Глава 2
19 мая 2023 г., 18:29
Примечания:
Спасибо за интерес к этой истории! Приятного чтения!
P.s. нас ждет большой flashback
Upd. Эта история - эксперимент! Обратите внимание на то, что это не супер оригинальная история (это что-то вроде переосмысления Good Dom, Bad Sub). Имейте это ввиду перед прочтением, чтобы у нас с вами не возникало недопонимание. Ничего сверх нового вы тут не найдете, но если если желание ознакомиться, то welcome
Несколько дней назад
Шерил сильно хмурится, читая слишком официальное сообщение от отца на своём смартфоне. Девушка щурится, предчувствуя какой-то подвох, но вздыхает и пишет ответ, обещая сегодня приехать на ужин в Торнхилл.
— Что вы задумали? — рыжая удобнее устраивается в кожаном кресле, — мы не так часто общаемся, чтобы устраивать милые семейные посиделки.
— Ты просто не поверишь, — в просторный кабинет вице-президента семейной компании Блоссомов без стука врывается эффектная блондинка, кидая на стол свежую газету, — читай первую страницу!
— Ты не можешь мне приказывать, — Шерил недовольно ворчит на свою подругу, — Спеллман, что на тебя нашло?
— Читай первую страницу, — Сабрина подталкивает газету ближе к подруге, — не заставляй меня использовать на тебе магию.
— Ладно, ладно, — Блоссом фирменно закатывает глаза, — угрожать вовсе не обязательно. Ты злоупотребляешь своим статусом верховной ведьмы нашего ковена.
— Я обещаю, что начну злоупотреблять, если ты прямо сейчас не сделаешь то, что я тебе говорю, — блондинка присаживается на край стола, ожидая, пока Шерил прочтет статью с первой полосы.
— Что за бред? — Блоссом поднимает глаза на Сабрину, размахивая перед той шуршащими страницами, — какой закон о браке? Я не собираюсь жениться. У меня даже нет никого на примете, а даже, если бы кто-то был, то это такой маразм.
— В течении недели все доминанты, у которых нет семьи, должны её создать, — поясняет Спеллман, — такое решение принял Верховный магический совет. Ты знаешь, что такие решения не подлежат обсуждению. Если кто-то выступит против, того его лишат магии.
— К чему такая спешка? — Шерил сжимает зубы, начиная переживать из-за своей магии, которой может лишиться из-за дурацкого закона, — ты же понимаешь, что от этого принуждения лучше не станет. Ну даже если все создадут семьи, то это не значит, что все будут жить долго и счастливо.
— Понимаю, но мы ничего не можем с этим поделать, — Сабрина разводит руками, — этот закон давно обсуждают, и было делом времени, когда его примут. Никто не знает почему Верховные так сделали, но факт остаётся фактом.
— Бля, — Блоссом кажется, начинает догадываться почему её родители решили устроить ужин, — меня к себе пригласили Клиффорд и Пенелопа. Я теперь понимаю о чём пойдет разговор.
— Я не советчик тебе, но ты должна слушаться семью, — Спеллман сочувствующе смотрит на подругу, — Клиффорд глава рода Блоссомов, и ты зависишь от него и его магии.
— Я всё чаще ловлю себя на мысли, что я вообще ничего не контролирую в своей жизни, а вынуждена подчиняться дебильным законам, правилам и традициям, которые устарели уже лет двести как.
— Всё будет в порядке, — Сабрина обнимает напряженные плечи сидящей напротив девушки, которая продолжат недовольно вздыхать, — у тебя есть ещё целая неделя, чтобы решить это.
Шерил ничего не отвечает, а просто ждёт, пока Спелллман выпустит её из крепкого захвата. Блондинка чмокает Блоссом на прощание в щеку, напоминая, что в пятницу состоится еженедельный шабаш, и просит не опаздывать.
— Да, да, я помню, — Шерил отмахивается от ведьмы, — а теперь иди по своим делам. Мне нужно подумать, что делать. И передавай привет Николасу.
Сабрина выходит из кабинета, а Блоссом прячет лицо в ладонях, ложась на стол и начиная лихорадочно соображать, как ей сохранить свою магию и силу, и при этом не жениться.
