Дядя Рэдли
18 мая 2023 г., 22:20
Зои открыла глаза. Утро только началось. Было прохладно, в воздухе пахло свежестью и травой. Перекрикивались птицы, ветер шумел в кронах деревьев. Из фургона доносилось похрапывание Фрэнсиса. Девушка посмотрела на Блуи. Щенок крепко спал, свернувшись в клубок. “Высыпайся девочка, нам предстоит долгий путь” – прошептала Зои.
Девушка двинулась в сторону ручья. Желание умыться и расслабиться в прохладной воде было нестерпимым. Она добралась до глубокого места, о котором ей рассказал Луис за ужином, и уже собралась снимать футболку, когда услышала хруст ветки. Выхватив пистолет и обернувшись она увидела его. G-Man стоял, прислонившись к дереву. “Доброе утро, мисс. Простите, что прерываю вас в столь неудобный момент” – начал он. “Кто вы и как вы здесь оказались!?” – гневно спросила Зои, направив на незваного гостя пистолет. “Не важно кто я и как тут оказался. Важно то, что я знаю что ждёт вас, и вашу группу в будущем, мисс” – ответил мужчина. -Я не верю вам! – огрызнулась Зои. -Верить или не верить это ваше дело, поэтому я скажу вам только одно – готовьтесь к новым встречам и новым потерям – сказал девушке G-Man и исчез. “Дерьмо!” – выругалась Зои.
Девушка вернулась в лагерь к завтраку. Там во всю шла подготовка к дальнейшему движению. Фрэнсис мешал что-то в котле, изредка переговариваясь с Биллом. Луис с Атанасом работали с картой, обсуждая дальнейший план действий. Ли-Ю возилась с детьми. Тут было спокойно, как будто ничего и не произошло, а это семейный выезд на природу. Зои подошла к костровищу. Доброе утро, Зои – сказал ей старик. “Оно не доброе, Билл, нам надо поговорить” – сказала ему девушка.
“Ты говоришь что ты видела ещё одного человека, здесь, и он тебя ещё и предупредил? Немыслимо!” – сказал ветеран и поглядел на девушку. “Да, так и было, Билл. -Ты что мне не веришь? – спросила у него Зои. “Верю дочка, поэтому нам надо валить отсюда. Собери детей, я потороплю остальных!” – сказал ей старик. После тех слов, что незнакомец передал Зои, старику стало тревожно. -Этого ещё не хватало! – сказал про себя Билл и поспешил к лагерю.
В одиннадцать тридцать по Чикаго группа выехала на шоссе и продолжила путь в сторону Сиднея. Фрэнсис покопался в бардачке и, кроме бесполезных документов на машину и прочих бумаг, смог найти и компакт диски. Выбрав тот, на котором были изображены четыре пса с гитарами он улыбнулся. “Посмотрим, что слушают в этом мире!” – воскликнул он и вставил диск в приёмник. Пару раз нажал на монитор, и через динамики в салон полились приятные голоса и гитарные ритмы. “Эээ, это не то что я хотел, но тоже неплохо” – сказал мужчина и прибавил газу.
Они ехали весь день практически без остановок, и к вечеру были практически под Сиднеем, когда на горизонте возникла баррикада. Несколько составленных машин перегораживали все четыре полосы. “Это ещё что за отстой?” – сказал Фрэнсис. Фургон подъехал ближе и остановился в нескольких метрах от баррикады. -Придется разгребать и это – сказал байкер и вышел из машины. Но не успел он подойти к пикапу, поставленному поперек дороги, как услышал со стороны обочины –“Брось оружие и подними руки, урод”. “А если я этого не сделаю, мистический голос?” – ехидно спросил Фрэнсис. Ответом ему был выстрел в воздух. “Хорошо, хорошо, только не надо палить по мне!” – закричал байкер, бросил ружьё и поднял руки. Тут же из-за рельса безопасности выскочили бордер-колли в полицейской форме и красно-синий хилер с челкой. “Рэдли, ты проверь фургон, а я займусь этим….уродом” – сказал колли хилеру. “Хорошо офицер” – ответил вихрастый и двинулся к машине. -Я бы не советовал тебе подходить ближе, приятель – донеслось со стороны автомобиля. Рэдли поднял голову и встал как вкопанный. Билл держал его на мушке, укрываясь за автомобилем. -Офицер! – закричал хилер. – Заткнись Рэдли, я тоже влип – ответил ему колли. Того держала на прицеле Зои. “А теперь рассказывайте, кто вы, сколько вас, и что вам надо” – спросил, ухмыляясь Фрэнсис и ткнул копа стволом ружья. “ДЯДЯ РЭДЛИ!” – донеслось из фургона. -Девочки! – воскликнул хилер.
