ёсимото давно возникла идея совершить переворот, чтобы занять заслуженное место босса мафии, сместив Рена Ито. И он был уже близок к своей цели, используя для этого все средства.       Вот как раз сегодня, нагло действуя за спиной своего босса, Ёсимото должен был заключить тайное соглашение с хозяином приюта для бездомных детей, которое позволит ему распоряжаться сиротами на своё усмотрение — кого-то в детскую порно индустрию отправит, а кого-то продаст на чёрном рынке торговли органами. Шин Ёсимото считал, что деньги не пахнут, и дети такой же товар, как и всё остальное. У этого мудака было каменное сердце.       Но едва он переступил порог своего кабинета, как тут же замер от неожиданности — за его столом, положив ноги на столешницу, восседал молодой мужчина и смотрел на него в упор своими чёрными, бездонными глазами. И во взгляде этих глаз притаилась угроза. Слева и справа от мужчины, по двое, стояли его верные люди — самые близкие друзья — и все, как на подбор, были конченными ублюдками в мире мафии.       Шин Ёсимото знал, кто к нему пожаловал и с какой именно целью. По его телу пробежала нервная дрожь. Липкий холод страха начал медленно вползать в его душу. Взяв себя в руки, Шин натянуто улыбнулся незваным гостям.       — Господин глава Якудза, чем обязан столь неожиданному визиту? — спросил он.       Саске, недобро сверкнув глазами, ответил — и в голосе его звучала сталь:       — Ты сам прекрасно знаешь.       — Могу лишь только догадываться, — притворно вздохнул Шин. — И где же я прокололся?       Учиха в лёгком удивлении приподнял брови.       — Надо же, даже не будешь упираться и лезть в бутылку, доказывая, что это не ты, а какой-то другой обосанный пидор перешёл мне и моей семье дорогу?       Мужчина слегка пожал плечами, скрывая свою нервозность.       — А чего идти назад пятками? Все мы тут взрослые люди, мужчины, которые должны отвечать за свои слова и поступки, — сказал Шин. — Что ж, видимо, мой ледоруб настиг и меня… Так что же стало моей ахиллесовой пятой?       Саске смерил его холодным взглядом.       — «Письма счастья», адресованные мне с угрозами о моей жене, — ответил он. — Даже криптофон можно взломать, если найти хорошего хакера. К тому же, твой подчинённый оказался довольно болтливым, стоило только Хидану использовать нож.       Ёсимото снова притворно вздохнул.       — Ох уж эти женщины… Сколько же славных мужчин погибло из-за них… Но ваша жена, господин Учиха, достойна того, чтобы умереть из-за неё.       Брюнет слегка нахмурился.       — Одного я понять не могу, Ёсимото, по какой причине ты заказал убийство Итачи, моего брата?       — Если расскажу — отпустите меня? — иронично спросил Шин.       Убийственный взгляд Саске стал ему ответом.       — Что ж, раз мне всё равно уже терять нечего, в секретах и тайнах нет смысла, — медленно протянул мужчина. — Итачи-сан узнал, что я хочу совершить переворот в клане и занять место своего босса. Я не мог оставить его в живых.       Глаза Саске сузились.       — Оказывается, ты ещё тот мразотошный ублюдок, который позорит честь Якудза, — с презрением сказал он. — Причина для убийства моего брата веская, согласен. Итачи бы не стал молчать о подобном низменном преступлении. Но чем тебе помешала Майко?       — Ох, бедняжка Майко… Признаться, я сам расстроился, когда принимал решение о её ликвидации, — ответил Шин. — Но я не подозревал, что она слышала наш разговор с Итачи-саном, иначе бы избавился от неё в тот же день, как и от вашего брата. О, хотя это было бы даже романтично — смерть двух влюблённых в один день. Как у Ромео и Джульетты.       Всё это Шин произносил издевательским тоном, и Саске едва сдерживал себя, чтобы сейчас не разорвать этого ублюдка на мелкие кусочки. Он знал, что в этот момент его друзья испытывают точно такие же эмоции, как и он сам, но, согласно традициям, они хранили молчание и не вмешивались в разговор.       — Шин Ёсимото, тебя ждёт публичная казнь в присутствии двух кланов, — холодно произнёс Учиха. — Сегодня в полночь я лично приведу приговор в исполнение.       Брови Шина слегка приподнялись в удивлении.       — Господин глава Якудза, а почему бы вам сейчас не исполнить приговор в исполнение своей рукой праведного гнева? Вижу, вы с лёгкостью перебили всех моих людей на входе и в здании.       Саске слегка подался вперёд.       — А ты думал, ублюдок, что твоя смерть будет такой же быстрой, как у Итачи? — риторически произнёс он. — О, нет, тебя ждут несколько часов мучений. Так что к моменту официальной казни постарайся не обосрать свои трусы, ладно?       В этот момент серые глаза Шина встретились со взглядом аметистовых глаз Хидана, и по телу мужчины прошла дрожь ужаса. Потому что в глазах своего будущего мучителя он увидел несколько часов своих страданий, что были хуже смерти.       ***       «И что я здесь делаю…?» — подумала Сакура, окидывая быстрым взглядом помещение, похожее на просторный торговый склад.       Саске собрал здесь людей из своего клана и пригласил членов организации «Глаз ворона». Как он объяснил ей, что они собрались присутствовать на публичной казни убийцы Итачи и дочери главы организации «Глаз ворона» Рена Ито, а также организатора покушения на её жизнь.       «Шин Ёсимото…» — произнесла про себя девушка и посмотрела в центр помещения, где, привязанный цепями к стулу, сидел мужчина в возрасте 35-37 лет, худощавого телосложения, с обритой налысо головой и серыми глазами. Он был весь избитый — в синяках и кровоподтёках, и, казалось, будто бы на его теле не осталось живого места. Сакура заметила, что местами с него была содрана кожа. Девушка поморщилась, ведь это так напомнило ей тот случай, когда она впервые присутствовала на пытках человека — почерк Хидана явно ощущался.       Сакуре было не по себе, ведь среди сотни мафиози, присутствующих здесь, она была единственной женщиной.       «На кой чёрт он меня сюда притащил?»       Сайто пояснил ей, что присутствие жены главы мафии, ответственного за карательную смерть, желательно, но не обязательно. Поэтому её присутствие — это прихоть Саске.       «Козёл», — подумала о муже девушка.       И вдруг ощутила на себе пристальный взгляд. Посмотрев в ту сторону, Сакура встретилась с глазами приговорённого мужчины. Его взгляд ей не понравился. Девушка отвернулась и заметила в первых рядах господина Фугаку. Он лишь коротко кивнул невестке в знак приветствия.       «Повезло же госпоже Микото, она сейчас дома, — подумала Сакура. — А этот ублюдок, мой муж, совсем не жалеет меня…»       И девушка подозревала, что Саске сделал это специально, чтобы лишний раз её припугнуть или сломать к ебеням её психику. Она с недовольством посмотрела на мужа, который сейчас вышел вперёд, встав напротив обвиняемого мужчины.       — Шин Ёсимото, правая рука Рена Ито, босса организации «Глаз ворона», — начал говорить Учиха. — Ты обвиняешься в страшном преступлении против главы своего клана — ты собирался совершить переворот и насильно занять место своего босса. Для члена главы Якудза — это непростительное преступление, которое ты должен смыть своей кровью. Также ты виновен в убийстве моего брата Итачи и дочери главы своего клана, которые стали свидетелями твоего недостойного стремления, поэтому ты их и убил. Я, Учиха Саске, глава клана Якудза, выступаю в роли твоего палача и приговариваю тебя к смертной казни. Тебе есть что сказать в своё оправдание?       — А что я могу сказать? Только то, что все в моём клане и так знают, — ответил Шин. — Я намного лучше, чем Рен Ито, и больше подхожу на роль босса мафии, чем этот старый пердун. Даже сейчас он не смог отстоять казнь своего подчинённого, чтобы лично меня убить, а вместо этого передал это право молодому щенку из клана Учиха.       — Это только твои больные фантазии, — ответил на его реплику Саске. — Господин Ито любезно согласился передать мне право на твою расправу, потому что я первый до тебя добрался. Это справедливо.       Шин, мерзко усмехнувшись, произнёс, глядя прямо в глаза Учихе:       — Кстати говоря о моих больных фантазиях… Ваша жена поистине восхитительна, господин глава Якудза. Если бы у меня было больше времени, то я бы обязательно сделал её своей шлюхой. Трахал и до отказа наполнял бы её своей спермой. Все части её тела и…       Саске шагнул к мужчине и впился пальцами в его лицо, заставляя замолчать. Было понятно, что Шин хочет вывести из себя молодого главу Якудза на глазах у людей его и чужого клана, чтобы он опозорил себя.       Сакуре стало не по себе от услышанных слов. Она поёжилась, пытаясь выкинуть из головы слова этого маньяка.       Учиха же едва сдерживал себя, чтобы прямо сейчас не размазжить руками башку этого ублюдка, но он проявил сдержанность, подавив свой горячий, вспыльчивый нрав, так как все взгляды были прикованы к нему — он не мог опозориться и уронить свою честь, проявив несдержанность и негативные эмоции. Сейчас люди от него ждали, какую казнь он выберет для этого недоноска, позорящего честь Якудза.       Саске убрал руку с лица мужчины и задумчиво на него посмотрел, выбирая подходящую для него смерть. Шин оскалился.       — Если бы мне дали исполнить последнее желание перед смертью, то я бы выбрал трах с твоей женой, господин глава Якудза, — глумливо произнёс он. — Я бы выебал её прямо у тебя на глазах, а ты бы молча смотрел, как мой член и моя сперма заполняют каждый уголок её красивого тела и…       Резким, молниеносным и хладнокровным ударом Саске пробил мужчине грудную клетку и вырвал его сердце. На лице Шина застыла гримаса боли и ужаса, глядя на своё сердце в руках Учихи. Пару секунд он ещё был в сознании, а затем его глазные яблоки закатились под веки, тело конвульсивно содрогнулось и жизнь Ёсимото окончательно оборвалась. Саске же резко сжал в кулаке всё ещё бьющееся сердце Шина, раздавив его, а останки отшвырнул в сторону.       — Приговор приведён в исполнение, — холодно произнёс он.       Повисла тишина. Все замерли, глядя на Саске. Кто-то с благоговением, кто-то со страхом, а кто-то с почтением и одобрением. Ведь нужно иметь неимоверную силу, чтобы голой рукой пробить грудную клетку человека и вырвать сердце. Но затем все подчинённые из двух кланов в уважении склонили головы перед Учихой. Рен Ито почтительно кивнул ему, признавая силу молодого главы Якудза. Саске дал всем понять, что с ним опасно связываться, и люди из другого клана поняли это.       Сакура же была в ужасе от жестокости мужа. Она предполагала, что он лично убьёт мужчину, но не таким же способом.       «Пределов моего ахуя нет…» — пронеслось в её голове.       Первым помещение склада покинул Рен Ито, на прощание почтительно склонив голову перед Саске. Конфликт между кланами был исчерпан. Мафиози из «Глаза ворона» начали уходить вслед за своим лидером. Кто-то из подчинённых Саске подошёл к нему и передал салфетку, чтобы он стёр кровь с руки. Фугаку поравнялся с сыном и крепко сжал его плечо в знак одобрения. Саске кивнул ему и посмотрел на жену. На её лице отражалась целая гамма эмоций, и все они были негативные. Что-то сказав отцу, он направился к девушке.       — Господи, ну ты и чудовище, — прошипела Сакура, когда Саске приблизился к ней.       — Сделай лицо попроще, — ответил он. — А что касается выбора казни… Как я ещё должен был реагировать, когда оскорбляют мою женщину?       Сакура сердито прищурила глаза.       — Знаешь, я «твоя женщина» только на словах, — сказала она. — Мне всё чаще кажется, что ты тупо используешь мой статус жены, чтобы как-то оправдать свои зверства. А у тебя действительно есть твоя женщина, которая ничего общего со мной не имеет.       Саске хотел возразить жене, но в этот момент к ним подошёл Фугаку.       — Саске, господин Кисида хочет с тобой поговорить.       