Девушка была ведьмой и доминатом, как и другие члены её большой семьи, берущей начало от одного из первых известных колдунов в их стране. Блоссомы веками владели огромной кленовой рощей, делая сироп, который и принес семье несметные богатства.
По достоверным сведениям предок Шерил получил права на землю и кленовую рощу от самого Мерлина, который очень ценил талант и верность своего последователя, за это и наградив того, обеспечив могуществом и славой на долгие века.
— А теперь из-за какого-то дебильного закона о браке ты можешь потерять свою магию и опозорить всех Блоссомов, — рыжая подрывается на ноги, начиная быстро расхаживать по кабинету, — отец убьёт меня, если я не найду себе жену.
Шерил обреченно стонет, и обессилено падает обратно в кожаное кресло, не зная, что ей делать. Девушка так и сидит, смотря в одну точку, пока раскат грома за окном не заставляет её резко дернуться и подскочить.
— Ещё шторма не хватало, — Блоссом замечает в окне первые капли дождя, которые покрывают асфальт, — нужно успеть добраться до Торнхилла.
Шерил вылетает из кабинета, на ходу отпуская всех подчиненных на полчаса раньше с работы, чтобы её работники не попали в надвигающийся шторм, и сама уезжают в родовое гнездо, где её ждет сложный ужин с родителями.
***
Клиффорд весь вечер выглядит спокойным и сдержанным, что слишком сильно нервирует Шерил, которая прекрасно знает, что такое состояние отца не предвещает ничего хорошего.
— Как хорошо, что Джей и Полли с детьми вернутся уже через неделю из отпуска, — Пенелопа как будто специально напоминает дочери о том, что её брат уже давно счастливо женат на своем сабе, — кстати, милая, ты уже знаешь о законе, который приняли Верховные?
— Да, — Шерил кашляет, давясь куском стейка, который после слов матери как нарочно застревает в горле, — читала утром в газете.
— У тебя есть кандидатка? — Клиффорд холодным взглядом окидывает дочь, которая невольно опускает голову, ощущая сильную волну магии от мужчины.
— Нет, — Шерил отвечает почти через минуту, находя в себе смелость, поднять голову, и тут же понимает, что совершила ошибку, когда видит магическую вспышку, летящую прямо ей в грудную клетку.
Девушка с вскриком отлетает со стула на пол, пролетая пару метров и болезненно падая на плечо, тут же получая новую вспышку, которая пронизывает каждую клетку её тела, наполняя нестерпимой болью, которую без криков вынести невозможно.
Пытка продолжает несколько минут, но резко заканчивается, когда Клиффорд лениво взмахивает рукой, переставая мучить родную дочь. Мужчина поднимается на ноги и подходит к лежащей девушке, хватая ту за длинные волосы и ставя на колени перед собой.
— Ты позор нашей семьи, — с ненавистью в голосе говорит мистер Блоссом, — встань на ноги и смотри на меня, когда я с тобой говорю. Живо!
Шерил с трудом поднимается на трясущиеся ноги, и смотрит в глаза отцу, который снова холодно смотрит в ответ. Девушка закусывает дрожащую нижнюю губу, из последних сил сдерживая слёзы, которые готовы политься по щекам.
— Теперь слушай меня внимательно, — Клиффорд становится перед дочерью, хватая ту за шею, крепко сжимая, перекрывая возможность нормально дышать, — я уже нашел тебе невесту. И это было непросто. Мало кто захотел отдавать своих дочерей за тебя. Твоя репутация и развязный образ жизни и так изрядно навредили нашей семье. Вместо того чтобы как все Блоссомы в двадцать лет найти себе партнера, ты решила, что лучше трахать шлюх в публичных домах и пьянствовать в барах. Ты ничтожество, которое ничего из себя не представляет. Ты получила доступ к делам семьи, только потому что меня умолял об этом Джейсон. Я сделал слишком большой подарок тебе, и теперь ты оправдаешь мою доброту. Ты женишься до конца недели, и будешь жить, как нормальный человек. Только так у тебя останется магия и пост вице-президента компании. Если ты и здесь облажаешься, то я превращу твою жизнь в ад. Я лишу тебя всего. Тебе всё понятно?
