ID работы: 13477119

General Jackass

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

* * *

Настройки текста
      Джек слегка нахмурился, стоя в полной сосредоточенности и сдвинув брови в нехарактерном для него проявлении нерешительности. Он, прищурившись, пристально вглядывался в свою цель. / Черт, я просто не знаю!/ Он слегка наклонился вперед, сосредоточившись на сцене перед ним.              / Лучше просто взять и то, и другое./              Джек, мысленно ухмыляясь, положил по упаковке «Гиннесс разливной» и «Гиннесс Экстра Стаут» в свою тележку.              Дэниел подошел к нему сзади и, заглянув в тележку, фыркнул: — Тебе достаточно, Джек?              Генерал на мгновение задумался: — Ты прав. Я должен захватить еще одну упаковку.       Дэниел добродушно закатил глаза: — Ты же знаешь, что тебе нужна настоящая еда для этой маленькой... —  но резко прервался, когда позади себя они услышали голос.              — Чертов Джек О'Нилл? — Джек и Дэниел повернулись лицом к двум мужчинам лет сорока, каждый из которых держал в руках упаковки с пивом.              Глаза Джека сузились: — Салли? Бартлетт?              Двое мужчин улыбнулись еще шире. Бартлетт, у которого была копна седеющих черных волос, хлопнул Джека по спине: — Как, черт возьми, у тебя дела?              Другой мужчина, Салли, ухмыльнулся: — Ты выглядишь... старше...              Джек нахмурился: — Полегче, парень. — Он похлопал Дэниела по плечу. — Это — Дэниел Джексон.              Они оба кивнули Дэниелу.       — Дэнни, блондинистый морпех — это Роджер Салливан, а этот мелкий — Энди Бартлетт. Мы вместе служили в Персидском заливе.              Дэниел заметил крошечное подергивание глаза Джека. Он нахмурился из-за душевной боли друга, но отложил это на потом.              Джек взглянул на часы: — Вы, ребята, надолго в Спрингсе?              Бартлетт кивнул: — На пару дней. Здесь живет сестра Салли, ей нужна была помощь в переезде, так что я присоединился.              Джек ухмыльнулся: — Отлично. Сегодня вечером ко мне на ужин заскочит пара приятелей. Вы, ребята, должны заглянуть.              Салли выглядел удивленным и посмотрел на Бартлетта в поисках подтверждения: — Звучит неплохо.       О'Нилл кивнул и нацарапал свой адрес: — В любое время после 18.00, парни.              Они с насмешкой совершенно синхронно отсалютовали: — Да, бесстрашный лидер, сэр! — энергично рявкнул Бартлетт.              Дэниел с развлечением отметил удивленные взгляды других покупателей. Он поднял руку в знак признательности, когда двое солдат оставили его и Джека делать покупки.              ***********              Салли остановил машину своей сестры по адресу, который дал им Джек. Бартлетт выглядел задумчивым: — Интересно, чем занимается Джек, живя в Спрингсе? Не работает в NORAD[1], это уж чертовски точно!              Салли расхохотался: — Уж этого никогда не случится. Должно быть, вышел на пенсию. — Когда они подошли к двери, он позвонил в звонок.       Бартлетт ухмыльнулся: — Интересно, сможем ли мы, наконец, встретиться с Сарой и его ребенком? — Он вспомнил, как загоралось лицо Джека, когда он получал письмо, хвастался, когда получал фотографию своего сына. Он помнил, как сильно завидовал.              Энди всегда удивлялся этому человеку. Он был преданным и с чувством юмора, лидером с почти причудливым интуитивным шестым чувством. Нетрадиционным. По его мнению, Джек был лучшим командиром, под началом которого он когда-либо служил. Он был рад, что они с ним столкнулись.              Их прервали, когда дверь распахнулась, и на пороге появился высокий и крупный мужчина в фетровой шляпе. Он посмотрел на них сверху вниз с подозрительным блеском в глазах.              Салли, сумев нарушить ошеломленное молчание, произнес: — Э-э, мы друзья полковника  О'Нилла. Он пригласил нас к себе... — / Блин, я рад, что у меня продвинутый третий уровень…/       Глаза Тил'ка сузились: —  Полковника О'Нилла?              Бартлетт выглядел слегка обескураженным: — Подполковника О'Нилла? Или ему удалось ослепить начальство, чтобы оно дало ему полковника? — Оба посетителя ухмыльнулись маленькой шутке Бартлетта.              