Я буду ждать тебя, потому что, если честно, я не хочу никого другого.
Кто бы мог подумать, что после всех своих мыслей Хан Джисон пойдёт, казалось бы на крайние меры? Идти к местной ведьме, которую все лишний раз обходят стороной, казалось бессмыслицей. А что делать влюбленному молодому капитану, когда объект его обожания — русал, с которым не суждено быть вместе? Правильно! Забыть. Но было бы это так просто... Каждый житель этого приморского города знал, где живёт ведьма. В городе она сама появлялась очень редко, так как старалась не попадаться никому на глаза. А Джисон что? Осмелился и пошёл. Он шёл на окраину населённого пункта, чтобы отыскать нужную тропу в густой и тёмный лес. Там, собственно, и жила эта загадочная дама. Сам он её, конечно, не видел. Не везло, если можно так сказать. Он представлял себе старую бабку с седыми, как снег, волосами, и дряхлыми руками, которые тряслись не на шутку. А дом в его фантазиях представлял себе избу, которая вот-вот рухнет от малейшего дуновения ветра. А вдруг она меня сама сожжет за то, что без разрешения к ней в лес нагряну? Ну и страшилок он себе напридумывал, да? Вполне обосновано. Любой в городе скажет, мол ведьма из тебя суп сварит, если к ней сунешься, и скормит своей кошке и птицам, которые летают над её домиком. Хан уже шагал по тропинке, ведущей прямо в неизвестность. Хан Джисон, вот что ты задумал? Зачем тебе эта ведьма, ей богу? На улице ещё день, но в лесу всё равно очень темно. Как только вдали показались огоньки, по-видимому, фонари загадочного дома, Джисон выдохнул и успокоил себя, что в лесу он точно не потерялся. Оставалось несколько метров до домика колдуньи и с каждым шагом становилось не по себе. Он остановился. Осталось около пяти метров, а он стоял возле близжайшего дерева и разглядывал дом. Всё совершенно не так, как себе представлял капитан: домик небольшой, но очень аккуратный, каждая дощечка на своём месте, окна и крыша ровные. В окнах горели фонари и свечи. Она дома. Однозначно. Хан подошёл ближе, поднялся на крыльцо и поднял руку к двери, намереваясь постучать по ней. Он стоял так пару секунд, выдохнул и раздался стук. Сердце ушло в пятки. Лишь бы вернуться назад целым. По ту стороны двери слышались шаги по деревянном полу. Они приблизились к Джисон и дверь отворилась. Перед ним стояла девушка. Она молодая, совершенно не такая, как он себе её представлял. Ухоженная, с длинными рыжими волосами, веснушками и зелёными глазами. — Здравствуй, Хан Джисон, — она улыбнулась, так как человек ей знаком, по крайней мере она о нём слышала. — Здравствуйте, я пришёл к вам по делу. — Давай на «ты», — она пропустила мужчину вперёд, — проходи, не стесняйся. Внутри, как и снаружи всё выглядит опрятно. Всякие скляночки стояли на полках, отдельно от других предметов. В одной части дома стояло серебряное зеркало, а на нём различные свечи и шкатулки с каким-то содержимым. По углам висели сухие травы и в одном из таких углов стоял небольшой чугунный котелок. — Присаживайся за стол, — голос её ласковый и успокаивающий, — может чаю? — Да, пожалуй. Она разлила чай по чашкам, поставила одну напротив капитана, а сама со своим напитком уселась напротив Хана. — Рассказывай, что приключилось, что ты решил прийти ко мне? — её зелёные глаза впивались в него, слово она сама читала его как раскрытую книгу. — Если говорить кратко, то в последнем путешествии я повстречал русала и, я так понимаю, влюбился, — Джисон говорил без запинок, на одном дыхании, — он не выходит из моей головы ни на день и я без понятия, что делать. — А чего ты хочешь именно для себя? — поинтересовалась ведьма, — избавиться от мыслей о нём или быть с ним? — Быть с ним. Колдунья только ухмыльнулась. Она допила чай и последовала к шкафу с книгами и начала искать нужную. — Раз мы имеем дело с русалом, что удивительно, то мне нужна книга о них. Она достала изумрудного цвета книгу и принялась искать нужную информацию. Как оказалось, русалы — большая редкость. Изначально существовала только одна русалка-прородительница и именно она начала создавать себе подобных, поэтому именно русалки встречаются намного чаще. С русалами другая история: они появляются только если мужчина начнёт тонуть, а рядом окажется русалка, которая обладает такой силой, которой она сможет превратить его в русала. Но было одно «но». Если человек уже мёртв, то увы с ним уже ничего не сделаешь. Далее она достала ещё одну книгу с кожаным переплётом. Там она вычитала, что есть и другой способ: особое зелье. К счастью, рецепт прилагался. — Ты ещё не передумал? — Нет, — Джисон звучал