— Да, отец, — хрипит Шерил, и тут же чувствует, как хватка на шее ослабевает, наконец-то позволяя ей сделать нормальный вдох.
Девушка слегка наклоняется, упираясь ладонями в колени и старается восстановить дыхание. Ей нужно пару минут, прежде чем выпрямиться и снова взглянуть в ледяные глаза отца, который качает головой и замахивается рукой, отвешивая оплеуху. Шерил не удерживается на ногах, снова падая на пол и получая ещё несколько ударов по телу тяжелым ботинком отца.
— Завтра в девять утра ты должна быть в Торнхилле, — Клиффорд абсолютно нейтрально обращается к дочери, — мы поедем знакомиться с твоей будущей женой, а потом готовиться к свадьбе.
Мужчина проходит мимо Шерил, продолжающей лежать на полу и дрожать от боли, уходя в свой кабинет и говоря жене, чтобы та привела дочь в подобающий вид.
— Так рассердить его можешь только ты, — с укором говорит Пенелопа, взмахивая рукой, и убирая все видимые следы травм, которые нанёс её муж их ребёнку, — я не буду убирать боль, потому что ты должна научиться вести себя, как подобает. Завтра утром не смей опаздывать. Нам с отцом пришлось непросто сегодня. Ты и, правда, настолько бесполезный доминант, что многие известные семьи сразу отказали нам. Но мы всё таки нашли достойную кандидатку. Хорошая, умная девушка, ещё и девственница. Прям подарок небес. Она из семьи нашего товарища мистера Топаза. Отец не убил тебя сегодня только из-за того, что они с Джимом уже заключили предварительный договор о браке тебя и его дочери.
— Его дочь то в курсе, что она выходит за меня? — с горькой усмешкой спрашивает Шерил, устало смотря на мать.
— Её никто не спрашивает, — Пенелопа также холодна с дочерью, показывая той её место, — она сабмиссив. За неё решает отец, а после свадьбы будешь решать ты.
— Почему вы не нашли мне доминанта или кого-то нейтрального? — молодая девушка держится за ребра, стараясь не показать матери, как ей больно, — вы ведь с отцом оба доминанты.
— Никто не захотел с тобой связывать, — отмахивается женщина, — нам с Клиффом пришлось приложить все усилия, чтобы найти тебе невесту. Семья Топаз весьма известна в городе. Джим занимается строительством и инвестициями, так что с точки зрения бизнеса это пойдет и их семье, и нашей семье на пользу. Не опозорь нас всех хоть в этот раз. Твой отец заверил мистера Топаза, что ты будешь хорошим доминантом для его дочери. И только попробуй вести себя не так, как подобает. Если ты думаешь, что сможешь после свадьбы засовывать свой член в каких-то продажных девок, то ты сильно ошибаешься. Максимум через неделю у тебя будет только одна женщина в жизни – твоя жена. И, кстати, до свадьбы ты будешь сидеть в своем доме, и только попробуй выбраться в бордель или бар. Я лично твой член отрежу и затолкаю тебе в глотку. Ты всё поняла, милая?
Шерил почтительно склоняет голову, а её лицо искажается от отвращения после слов матери. Девушка просит разрешения покинуть дом, и наконец-то уезжает из Торнхилла.
Как только ворота семейного особняка закрываются за её машиной, Шерил проезжает ещё несколько сотен метров, и, съехав с дороги, включает «аварийку». По бледным щекам стекают горячие слёзы, и сдерживаемая истерика прорывается наружу, заставляя Блоссом беспомощно рыдать от боли в теле и от обидных слов.
— «Твои родители такие ублюдки, — голос вздыхает, — мы когда-нибудь отомстим им за то, что они с тобой делали».
— Как мы им отомстим? Не говори ерунду, — Шерил отвечает вслух, вытирая дрожащими руками мокрые щеки, — я не могу выдержать даже присутствие рядом с ними. Их магия слишком сильная для меня. Отец или мать могут убить меня по щелчку пальцев. Даже удивительно, почему они этого не сделали до сих пор.