Тил'к выглядел болезненно невеселым: — Генерал О'Нилл скоро вернется. Имеется тревожная нехватка желе.              Салли ахнул, его глаза расширились: — Джек стал бригадным генералом?              — Джек О'Нилл? Языкастый, наплевательски относящийся к властям Джек О'Нилл? — недоверчиво спросил Бартлетт.              — На самом деле,— сказал Дэниел, появляясь позади Мюррея, — он — генерал-майор. — Он отодвинул Тил'ка из дверного проема, чтобы прибывшие смогли войти. Он чуть не рассмеялся над полным ступором, в который это откровение повергло бедняг.       Тил'к одарил их своим едва уловимым эквивалентом свирепого взгляда и опередил их по дороге в гостиную.              Салли огляделся вокруг, внезапно остановившись, ухмылка начала расползаться по его лицу. Он толкнул локтем своего приятеля: — Эй, Энди…              Бартлетт посмотрел туда, куда он кивнул, — на женщину, вошедшую в дом через раздвижные стеклянные двери: — Ух ты.              — Я вступаю в игру, солдат, — Салли развернулся на каблуках и направился на кухню, где она только что исчезла.              ***********       Салли остановился перед голубоглазой женщиной: — Что, черт возьми, такая красивая женщина может делать в компании такой задницы, как О'Нилл?              Она выглядела озадаченной. Прежде, чем она успела что-либо сказать, он протянул руку: — Подполковник Роджер Салливан.              Она удивленно посмотрела: — Я работаю с ним уже десять лет. — Женщина протянула руку: — Подполковник Сэм Картер. — Она сделала паузу, безмерно наслаждаясь его удивленным взглядом. — Откуда вы знаете Джека?              На лице Салли появилось странное выражение: — Служили вместе во время «Бури в пустыне». Джек был моим командиром. — Он сделал паузу, и по его чертам промелькнуло нечитабельное выражение. — Он чертовски хороший солдат.              Его глаза были затравленными.              Сэм выглядела обеспокоенной: — Вы в порядке?       Салли перевел дыхание: — Да, просто вспомнилось. — С минуту они стояли молча. — Знаете, он спас мне жизнь.              Она мягко улыбнулась: — Это меня нисколько не удивляет.              Так и было. Она лучше, чем кто-либо другой, знала, на что готов пойти Джек, даже ценой себя, чтобы защитить тех, кто находится под его командованием. Джек был великим человеком, она это признавала. А еще он был трудным в общении сукиным сыном, ослом, упрямым, приводящим в бешенство.              Ее беспокоило то, что она любила эту его сторону так же, как и другие его грани. Ну, что ж. Она любила его, вот и все.              Он усмехнулся ее словам, а затем улыбка исчезла: — Он не оставил меня… вытащил оттуда. Только он был ранен, а после  Кромвель, его заместитель, приказал нам уходить без него.       Губы Сэма сжались: — Ясно... то попадание в плен...              Он поморщился: — Да. Джек — задница, но он — лучший командир, который у меня когда-либо был. Я отчасти могу понять, почему они сделали его... — Он с отвращением уставился в пол, — двухзвездочным.              Тогда Сэм рассмеялась: — Он — великий лидер. И огромная задница.              Салли одарил ее очаровательной улыбкой: — Я знал, что вы мне нравитесь!              ***********       Пока Энди наблюдал, как его друг болтает с женщиной, он подошел к каминной полке, которую загромождали фотографии. Он улыбнулся снимку маленького мальчика, озорно улыбающегося в камеру большими карими глазами, все лицо которого было измазано шоколадом.              Он просмотрел вдоль полки, не видя Сары. Была случайная фотография светловолосого мужчины и женщины с двумя детьми-подростками.              Однако там была куча фотографий с Джеком, парнем, которого он встретил ранее, страшного мужчины (Мюррея?) и блондинки. Иногда с девочкой-подростком или с двумя разными лысеющими мужчинами.              Пара со странным улыбающимся парнем, всегда с бананом в руке.              На каждой из них они выглядели расслабленными и счастливыми. В нескольких случаях было очевидно, что кто-то стал объектом шутки; остальные трое были в истерике от смеха.       