ID работы: 13477461

der lachende Prophet / Смеющийся пророк

Джен
G
Завершён
82
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник Скачать

der eine Maske trägt und dahinter seine Tränen zählt

Настройки текста
      В ту пору, когда слагалась эта история, [где-то] на Британских островах жил самый злой на свете колдун — лорд Волдеморт.       Провидение от рождения даровало ему Цветок [красоту] и Клинок [ум], но раскрытие Даров требовало времени, а меж тем над грядущим лордом довлела Грязь [нищета], и она, к несчастью, была очень плодовита. Потому неудивительно, что вскоре из Грязи взросли Трусость и Жадность, как неудивительно и то, что к тому времени Дары провидения ещё не вполне раскрылись. Тогда-то зло и закралось в душу грядущего лорда: Трусость и Жадность принялись отравлять его существо, медленно, но верно сея разлад меж его Телом, Душой и Духом. В конце концов, ведомый злом, грядущий лорд бездумно растратил Дарованное: растоптал Цветок, затупил Клинок... И превратился в уродливое, безумное существо. Довольное его служением, зло одарило Лорда всем, о чём он мечтал: богатством, властью, подобием бессмертия... На какое-то время он даже насытился — пока не возжелал обрести власть над грядущим. Снедаемый этой новой жаждой, Лорд поручил своим слугам найти всех, наделëнных даром Предвидения, будь то провидцы или пророки.       Лорд Волдеморт хотел [по]знать.

* * *

      В то же время и на тех же островах жил юноша — провидец и пророк — по имени Гарри Поттер.       За образами, которые он видел, и словами, которые он рëк, таилась Сила. Он не знал её, и Незнание плодило страхи, но коль скоро Гарри понял, что Страхи — лишь привратники Истины, он обрëл Ключи. Так Гарри осознал свой Дар, его истинную Суть и Силу, как осознал и то, что дар и проклятие в общем идут рука об руку. Тогда Гарри покинул людей: живущие во Тьме, они тянулись к Свету его Огня, не зная, что этот Огонь не согреет — сожжëт их. Итак, он ушёл — с тяжëлым, как свинец, сердцем и лëгким, как пëрышко, разумом, зная, что Жизнь распахнулась перед ним сотней, тысячей Дверей, и он, обладатель Ключей, имел право войти в любую из них.

* * *

      Одержимый идеей власти над грядущим, лорд Волдеморт искал — долго, упорно, как золотодобытчик, намывающий крупицы драгоценного металла в ледяной речной воде. Но чтобы лорд Волдеморт — и довольствовался крупицами? То время прошло. Навсегда. И раз уж Пространство не желало, чтобы он нашëл достойного пророка, лорд Волдеморт начал продавливать, деформировать его сообразно своей воле. И вскоре добился своего: лорд Волдеморт нашёл Пророка.       Им оказался юноша — вчерашний мальчишка, но как силëн он был! И какой была его Сила!.. Звëзды, искры, фейерверки, бенгальский огонь, взрывная карамель и шипучая содовая — такой была его Сила — самый близкий синонимом Празднику, но.       — Ты долго искал меня, мой лорд, — молвил юноша, и беззаботное веселье сквозило в каждом его слове, — нетерпеливый... Ты забыл, что всему своё время? — его речь звучала так знакомо, так завораживающе... Как шелест травы под тяжестью гибкого змеиного тела. — Спешка... Это так не похоже на тебя, повелитель змей... Кажется, по пути ко мне ты растерял изрядную долю своей мудрости.       — Оставь это, пророк. Я пришёл к тебе...       — Я знаю, зачем ты пришёл. Ты хочешь узнать, хочешь услышать... Но как ты услышишь меня? Ведь ты не слышишь даже самого себя...       — Пророк! — гневно воскликнул Лорд.       Ярко-алые губы юноши изогнулись в злобной усмешке.       — Ты думаешь, будто мои слова — Вода, что утолит твою Жажду, — теперь каждое его слово было подобно разящему клинку. — Это не так. Мои слова — Воздух. Они могут лишь сильнее распалить Огонь, горящий в тебе, сжигающий тебя. Он — источник твоей жажды. Утолить её поможет лишь Вода. Иди к Воде. Мне больше нечего сказать тебе.       — Что всë это значит?       — Это значит...       Вдруг, неизвестно откуда, налетел сильный ветер — и унёс с собой последние слова Пророка.       Лорд нахмурился, закричал...       И всё исчезло.

* * *

      В своей кровати в приюте Вула проснулся Том Риддл. Его маленькое детское сердечко билось в груди так сильно и быстро, что это было почти больно.       «Иди к Воде», — звучал голос из сна.       — Что это значит? — прошептал Том, прикладывая ладонь к сердцу. — Такой странный сон...       Он закрыл глаза. Из темноты под веками ему мягко улыбался светлый образ юноши-пророка.       — Какой же он... — вздохнул Том и, перевернувшись на бок, крепко обнял одеяло.       Почему-то хотелось плакать...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.