— «Тебе нужно успокоиться и поехать домой, — говорит голос, — и выпить зелье, чтобы завтра лучше себя чувствовать. Мне почему-то кажется, что твой будущий брак пойдет тебе на пользу».
— Надеюсь, что хотя бы ты не будешь усугублять моё и без того ужасное состояние, — Блоссом тянется рукой к бутылке с водой, делая несколько глотков, и стонет от боли в горле, — чёртов папаша чуть не задушил меня.
— «Я не буду тебя мучить, — спокойно отвечает голос, — но нам действительно нужно успокоиться, немного подлечиться и завтра вести себя максимально уважительно».
Шерил вздыхает, и, отключив «аварийку», выезжает на дорогу, прибавляя скорость, чтобы скорее оказаться дома. Через полчаса девушка вваливается в двери Тислхауса и хромает в свой кабинет, в котором хранит коробку с разнообразными зельями. Блоссом выпивает сразу несколько, чтобы снять боль и позволить телу начать регенерацию.
— Больше всего в этой ситуации не повезёт моей будущей жене, — Шерил заползает в свою кровать, и раздевается с помощью магии, — попасть в семью Блоссомов – худший подарок!
***
Антуанетта Топаз с ужасом перечитывала газетную статью о принятии нового закона об обязательном браке для доминантов. Хоть девушка и была сабмиссивом, её это касалось напрямую. Отец уже наверняка подыскивал ей кого-нибудь, а теперь этот процесс только ускорится.
С самого утра у Джима Топаза было несколько деловых встреч, и Тони встречала и провожала гостей отца. В основном это были солидные взрослые мужчины, которые с большим интересом разглядывали её и некоторые даже недвусмысленно комментировали, что могли бы с ней сделать. Топаз мутило от слов гостей, но она могла только глупо кивать.
— Добрый день, — Тони встречала очередных гостей, — прошу, проходите внутрь. Отец сейчас немного занят, у него деловая встреча. Я могу предложить вам чай?
— Добрый день, — рыжая женщина очаровательно улыбнулась, пристально оглядывая мулатку, — сообщите ему, что чета Блоссом очень ждёт встречи.
— От чая мы бы не отказались, — высокий статный мужчина, с огненной шевелюрой, также обсматривала Тони с ног до головы, — мы можем подождать, пока Джим закончит дела.
— Конечно, сэр, мэм, — девушка почтительно кивает, и идёт за чаем и сладостями, возвращаясь с подносом через несколько минут, и приглашая гостей присесть на диванчик, а сама удаляется к кабинету отца, который как раз провожал своего бизнес-партнера.
— Отец, к вам пришли мистер и миссис Блоссом, — склонив голову, прошептала Тони, — они ожидают в гостиной. Я принесла им чай и угощения.
— Хорошо, — довольно ухмыльнулся Джим, — пригласи их ко мне в кабинет. Живо!
Девушка быстро выполняет приказ отца, зная, что даже минутное промедление приведет к очередному наказанию, которые Тони уже с трудом могла вытерпеть.
— Я больше не могу находиться в этом доме, — Топаз провожает чету Блоссом к отцу, и уходит в кухню, надевая фартук, начиная тщательно мыть грязную посуду, которой скопилось очень много из-за вереницы гостей, — я больше не вынесу.
Девушка шмыгает носом, старясь не расплакаться, пока до блеска натирает тарелки и чашки с ложками. Как только кухня полностью убрана, Джим подходит к дочери и кладёт ей на плечо свою тяжелую ладонь. Мулатка дергается и сжимается от страха.
— Тони, — мужчина маниакально улыбается, — я хотел бы снова представить тебе своим гостям, но уже в другом статусе. Познакомься, с Клиффордом и Пенелопой Блоссом, твоими будущими свекром и свекровью. В конце недели ты станешь женой их дочери Шерил.
Глаза девушки расширяются от шока, но она быстро берёт себя в руки, нервно улыбаясь и кивая. Тони знала, что рано или поздно это случится, но не ожидала, что это произойдет так быстро.