Ну, возможно, не Мюррей.              Та, где... /Дэниел, это он!/ имел грозный вид, и пара темно-синих губ свидетельствовала об этом.              Затем он перешел к той, которая заставила его остановиться. Джек, Дэниел и блондинка стояли на заднем дворе. Джек прислонялся к перилам крыльца, скрестив руки на груди, с легкой ухмылкой на лице. По истерическим слезам и изгибам талии двух других Энди мог сказать, что Джек поделился одним из своих перлов.              Однако именно выражение в глазах его бывшего командира заставило Энди по-настоящему присмотреться. Он вздрогнул, когда Дэниел подошел, чтобы посмотреть вместе с ним. Энди, не глядя на него, тихо сказал: — Он любит ее, верно?              Дэниел с улыбкой в голосе просто сказал: — Да.              — Бедняга.              Лоб Дэниела наморщился: — Почему это?       — Влюбиться в женщину, которая далеко не в его лиге, — затем Бартлетт нахмурился. — А что насчет Сары?              Дэниел казался слегка удивленным: — Они развелись около одиннадцати лет назад.              — Без шуток? А как же их мальчик? Он остался с ней? Держу пари, это разбило Джеку сердце… О'Нилл обожал этого ребенка.              Солдат подумал о том, с какой гордостью Джек демонстрировал каждую новую фотографию, которую присылала Сара. Как он светился от гордости.              Когда Дэниел не ответил, он повернулся, чтобы посмотреть на него. Археолог вздохнул: — Чарли умер.              Энди посмотрел на свои ноги, волна сочувствия и ужаса стерла все шансы на немедленный ответ. Бедняга.              ***********       Джек протиснулся в дверь со своими сумками, набитыми коробками с желе и нездоровой пищей. К тому же, в одной руке он держал торт: — Бартлетт! Тащи сюда свою жалкую задницу!              Энди подошел поближе, скрывая свое потрясение: — Торт мне.              Джек ухмыльнулся и протянул большой торт, направляясь на кухню, где все еще разговаривали Салли и Сэм: — Привет, Картер.              Сэм одарил его ослепительной улыбкой: — Джек.              Она подошла и поцеловала его, затем протянула руку, чтобы пригладить один из торчащих пучков серебристых волос.              Они не заметили, как Салли и Энди переглянулись с разинутыми ртами.              — Ребята, это — моя жена, Сэм Картер, — он улыбнулся и продолжил знакомство. От него не ускользнула недоверчивая реакция, когда он произнес: «жена».       Ха. Ему было все равно. Он знал, что Сэм была вовсе не в его лиге. Он также недвусмысленно знал, что они созданы друг для друга, предполагая, что это — одна из шуток жизни. Неважно. Это сработало в его пользу, так кто он такой, чтобы возражать.              Салли пришел в себя первым: — Поздравляю тебя, задница. Всегда получаешь самых шикарных!              Сэм слегка порозовела, а Джек одарил ее улыбкой: — Да уж.              Салли пожал плечами и, извинившись, вышел в гостиную, чтобы поболтать с остальными.              Энди прислонился к стойке и наблюдал, как они синхронно двигаются, убирая еду и готовя желе.              — Вы, ребята, давно вместе работаете? — по тихим, плавным движениям он мог сказать, что они тесно сотрудничали уже несколько лет.       Сэм ответила: — Я семь лет была его заместителем в полевых условиях, потом один год, когда его повысили до командира базы.              / Семь лет?/ Он гадал, как им удавалось так долго сохранять команду. / Энди ухмыльнулся: — А теперь? — он сразу же пожалел об этом, когда они оба почти незаметно увяли.              — Я сейчас в Пентагоне, — Джек, говоря это, выглядел усталым.              У Энди чуть не случился сердечный приступ: — Ты... ты шутишь, да?              Сэм расхохоталась: — Он — маловероятный дипломат, но лучший в том, чем занимается. Он знает, как превратить все это в тактическое нападение. Вы бы видели его в действии! — Она снова хихикнула. — Джек — бесконечный кладезь сюрпризов.              Энди фыркнул: — Я буду следить за новостями насчет неизбежного международного инцидента.              