Машина заехала на стоянку. Это был крупный лагерь, наверное самое большое поселение живых на многие мили вокруг. Стояли трейлеры и кемперы. Пахло дымом и готовящейся едой. Кричали дети. Встречать фургон вышли и местные руководители. Главным был бывший военный, капитан в отставке, Вилли, красный кэлпи, и его зам, работник агентства по чрезвычайным ситуациям, Холли, немецкая овчарка. “Что это ещё за страшилища” – спросил у Вилли у Холли, увидев людей, вылезающих из фургона. “Мора сказал, что они зовут себя “людьми”, а также хотят знать, что у нас тут происходит “ – ответила псу его заместитель. “Ладно, я поговорю с ними” – ответил ей Вилли.
Билл долго говорил с кэлпи. Они оба, будучи бывшими военными, быстро нашли между собой общий язык, даже несмотря на видовые различия. “Так значит, вы попали к нам из другого мира и теперь пытаетесь вернутся к себе?” - спросил старика пёс. “Можно и так сказать” – ответил Билл. -Да, я вам не завидую, но помочь ничем не могу. Мы не изучали таких технологий и феноменов, да и сказать уже никто не сможет. Большая часть страны же мертва” – сказал Вилли и снял шляпу. -Не думаю, что это уже важно – сказал Билл. -Вы можете остаться на столько, сколько вам необходимо, тут есть все необходимое – сказал кэлпи ветерану.-Благодарю за гостеприимство – ответил Вилли старик.
Наступил вечер. Население лагеря постепенно разбредалась по своим жилым местам, бросая любопытные взгляды на новоприбывших. Группа людей сразу стала объектом интереса номер один. Все предрассудки были отброшены. Луис общался сразу с несколькими псами на тему компьютеров, интернета и видеоигр, а Фрэнсис влюбил в себя половину женской части лагеря. Женщины любовались его татуировками и бицепсами, задавая различные вопросы, пока их мужья, зло переговариваясь, стояли в стороне. Одна очень настойчивая доберманша чуть не затащила байкера к себе в палатку, но тот, вспомнив что находится не у себя в родном баре, вежливо отказался и покинул новообретенную пассию. Рэдли тем временем помог Зои уложить детей спать в своей палатке. “Спасибо, ты очень мне помогаешь” – сказала девушка хилеру. --Да, да, конечно- ответил Рэдли, несколько смутившись. Ему нравилась Зои. “Ладно, я пока останусь с детьми” – сказал ему студентка и полезла в палатку. Хилер пожелал ей доброй ночи и пошёл к главному костровищу.
Билл сидел на скамейке и заштопывал разорванную на спине куртку, когда Рэдли подсел к нему. “Привет приятель, я хотел сказать спасибо за то что вы спасли Блуи и Бинго” – начал хилер. “Не стоило благодарности” – ответил ему старик, не отрываясь от своего занятия. -У девочек остались ещё родственники? – задал ветеран вопрос Рэдли. “Нет, из всей семьи остались только они, да я” – сказал хилер, и в уголках его глаз стали появляться слёзы. “Спокойно ,солдат, лучше расскажи мне о том как и что здесь произошло, да и выговорится тебе бы не помешало” – сказал ему Билл. Хилер глубоко вздохнул и начал свой рассказ.
***
Рэдли был обычным парнем. В отличии от своих братьев, он не успел завести семью и жил обычной холостяцкой жизнью. К тому же, работа на нефтевышке никак не способствовала строительству отношений. В начале октября их смена подошла к концу, и всю группу рабочих отправили домой, на большую землю. Он вернулся в Сидней ночью, 3 октября, и не обратил никакого внимания на новости о американском гриппе. Первым звонком о том, что происходит что-то неладное, стал его любимый бар. Когда Рэдли подкатил к заведению на своем ute, он обнаружил, что оно закрыто, а у входа дежурит полицейский. Хилер вылез из машины и подошёл к офицеру. “Добрый день, офицер. Вы не подскажите, почему бар закрыт?” – спросил Рэдли у бельгийской овчарки, стоявшей около дверей. “Распоряжение правительства в связи с угрозой инфекции” – ответила офицер. “Ясно, спасибо красотка!” – крикнул ей Хилер и прыгнул в машину. “Идиот” -подумала офицер Гопкинс. “Дура и правительство идиотов” – проворчал Рэдли, поворачивая на перекрестке. Ему пришлось ехать домой.
Шестого октября он проснулся от звонка. Звонил его отец, Боб. Рэдли поднял трубку. “Рэдли, сынок, ты меня слышишь?” – спросила встревоженно телефонная трубка. “Да пап, я слышу тебя великолепно” – ответил, зевая, Хилер. “Я сейчас в Сиднее, нахожусь у нашего лодочного причала, прошу, подкати сюда поскорее” – голос Боба звучал слишком взволнованно. “Да пап, буду через двадцать минут” – проворчал Рэдли и положил трубку.