— Мистер Блоссом клятвенно пообещал мне, что его дочь будет хорошо о тебе заботиться и будет хорошим доминантом для тебя, — Джим продолжал ухмыляться, болезненно сжимая хрупкое плечо рукой, — ну и я пообещал, что ты будешь хорошей женой и сабом.
— Конечно, отец, — Тони старается изобразить счастье на своем лице, — для меня большая честь стать женой мисс Блоссом.
— Завтра мы приедем к вам с Шерил, чтобы вы могли познакомиться, — Клиффорд тоже выглядит довольным, — и мы с Пенелопой рады, что наша семья скоро станет больше.
Тони снова кивает, и старается улыбаться, пока три доминанта продолжают разговаривать. Их сильная магия буквально душит девушку, но она стоически терпит, пока диалог закончится. К счастью Блоссомы быстро уходят, и Джим провожает их, сообщая, что завтра утром ждет их снова.
— Ты даже не представляешь, какой сегодня хороший день, — мистер Топаз проходит мимо дочери, чтобы налить себе в стакан бурбон, — наконец-то я нашел для тебя подходящий вариант. Конечно, их дочурка та ещё бесполезность, но для такой как ты подойдет. Вы друг друга стоите. В любом случае, ваш брак будет выгоден для моего бизнеса и для бизнеса Клиффорда. Это всё, что меня заботит. Ты понимаешь, что если вдруг у вас что-то не получится, то ты уже не вернёшься сюда? Если вдруг надумаешь сбежать от жены, то я лично тебя убью.
— Я всё понимаю, отец, — смиренно отвечает Тони, становясь в стороне от отца, и опуская голову, не смея поднять взгляд на доминанта, — я не подведу вас и нашу семью. Буду самой послушной женой. Вы прекрасно научили меня служить.
— Хоть на что-то ты годилась, — мужчина мерзко усмехается, опустошая стакан и наполняя снова, — будешь делать всё, что жена скажет. И будешь хорошо её удовлетворять. Ты должна будешь в первую же ночь исполнить супружеский долг, потому что я сказал Блоссомам, что ты девственница. Эти слова придется подтвердить.
— Конечно, отец, — мулатка нервно кусает губу, понимая, что ей придется заниматься сексом с незнакомой девушкой.
— Ты всё равно бесполезная тварь, которая не имеет права ни на что, кроме как прислуживать и раздвигать ноги, — Джим подходит к дочери, которая продолжает стоять, опустив голову, — смотри на меня, когда я говорю с тобой, овца.
Как только Тони поднимает голову, то получает сильную пощечину, которая сваливает её с ног. Девушка знает, что будет дальше, и просто терпеливо ждет, пока отец выплеснет всю свою ненависть к ней.
Мужчина несколько раз бьёт дочь ногами, продолжая оскорблять и унижать, и когда ему надоедает, он взмахивает рукой, убирая синяки и кровь с помощью магии, но не убирая боль.
— Убирайся в свою комнату, и подготовься к завтрашнему утру, — Джим хватает Тони за волосы, поднимая на ноги, — и только попробуй сделать что-то, что расстроит помолвку.
Мистер Топаз сильно толкает дочь в спину, и девушка с трудом удерживается на ногах, и не смотря на боль бежит в свою комнату. Как только Тони оказывается в спальне, она запирает дверь и сползает на пол, начиная бесшумно плакать, обхватив своё худое тело трясущимися руками.
— Как же я ненавижу тебя, ублюдок, — девушка продолжает плакать, — ненавижу! Я не бесполезная! Я такой же человек, как и ты!
Тони не знает сколько времени плачет, но когда слёзы высыхают, а истощенное и измученное тело начинает болеть ещё сильнее, девушка почти ползёт в ванную, надеясь, что теплая вода хоть немного ей поможет.
Через час Топаз выбирается из ванной и возвращается к небольшой кровати с тонким матрасом и одеялом, и без подушки. Девушка ложится, пытаясь уснуть, надеясь, что её будущая жена хотя бы не будет бить её каждый день.