Сакура слегка вздрогнула. Господин Кисида был премьер-министром Японии.       «Ты общаешься с представителями правительства страны… На сколько же велико твоё влияние, Учиха Саске?» — подумала девушка.       — Я сейчас подойду, отец, — сказал Саске. Затем он кивком подозвал Сайто к себе. — Сайто, отвези мою жену домой. Мне нужно ненадолго задержаться для важного разговора с премьер-министром.       — Хорошо, господин, — поклонившись, ответил Сайто. — Госпожа, пойдёмте.       — До свидания, господин Фугаку.       Сакура поклонилась свёкру и, не взглянув на мужа, вышла из здания в сопровождении Сайто. Саске проводил её до выхода задумчивым взглядом.       — Хорошая девушка, эта Сакура, — сказал Фугаку. — Что ж, пойдём. Не будем заставлять господина Кисиду ждать.       Саске кивнул. В массах старались не афишировать, но правительство Японии поддерживало связи с Якудза и часто обращались к членам мафии за помощью в критических ситуациях. Так как Саске стал новым главой Якудза, то премьер-министр захотел лично с ним познакомиться.       Фумио Кисида на вид был добродушным мужчиной с приятной улыбкой и внешностью. Хоть ему и было уже 66 лет, но выглядел он очень молодо. Саске вежливо ему поклонился в знак уважения.       — Господин Кисида, рад нашей встрече, — сказал молодой Учиха. — Как поживает госпожа Юко?       Премьер-министр улыбнулся.       — Благодарю, всё хорошо, — ответил он. — Моя супруга в прекрасном здравии. Мне тоже приятно с вами познакомиться, господин Учиха. Стать главой Якудза в 28 лет — это весьма похвально. А какая была казнь убийцы Итачи-сана! Это было крайне впечатляющее зрелище, одобряю. И примите мои запоздалые поздравления — я не смог присутствовать на вашей свадьбе. Однако, я очень жду приглашения на рождение вашего первенца. Мы с вашей семьёй очень много лет состоим в хороших отношениях и, поэтому, я надеюсь на дальнейшее позитивное сотрудничество уже с вами. Правительство Японии очень заинтересовано в деловых отношениях с кланом Учиха, так что мы надеемся, что вы и ваши дети продолжат эту славную традицию.       Саске поклонился, пряча от господина Кисиды недовольное выражение лица — правительство Японии фактически требовало от него наследников.       — Вам не стоит волноваться по этому поводу, господин Кисида, — ответил он.       Фумио снова благожелательно улыбнулся.       — Замечательно. Тем более, что мне посчастливилось увидеть вашу жену, — сказал премьер-министр. — Вы счастливчик, господин Учиха. Она у вас редкая красавица. Ваши дети будут очень красивыми. Что ж, если вопрос улажен, то я спешу откланяться — дела страны не ждут. Был рад знакомству, господин Саске. В случае чего, я сам с вами свяжусь. И помните, жду приглашения на рождение первенца. Господин Фугаку, мне вас тоже было приятно увидеть.       — Взаимно, господин Кисида.       Премьер-министр и Учихи обменялись вежливыми поклонами, а затем Фумио, в сопровождении своей охраны, покинул склад. Саске повернулся к отцу.       — Ты не говорил, что господин Кисида будет присутствовать на казне, — недовольным тоном произнёс он. — Это межклановая разборка. Откуда он вообще узнал об этом?       — Видимо, господин Кисида лично захотел посмотреть, как ты решаешь дела клана. Тем более, у правительства свои каналы связи и источники информации, — ответил Фугаку. — Лично я его не приглашал. Однако, ты понял цель его визита?       — Ему захотелось посмотреть на моё личико? — иронично сказал Саске, за что получил от отца суровый взгляд.       — И не только.       Губы Саске сжались в тонкую линию.       — Я теперь по заказу правительства должен строгать детей?       Фугаку поморщился от слов сына.       — Ты обязан иметь наследников, — сказал он. — Это твой долг перед семьёй и кланом. А так как наша семья сотрудничает с правительством, то ты не можешь не исполнить свой долг по продолжению нашего рода. Из-за твоей прихоти мы не можем потерять расположение правительства к нашей семье.       — Я в курсе, отец.       Тон Саске был ледяным — долг перед семьёй и правительством вынуждал его обзаводиться наследниками против его воли. Черты лица Фугаку смягчились.       — Послушай, сын, я понимаю твои чувства и твою позицию. Ты хотел бы иметь детей от любимой женщины — я знаю это. Но жизнь сложилась иначе. Ты — глава Якудза, на тебе ответственность за свой клан, свою семью, своих людей, и обязанность по продолжению рода. Как бы ты ни противился этому, каковы бы ни были твои чувства и желания — ты не можешь игнорировать свой долг и обязанности. Я понимаю, как тебе сложно принять Сакуру и смириться с её существованием в своей жизни. Конечно, ты не обязан любить свою жену, но ты должен её уважать.       Саске лишь отмахнулся.       — Сакуре не на что жаловаться — я отношусь к ней нормально. Разве она похожа на ущемлённую чем-то женщину?       — Нет, — ответил Фугаку. — Но не забывай о своём долге перед семьёй. И Сакуре об этом напомни. Ты можешь спать со всеми проститутками борделей мафиози, но хотя бы раз в неделю ты должен спать со своей женой.       Саске сжал руки в кулаки. Спорить с отцом было бесполезно, потому что Фугаку был прав, и они оба это знали. Возвращаясь домой, Саске думал об их разговоре.       «Ох, Харуми, ну почему ты не родила мне ребёнка? — размышлял он про себя. — Это ты должна была стать моей женой…»       Харуми… его нежная, милая, добрая Харуми — его маленький, хрупкий цветочек. Полная противоположность дерзкой и страстной Сакуре. Саске вдруг осенило.       «А смогла бы Харуми выдержать сегодняшнее испытание? Как бы она отреагировала на проявленную мной жестокость по отношению к моему врагу?»       Что-то подсказывало Учихе, что Харуми либо упала в обморок, либо расплакалась у всех на глазах. Она бы не смогла выдержать подобное зрелище, потому что внутри неё не было стержня, не было внутренней силы.       Она не смогла бы быть женой Якудза.       Другое дело Сакура. Мало того, что она стойко перенесла жуткое зрелище, так ещё и обозвала его чудовищем. Саске невольно усмехнулся, вспоминая реакцию жены.       «Она не перестаёт меня поражать… Хоть я и не люблю Сакуру, но я не могу не восхищаться ею. Она та редкая категория женщин, которых я действительно уважаю».       Но затем его улыбка медленно сползла с лица.       «Долг есть долг. Я не смогу пойти против семьи, — подумал Саске. — И она не сможет. Конечно, это избавит меня от проблемы с воздержанием, но создаст другую — я думаю, что Сакура возненавидит меня за это…»       ***       Сакура стояла под тёплыми струями воды, пытаясь смыть из памяти последние часы своей жизни.       «Чёртовы мафиози! — с возмущением думала она. — Больные ублюдки!»       Всё происходящее в её жизни ей крайне не нравилось. Она воспитывалась в другой среде, с другими обычаями и ценностями, а сейчас её привычный уклад жизни ломался, а её нервы всё время проверялись на прочность.       В памяти всплыло воспоминание о том, как Саске резко вырвал сердце из груди мужчины. Девушка поморщилась, пытаясь прогнать это видение.       «Жуть… Настоящий демон из ада…»       Обмотав тело полотенцем, Сакура вышла из ванной комнаты и на миг замерла, увидев Саске в своей спальне. Одарив мужа недовольным взглядом, она подошла к зеркалу и, не оборачиваясь, спросила:       — Что ты здесь забыл? Не помню, чтобы я тебя к себе приглашала.       «Какого чёрта он ко мне припёрся?» — подумала она.       Ей было крайне неловко стоять перед ним в одном полотенце. Мысли Сакуры почему-то вернулись к той ночи, но девушка решительно отогнала их прочь.       — Я хочу, чтобы ты родила мне ребёнка, — ответил он.       Девушка резко обернулась.       — А?       Ей показалось, что она ослышалась. Глаза Сакуры распахнулись от удивления, когда Саске начал расстёгивать пуговицы на своей рубашке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.