Хилер ехал по Сиднею и замечал, что город очень изменился с дня его приезда. Машин на улицах было очень мало. Часто проносились скорые и полицейские авто. “ Что за чертовщина творится с этим городом?” – задал сам себе вопрос Рэдли и повернул на причалы. Пикап его отца стоял возле семейной лодки. Боб переносил какие-то коробки на борт. Хилер подъехал и заглушил двигатель. “Привет пап, что за внезапное желание мореходить?” – поинтересовался Рэдли у отца. “Ты читал новости?” – спросил отец у него. “Нет пап, таким не интересуюсь” – ответил отцу Рэдли и усмехнулся. -Над всей семьёй нависла опасность, а он смеётся – гневно воскликнул Боб и ударил по кузову своего грузовика. “Подожди пап, какая опасность, что вообще происходит со страной?”- спросил Рэдли у отца. -Помоги загрузить лодку, потом расскажу. – ответил ему Боб.
Из Сиднея они выехали в сумерках. Выехав на трассу, Боб взял курс на Брисбен. “Так что же происходит то, пап?” – спросил Рэдли у старого хилера. “Пока тебя не было, тупые американцы завезли в наш солнечный уголок свою заразу. Черт знает что, то ли грипп, то ли бешенство, сам черт не разберётся. Правительство говорило, что это обычный штамм гриппа, что бояться нечего. Мы слушали, не понимая, что нам врут. С Дарвином нет связи уже два дня, а военные стали подозрительно активны. А вчера кретины из правительства и агентства по чрезвычайным ситуациям объявили весь север страны карантинной зоной. Твои братья и мать сейчас там. В карантине. И я собираюсь вытащить их оттуда, понимаешь?” – сказал ему Боб. Рэдли утвердительно качнул головой. Дальше они ехали молча, и лишь радио разбавляло тишину в салоне короткими новостными сводками.
Они доехали в Брисбен к утру. Боб въехал в город по окольному пути, так как трасса была перекрыта еще в десяти километрах от города. На улицах стоял настоящий ад. Живые жители Брисбена носились в перемешку с зараженными и уже обратившимися гражданами. Первым местом, куда отец с сыном направились, был их старый семейный дом. По пути туда, раздался телефонный звонок. Рэдли схватил трубку и поднёс её к уху. “Алло папа, это ты?” – раздался из трубки тихий голос. -Бандит, это я, Рэдли, привет старина. – сказал радостно хилер в трубку. -Рэдли, рад тебя слышать, где вы сейчас?- задал вопрос Хилер-средний. -Движемся в сторону нашего дома, хотим забрать мать – ответил брату Рэдли. “Мама мертва” – упавшим голосом сказал Бандит. --Как так?- спросил хилер. “Они достали её” – ответил ему брат. Боб остановил машину. “Бедная Нана, я не уберег тебя!” – сказал старик и опустил голову на руль. Внезапно он резко вскочил, дернул ручку и вышел на улицу. “Ну же уроды, заберите меня к ней!” – гневно заорал Боб. “Нет папа, что ты делаешь?” – испуганно крикнул из машины Рэдли. Он уже хотел вылезти из грузовика, когда его его отец перестал кричать и начал громко звать на помощь. Хилер посмотрел в сторону, откуда доносились крики его отца. И ужаснулся. Нечто, еле напоминавшее собаку, покрытое опухолями, душило Боба своим языком. На крики прибежали несколько обычных зараженных. Что было дальше, Рэдли не помнил.
Хилер очнулся за городом. Пикап стоял, врезавшись в дерево. Из-под капота поднимался пар. Рэдли вышел из машины. Вечерело. Парень уже хотел разрыдаться, когда в кармане двери запиликал телефон. Рэдли поднял его и ответил на звонок. Это был Страйп. “Здравствуй брат” – начал хилер. “Где отец” – спросил озлобленным голосом его брат. “Папа мёртв” – дрожащим голосом сказал Рэдли. “Твари, все вы твари. И ты, и папа ,и Бандит. Вы так и не появились. Мать была права на счёт вас, мягкотелые ублюдки. Моя семья мертва, и теперь вся вина на тебе, Рэдли. Прощай братец, увидимся в аду.” – гневно заорал на брата Страйп. После этого, он, не сбрасывая звонка, взял ствол ружья в рот и нажал на курок.
Рэдли осёкся, и задрожал. Слёзы ручьём побежали из его глаз. Билл подсел поближе и приобнял парня. “Да, это тяжело пережить. Но ты всё же остался жив. Да и девочки здесь с нами” – сказал старик. “Но Бандит, н-но Чили” – плача начал Рэдли. --Они до последнего защищали свой дом и дочерей. Твой брат ушёл как герой. Теперь ты и мы заменим Блуи и Бинго родителей. Ещё рано сдаваться, солдат – сказал старик хилеру. “Да, ты прав, нам ещё рано сдаваться” – ответил Рэдли, всхлипнув. “И кстати, что ты говорил на счёт лодки?” – спросил Билл у парня.