***
Шерил приехала в Торнхилл вовремя, и терпеливо ожидала, когда отец и мать позавтракают. Девушку к столу не пригласили, и она стояла у дверей с непроницаемым выражением лица, понимая, что ей в очередной раз указали на её место в их семье.
— Садись в машину, — приказывает Клиффорд дочери, — мы с твоей мамой уже все подготовили. Обручальные кольца уже куплены. Надеюсь у тебя есть приличный костюм.
Шерил кивает и садится на переднее сидение Ролс Ройса, где уже ожидал водитель, пока её родители садятся назад, мило воркуя друг с другом. Девушка кривится, отворачиваясь к стеклу, не желая видеть и слышать Клиффорда и Пенелопу.
— Подаришь будущей жене букет, — миссис Блоссом передает дочери цветы, — и веди себя вежливо.
— Да, мама, — хрипит Шерил, и морщится, закидывая в рот ментоловый леденец, чтобы было не так больно говорить.
Блоссом почти избавилась от последствий вчерашнего избиения, но залечить горло так и не удалось полностью. Девушка предполагает, что отец повредил ей связки, а это так быстро не пройдет даже с помощью восстанавливающих зелий.
— Выметайся, — Клифф толкает дочь в плечо, — мы приехали.
Шерил проглатывает очередную обиду, но послушно выходит из авто, удерживая цветы в руках. Девушка окидывает взглядом дом Топазов, подмечая, что он только немного меньше Торнхилла.
— «Наша невеста богата, — фыркает голос, — только не отвечай в слух. Мы же не хотим, чтобы мама и папа узнали обо мне».
—«Я сильно сомневаюсь, что им будет дело до моего сумасшествия, — мысленно продолжает диалог Шерил, — они просто сдадут меня в дурку или убьют, и второе вероятнее».
— «Оу, посмотри, — голос переключает внимание на невысокую, худенькую девушку, стоящую за широкоплечим мужчиной, — кажется эта она».
— Ты что стоишь, как истукан? — шипит Клиффорд, подталкивая дочь вперед, — решила всё испортить?
— Нет, — бормочет Шерил, возвращаясь к реальности и уверенно подходит к входу в дом, откуда навстречу шагает высокий, бледный мужчина, с темными волосами.
— Я Джим Топаз, а это моя дочь Тони, — мужчина протягивает руку Шерил, которую та пожимает, — добро пожаловать в мой дом.
— Рада знакомству, сэр, — девушка старается быть учтивой, ощущая от мистера Топаза много тёмной магии, похожей на ту, что есть у её отца, — у вас прекрасный дом.
— Как я слышал, у тебя тоже, — Джим выжидающе смотрит на рыжую, которая кивает, — я должен быть уверен, что моя дочь будет жить хорошо.
— Само собой, сэр, — отвечает Шерил, — моя жена не будет ни в чём нуждаться. У меня есть дом и работа.
— Замечательно, — мужчина улыбается, но его глаза остаются холодными, — прошу вас составить нам с Тони компанию за поздним завтраком.
— Я хотела бы попросить вашего разрешения, чтобы преподнести своей будущей жене цветы, — Шерил продолжает изображать из себя самого воспитанного доминанта в мире.
— Конечно, но после того, как мы войдем в дом, — Джим кивает гостям, пропуская их вперед, и только после этого заходит сам, а следом прихрамывая идёт Тони.
Мулатка медленно дышит, боясь позволить себе малейшую радость по поводу предстоящего брака. Ей понравилась высокая рыжая девушка, и Тони надеялась, что это взаимно.
— Шерил, ты можешь подарить цветы, — Пенелопа снова подталкивает вперед растерянную дочь, которая неловко протягивает букет сабу, которая смущается, и принимает его.
Блоссом-младшая закусывает губу, быстро осматривая девушку, и радуясь, что она оказалось очень и очень милой. К удивлению Шерил, она даже начинает чувствовать себя лучше и спокойнее рядом с Тони.
— Присаживайтесь за стол, — Джим на правах радушного хозяина предлагает разделить трапезу, — нам всем нужно подкрепиться, а потом обсудить нюансы предстоящего торжества.
