* * *
В то же время и на тех же островах жил юноша — провидец и пророк — по имени Гарри Поттер. За образами, которые он видел, и словами, которые он рëк, таилась Сила. Он не знал её, и Незнание плодило страхи, но коль скоро Гарри понял, что Страхи — лишь привратники Истины, он обрëл Ключи. Так Гарри осознал свой Дар, его истинную Суть и Силу, как осознал и то, что дар и проклятие в общем идут рука об руку. Тогда Гарри покинул людей: живущие во Тьме, они тянулись к Свету его Огня, не зная, что этот Огонь не согреет — сожжëт их. Итак, он ушёл — с тяжëлым, как свинец, сердцем и лëгким, как пëрышко, разумом, зная, что Жизнь распахнулась перед ним сотней, тысячей Дверей, и он, обладатель Ключей, имел право войти в любую из них.* * *
Одержимый идеей власти над грядущим, лорд Волдеморт искал — долго, упорно, как золотодобытчик, намывающий крупицы драгоценного металла в ледяной речной воде. Но чтобы лорд Волдеморт — и довольствовался крупицами? То время прошло. Навсегда. И раз уж Пространство не желало, чтобы он нашëл достойного пророка, лорд Волдеморт начал продавливать, деформировать его сообразно своей воле. И вскоре добился своего: лорд Волдеморт нашёл Пророка. Им оказался юноша — вчерашний мальчишка, но как силëн он был! И какой была его Сила!.. Звëзды, искры, фейерверки, бенгальский огонь, взрывная карамель и шипучая содовая — такой была его Сила — самый близкий синонимом Празднику, но. — Ты долго искал меня, мой лорд, — молвил юноша, и беззаботное веселье сквозило в каждом его слове, — нетерпеливый... Ты забыл, что всему своё время? — его речь звучала так знакомо, так завораживающе... Как шелест травы под тяжестью гибкого змеиного тела. — Спешка... Это так не похоже на тебя, повелитель змей... Кажется, по пути ко мне ты растерял изрядную долю своей мудрости. — Оставь это, пророк. Я пришёл к тебе... — Я знаю, зачем ты пришёл. Ты хочешь узнать, хочешь услышать... Но как ты услышишь меня? Ведь ты не слышишь даже самого себя... — Пророк! — гневно воскликнул Лорд. Ярко-алые губы юноши изогнулись в злобной усмешке. — Ты думаешь, будто мои слова — Вода, что утолит твою Жажду, — теперь каждое его слово было подобно разящему клинку. — Это не так. Мои слова — Воздух. Они могут лишь сильнее распалить Огонь, горящий в тебе, сжигающий тебя. Он — источник твоей жажды. Утолить её поможет лишь Вода. Иди к Воде. Мне больше нечего сказать тебе. — Что всë это значит? — Это значит... Вдруг, неизвестно откуда, налетел сильный ветер — и унёс с собой последние слова Пророка. Лорд нахмурился, закричал... И всё исчезло.* * *
В своей кровати в приюте Вула проснулся Том Риддл. Его маленькое детское сердечко билось в груди так сильно и быстро, что это было почти больно. «Иди к Воде», — звучал голос из сна. — Что это значит? — прошептал Том, прикладывая ладонь к сердцу. — Такой странный сон... Он закрыл глаза. Из темноты под веками ему мягко улыбался светлый образ юноши-пророка. — Какой же он... — вздохнул Том и, перевернувшись на бок, крепко обнял одеяло. Почему-то хотелось плакать...