Джек сверкнул глазами: — Чтобы ты знал… Мне нужно выпить. — Он направился к выходу из комнаты.       Сэм ухмыльнулась Энди: — Я сейчас вернусь. Мне нужно взять что-нибудь с гриля.              Салли вернулся, когда она уходила: — Этот парень, Мюррей, немного странный. Странный и пугающий.              Энди хмыкнул: — Слабак.              Салли оглянулся, когда зазвонил сотовый телефон Джека. Он подошел и посмотрел на экран с надписью «Босс».              Энди нахмурился: — Плохая идея.              Салли усмехнулся и ответил: — Аллооо?              — Джек?              — Могу я спросить, кто звонит?              Последовала удивленная пауза: — Генри Хейз.       Салли закатил глаза: — Правильно. А я — Ричард Дин Андерсон.              — Кто это? — в голосе звучало веселье.              — Санта.              Раздался смех: — Где Джек?              — Ох. Он жарит пасхального кролика. Говорит, что на вкус он будет, как курица.              Генри фыркнул: — Могу я поговорить с бессердечным ублюдком?              — Я посмотрю, закончил ли он кормить единорогов, господин президент, — в его голосе звучал добродушный сарказм.              Хейс хихикнул: — Сделаете?              Энди наблюдал за происходящим широко раскрытыми глазами. Салли не знал, что Джек работает в Пентагоне.              — Джек! Джек!       О'Нилл просунул голову внутрь: — Что?              — Звонит какой-то псих, который говорит, что он — президент.              Джек начал смеяться. Он подошел и взял трубку: — Сэр?              Салли выглядел смущенным.              — Привет, Джек. Новая телефонная обезьянка?              — Да, извините, несколько старых приятелей из Персидского залива, — он прислушался.              — Джек, мне нужно, чтобы ты закончил и отправил отчеты о переговорах с Китаем.              — Это может подождать, пока я не вернусь в Округ Колумбия? — Джек вздохнул и постучал пальцами по стойке.              — Джек, мне действительно нужно решение как можно скорее.              Салли теперь выглядел немного испуганным. Бартлетт задыхался от беззвучного смеха, по его лицу текли слезы. Салли его стукнул.       — Послушайте, у меня уже месяц не было перерывов. Дайте мне провести выходные с моей женой. Это не срочно... — он склонил голову набок и покачался на каблуках, слушая.              — Хорошо, Джек. Но он мне понадобится, как только ты вернешься.              — Спасибо, сэр. Увидимся рано утром во вторник, — он отключил телефон.              Салли стоял неподвижно, отвесив челюсть: — Неужели я только что...              Джек ухмыльнулся: — Ага. Не волнуйся. Он всегда просит поговорить с МакГайвером.              Салли застонал.              Бартлетт все еще давился от смеха: — Ты — придурок!              — Контакт был подписан «Босс»! Откуда мне было знать!              Джек фыркнул: — Вот что ты получаешь за ответ на мой звонок, ты, балбес!              Салли сверкнул глазами: — Я не балбес, генерал Осел.              ***********              Сэм сидел на подлокотнике кресла Джека во внутреннем дворике, пока все сидели за столом и болтали. Она обняла его рукой за шею и начала поглаживать теплую кожу,  почувствовав легкую дрожь.              Джеку захотелось закрыть глаза. Ее пальцы творили с ним невероятные вещи, даже при самых невинных прикосновениях. Он прижался к ее теплым пальцам и оглядел сидящих за столом двух своих лучших друзей и двух старых приятелей, смеющихся и поддразнивающих, как будто они были давними закадычными друзьями.              Он посмотрел на Сэм, свою прекрасную, блестящую жену, и слегка ей улыбнулся. Она улыбнулась в ответ, и он позволил частичке своего озорного настроения промелькнуть в глазах.              У нее перехватило дыхание, а Джек улыбнулся, на щеках у него появились ямочки. Он почувствовал, как Сэм слегка вздрогнула, мягко взъерошив его волосы. Он узнал это обещание.              Хa. Он все еще понимал это.              Он сидел и смотрел, думая о бейсболе, пока все не ушли.              Злая женщина.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.