уверено, — как я могу к ва... Кхм... К тебе обращаться? — Мелисса, — она хихикнула. — Мелисса, может тебе помочь чем-то? — Только если тот котелок на улицу вытащить, а я пока там огонь разожгу, — пальцем она указала на тот самый чугунный котёл, а сама вышла. Когда всё было готово, она принялась готовить отвар для Джисона. Он тем временем внимательно наблюдал за ней, не вмешиваясь. Мало ли что-то потом пойдёт не так. Спустя около тридцати минут она набрала отвар в маленькую склянку, хорошо закрыла и вручила со словами: — Выпей на закате, когда будешь на корабле, а потом, — она коснулась его плеча, — ты поймёшь, что нужно делать. — Хорошо, спасибо большое. Он помог ей убрать на место котёл, поблагодарил за чай и зелье, которое вручила ему Мелисса, и удалился из домика. — Начинает темнеть, нужно поскорее вернуться, — пробубнил себе под нос Джисон и ускорил шаг.***
Капитан лежал в тёмной комнате на втором этаже собственного дома в мягкой и прохладной кровати. Снова у него в голове бесконечное количество мыслей, о предстоящей экспедиции. Она должна быть буквально завтра вечером. Планы на неё Джисон уже построил, осталось только привести их в исполнение. Стоило ему повернуть голову в стороны одного из портретов и встретиться с уже не настоящими глазами. — Я не думал, что всё вот так закончится, — это портрет его отца, — скорее всего, скоро я тебя разочарую, отец. Прости. Тишина. Лицо на полотне даже не пошевелилось. Хан обернулся обратно к потолку и вскоре уснул.***
Встал капитан с трудом. Утро и день пролетели быстро, но за это время он посетил таверну, сообщив Хёнджину, что больше, они скорее всего не увидятся, что расстроило Хвана, но сделать он ничего не может. Маршрут был тот же, поэтому бриг Хан Джисона возглавлял караван деревянных великанов в море. Желающих обживать новые земли было, на удивление, довольно много, поэтому и кораблей потребовалось больше, чем ожидалось. Перед отплытием капитан наказал ответственным за каждый корабль запоминать маршрут назад, так как по уговору им придётся вернутся обратно без капитана и его команды. Они достигли «туманной арки», и постепенно каждый корабль миновал препятствие вслед за судном капитана. Всё это время Хан Джисон находился за штурвалом, не желая упустить из виду того, кого он ищет глазами. Где же ты? Тот же выступ, то же лицо с необычными чертами, те же фиолетовые волосы и перламутровый хвост, который так и переливался на свету. Они не отрывали друг от друга глаз, забывая обо всём: о том, что Минхо приплыл с друзьями, а Джисон о том, что на его плечах ответственность за сотню жизней за спиной. Сейчас это всё казалось совершенно не важным. Жди меня. Скоро мы будем вместе. Джисон не произносил этого вслух, но казалось, что Минхо прочитал то, о чём он думал, и улыбнулся так, как не улыбался прежде. Сердце капитана пропустило удар. Я принял верное решение. Хо проводил взглядом судна и поскорее покинул скалистый выступ. Я заберу тебя в своё туманное море. Я буду ждать тебя.***
Морские обитатели, на самом деле очень дружелюбные. Ладно, может не все, конечно. Несколько русалок резвились в подводном разрушенном временем и водой городе. Они часто здесь проводили время, чтобы не мешать другим. — Хо, смотри, — русалка с розовыми волосами завороженно смотрела куда-то вверх, указывая туда пальцем. — Что опять, Йеджи? — вздохнул Минхо, — опять всё веселье обрыва– Он не успел договорить, как огромная тень повисла над ними. И не одна. Парень поднял голову и явно был шокирован: не один корабль, а целых пять. — Поплыли, — он сорвался с места, зовя друзей с собой. — Куда? Что происходит? — девушка встревожилась. — Это он, я уверен. Я чувствую. И не прогадал. Это действительно было то, о чём он подумал. Хан Джисон. Пока судна отплывали от скал в сторону новых земель, к ним примчал Феликс. — Минхо, это что ещё такое? — возмутился Ликс. — Это был он. Я должен его ждать.***
У скалистой арки началась какая-то суматоха. Здесь, казалось, собрались все русалки со всего водоёма. — Что это за дела вообще? — Шухуа была крайне не довольна тем, что прямо над ними проплывает такое количество кораблей. — Предлагаю их проучить, — предложил Ники, облокачиваясь о ближайший камень. — Ребята, зачем так радикально? — Феликс пытался их успокоить, но недовольных было явно больше, — они же нам ничего плохого не делают. — Я согласна с Ликсом, — отозвалась Наён, но получает толчок в бок от Момо, — эй! — Давайте без ругани, пожалуйста, — цокнул Хо, — я просто заберу себе одного человека и никаких координальных мер принимать не будем. — Нет, уж, дорогой мой, — прошипела блондинка, — раз ты заберёшь себе одного, то и мы тоже. — Я согласна с Шухуа, — кивнула Соён, в знак поддержки. — Хорошо, но при условии, — Минхо сдался, спорить не стал, — берём только одно судно, а какое — покажу. — Вот это мне нравится, — хихикнул Сонхун, положив руку на плечо Хо, — тогда ждём, когда они будут возвращаться. — Верно, — кивнул Минхо. Русалочья толпа начала расплываться по своим делам, ожидая знака, что пора возвращаться к скалам.***