Пока Блоссомы и Топаз активно всё согласовывают, их дочери сидят уткнувшись в свои тарелки. Шерил пытается поесть, чтобы не обидеть будущего тестя, и не навлечь на себя гнев родителей, но девушке очень больно глотать.
— Отец, — робко шепчет Тони, привлекая к себе внимание Джима, замечая состояние будущей жены, — может быть я могла бы показать своей невесте наш сад? А вы могли бы продолжить разговор.
— О, отличная идея, — мужчина довольно кивает, взмахивая рукой, позволяя дочери подняться из-за стола, — идите, погуляйте, пообщайтесь. Только ведите себя прилично. Я рассчитываю, что Шерил не будет пытаться претендовать на то, что ей пока не принадлежит.
— Я бы никогда так не поступила, — рыжую настолько выбешивает реплика мистера Топаза, что она прилагает колоссальные усилия, чтобы не нахамить тому, — всё, что было раньше в моей жизни – было ошибкой. Я больше не позволяю себе неподобающего поведения. И тем более я бы никогда не обидела свою жену.
Взрослые доминанты несколько секунд молчат, а потом начинают смеяться над покрасневшей Шерил, которая пулей вылетает из столовой, пережив очередную насмешку.
— Простите за слова отца, — Тони впервые говорит непосредственно с рыжей, которая неловко кивает, складывая руки за спиной, — у него своеобразная манера общаться с людьми.
— Всё нормально, — Шерил пожимает плечами, — так куда мы идём?
— В сад, — Топаз идёт чуть впереди, выводя свою невесту на задний двор поместья, — отец очень гордится им. Тут уютно. Несколько скамеек, фонтан. Надеюсь, вам понравится.
— Всё лучше, чем за столом, — еле слышно отвечает Блоссом, но Тони слышит, и понимающе кивает.
Девушки в тишине обходят большой цветущий сад. Шерил не может не оценить красоту, но всё равно чувствует себя странно и хочет скорее закончить со всей этой неловкой встречей.
— Спасибо вам за цветы, — шепчет Топаз, когда они с рыжей присаживаются на скамью, — они прелестны.
— Пожалуйста, — Шерил чуть не признается, что их купила мать, но блеск в глазах сабмиссива, убеждает её прикусить язык, — рада, что тебе понравилось. Мы должны поговорить, но я не знаю, что сказать. Типа уже всё решено без нас. Но я постараюсь быть для тебя надежным партнером.
— Я тоже буду для вас надежным партнером, — Тони облегченно выдыхает, понимая, что у неё есть реальный шанс покинуть этот дом ужасов, в котором она живет всю жизнь.
— А вот и наши дети, — Пенелопа подходит к скамье, где девушки продолжают сидеть в тишине, — надеюсь, вы все обсудили. Мы снова встретимся на церемонии, которая пройдет в пятницу.
— Мы с Клиффом и Пенелопой приняли решение о том, что никакого праздника не будет, — Джим потирает небритую щеку, с безразличием смотря на дочь и её будущую жену, — в десять утра в пятницу, мы с вами поедем в ратушу, где мэр города вас распишет. И всё. Какие-нибудь возражения?
— Нет, — одновременно отвечают девушки, не сильно расстраиваясь от слов мужчины.
— Ну и отлично, — мистер Топаз довольно хлопает в ладоши, — я рад, что мы друг друга отлично понимаем. Прям большая счастливая семья.
Шерил и Тони переглядываются, и рыжая закатывает глаза, а мулатка пытается скрыть улыбку. К счастью для девушек, их родители не замечают такого вольного поведения.
Обе семьи прощаются до пятницы, и Блоссомы уезжают, оставляя Тони наедине с отцом, который весь оставшийся день очень радуется и гордится собой, и даже позволяет дочери все оставшиеся дни до свадьбы не заниматься домашними делами, а начать готовиться к торжеству и собирать свои вещи. Девушка с замиранием сердца слушает разрешение, и почтительно благодарит отца, уходя к себе, и надеясь, что Джим не передумает.
Примечания:
Делитесь мнениями, впечатлениями)) это глава немного проходная, но дающая понимание о том, что тут творится))