— Собирайтесь, нам пора назад, — сказал капитан своим товарищам, — а вам, — он обратился к населению, — удачи в обживании. Вам будут привозить продовольствие с нашего города, поэтому, я уверен, что всё будет хорошо. — Спасибо вам большое, Господин Хан. — Не за что, до свидания. Бриг тронулся с места и они поплыли назад в город. Плыли долго, утомительно, только один Хан был чем-то встревожен. — Эй, Джисон, что с тобой? — поинтересовался Чанбин. — Всё хорошо, — он улыбнулся, чтобы отогнать лишние вопросы, — жду, когда мы вернёмся в родной край. Чанбин хмыкнул. Что-то не нравилось ему поведение капитана в последнее время. Он постарался не зацикливаться на этом и поспешил вернуться к своим товарищам, продолжить игру в карты. Несколько ночей Джисон спал от силы пару часов, ожидая нужного момента. Настал тот день, когда стал близится закат, а бриг сокращал расстояние, приближаясь к скалам. Пора. Сидя в своей уютной каюте, Хан выпил содержимое флакончика, который ему отдала приятная ведьмочка, а позже покинул помещение. Туман сново окутал корабль, а море казалось цветным. От чего? Это были макушки русалок и русалов. Они буквально заглядывали в душу. — Проклятие, что это за чертовщина? — скрывался на крик мускулистый товарищ Джисона. — Их так много, — Кай был напуган, но смотрел завороженно. На юношу прямо из воды смотрела розовая макушка. Она не сводила с него глаз, а рядом с ней всплыли ещё несколько цветных голов. У Чанбина уже сдавали нервы, он пронёсся мимо всей команды прямо к штурвалу, желая поскорее покинуть это место. Джисон же был совершенно спокоен, что раздражало Со. Хан ухватился за верёвку от одного из парусов, встал на край и склонился прямо над водой. На него смотрел Минхо, он ждёт того самого момента, когда можно будет дать знак всей русалочьей армии, что можно действовать. Раз... Минхо осторожно поднимает руку над головой, давая знак о готовности, не отрывая глаз от капитана. Два... Джисон стоит на одной ноге, всё также держась за верёвку одной рукой, а второй снимает белую рубашку. — Джисон, что ты– Три. Прости, отец, я не сдержался. Не успевает Со договорить, как капитан бросается в воду. — Чёрт тебя подери, Хан Джисон, — он уже кричит, срывая голос. Русалки атаковали судно: кому-то удалось запрыгнуть на него, кто-то расскачивал деревянного великана, а кто-то не жалел своих перламутровых хвостов и бил прямо по кораблю. Хо бросился к Джисону, пока тот опускался на дно. Он схватил его и потащил на тот камень, на котором сам сидел. В один момент вместо ног у Хана появился хвост, который отливал золотом. Его чёлка прилипла ко лбу, а сам он был в отключке. Пока Минхо разбирался со своим возлюбленным, другие русалки потопили судно, и оно уже наполовину было погружено в воду. Девушки, которые обладали силой, обратили моряков в русалов и вытащил их на скалистые выступы. Джисон очнулся, а перед его глазами возник он. Минхо. — Я ждал тебя, Хан Джисон. Он потерял дар речи. Неужели это всё взаправду? — Я Ли Минхо, — хихикнул он, замечая, что тот и слова из себя вытащить не может. — Что произошло? Где судно? Где все? — Не беспокойся, — он лучезарно улыбнулся, — судна нет, твои все живы. Они теперь одни из нас. Джисон выдохнул, но всё таки переживал за что-то. — Ну, всё, красавчик, — он потянул Хана за собой в воду, — поплыли, я покажу тебе новое место обитания. Феликс, ты с нами? — А, не-не, давайте без меня, — он лишь отмахнулся. — Смотри мне, потом не говори, что я тебя не звал, а то я тебя знаю. Все русалки начали скрываться в море, искрящимся от лучей закатного солнца, забирая новоиспечённых русалов с собой. Один Феликс остался у скал. Он отплыл к выступу, на который никто не обращал внимания. На нем лежал Со Чанбин без сознания. Синеволосый все усилия приложил, чтобы доплыть с ним до того самого берега и оставить его в живых.***
Всё море, берег и город, к которому приплыл Ликс с мускулистым моряком, уже утопали в ночи. Причал абсолютно пустой как и песчаный берег. Русал уложил его на песке и оставил одного, надеясь, что за ночь ничего с ним не случится. Ликс покинул берег и скрылся в тёмной воде моря.